DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

658 results for wiederholt
Word division: wie·der·holt
Tip: When typing your search word: Press "cursor right" → to get word suggestions

 German  English

Aufgrund der von der EASA geprüften Ergebnisse von Vorfeldinspektionen, die an seit 2008 in die EU fliegenden Luftfahrzeugen des in Israel zugelassenen Luftfahrtunternehmens Sun D'Or vorgenommen wurden und bei denen wiederholt schwere Verstöße gegen internationale Sicherheitsnormen auftraten, hat die Kommission förmliche Konsultationen mit den zuständigen Behörden Israels aufgenommen und am 16. März 2010 eine Anhörung des Luftfahrtunternehmens durchgeführt. [EU] Following the analysis by EASA of the results of ramp checks carried out on aircraft operated into the EU since 2008 by the air carrier Sun D'Or certified in Israel revealing repetitive serious non compliances with international safety standards, the Commission entered into formal consultations with the competent authorities of Israel and heard the air carrier on 16 March 2010.

Aus den Fakten wird deutlich, dass die Behörden des Vereinigten Königreichs wiederholt gegen ihre Kontrollpflichten verstoßen haben. [EU] It is clear from the facts in this case that the UK authorities have repeatedly failed to comply with their control obligation.

Aus diesem Grund muss Absatz 6.1.1 wiederholt werden, sobald sich die Ansprechzeit und/oder die Abtastfrequenz des Systems ändert. [EU] Therefore, paragraph 6.1.1. must be repeated whenever the system response time and/or sampling rate changes.

Aus Gründen der Transparenz wird diese besondere Verpflichtung in den Erwägungsgründen zur Verordnung EZB/2008/32 wiederholt." [EU] For reasons of transparency, this special obligation is reiterated in the recitals to Regulation ECB/2008/32.'

Aus Gründen der Transparenz wird diese besondere Verpflichtung in den Erwägungsgründen zu Verordnung EZB/2001/13 wiederholt. [EU] For reasons of transparency, this special obligation is recalled in the recitals of Regulation ECB/2001/13.

Außerdem handelt es sich - wie die Beschreibung der finanziellen Lage Alitalias seit 1997 belegt - um die gleiche Art von Schwierigkeiten wie sie das Unternehmen zuvor bereits hatte (siehe Erwägungsgründe 57 und 58), die sich im Gegensatz zur Sachlage des Falls Bull mehrfach wiederholt haben. [EU] Moreover, these difficulties are undoubtedly of the same nature as those which the company previously faced, as demonstrated by the description of its financial situation since 1997 (see recitals 57 and 58 above) and, unlike the facts in the Bull case [53], are recurrent in nature.

Außerdem hat die Kommission wiederholt darauf hingewiesen, dass die angefragten Dokumente auf Englisch vorgelegt werden müssen. [EU] Moreover the Commission had repeatedly emphasized the need to provide the requested documents in English.

Außerdem hat Italien bezüglich der Einlageverpflichtung wiederholt behauptet, dass die PI insofern benachteiligt wurde, als ohne die Einlageverpflichtung höhere Renditen möglich gewesen wären. [EU] Furthermore, because of the Obligation, Italy has repeatedly maintained that PI has been put at a disadvantage, as it would have obtained higher yields in the absence of the Obligation.

Außerdem hatte die Kommission Irland, Frankreich und Italien vor der Verabschiedung der Entscheidung 2001/224/EG wiederholt aufgefordert, die fraglichen Maßnahmen anzumelden. [EU] In addition, before Decision 2001/224/EC was adopted, the Commission had repeatedly invited Ireland, France and Italy to notify the measures in question.

Außerdem kamen Sicherheiten, soweit sie gestellt wurden, entweder von den Behörden, oder es wurden wiederholt für alle Darlehen dieselben Vermögenswerte als Sicherheit herangezogen. [EU] Moreover, when security was provided, it either came from the public authorities or the same assets were used repeatedly to secure all loans.

Außerdem schloss sich Griechenland offenbar der Analyse der Kommission in Bezug auf die Unvereinbarkeit der beanstandeten Maßnahmen mit dem Gemeinsamen Markt an und verpflichtete sich aus diesem Grund wiederholt die beiden beanstandeten Maßnahmen durch ein Gesetz aufzuheben. [EU] Moreover, Greece appears to have agreed with the Commission's analysis on the incompatibility of the contested measures with the common market, and for this reason repeatedly [15] committed to repeal the two contested measures by law.

Außerdem wiederholt Schweden, dass wegen des außergewöhnlichen Charakters, des Umfangs und der Reichweite des GEnx-Projekts sowie der damit verbundenen technischen und wirtschaftlichen Risiken das bedingte Darlehen eine Voraussetzung für die Vereinbarung zwischen Volvo Aero und GE war. [EU] The Swedish authorities reiterated further that given the exceptional nature of the GEnx project, including its size and scope and the technological and commercial risks involved, the conditional loan was crucial for Volvo Aero to engage in the GE agreement.

Außerdem wurde in zahlreichen Berichten der Sachverständigengruppe des Sanktionsausschusses des VN-Sicherheitsrates über Westafrika und die Region der Großen Seen wiederholt belegt, welche Schlüsselrolle die am unerlaubten Handel mit Kleinwaffen und leichten Waffen beteiligten Luftfrachtgesellschaften spielen. [EU] In addition, numerous UN Security Council Sanctions Committee Group of Expert reports on West Africa and the Great Lakes region have repeatedly documented the key role played by air cargo companies involved in illicit SALW trafficking.

außergewöhnliche Ereignisse werden in diesem Modell nicht gesondert behandelt, weil die Annahme lautet, dass sie Teil der angenommenen wiederholt auftretenden außergewöhnlichen Ereignisse sind; [EU] Exceptional events are not accounted for separately in the model, it being assumed that they form part of the assumed recurring exceptional events.

Aus Tierschutzgründen wird jedoch eine Dosierung, die in der Sichtungsstudie zum Tod geführt hat, in der Hauptstudie nicht wiederholt (siehe Anlage 2). [EU] However, to protect animals, a dose level that caused death in the sighting study will not be revisited in the main study (see Appendix 2).

Bei Ankunft der Tiere in der Gemeinschaft werden die Ektoparasiten-Behandlung und die serologische Untersuchung wiederholt. [EU] On the animals' arrival in the Community, the treatment for ectoparasites and the serological test shall be repeated.

Bei den Untersuchungen unter Verwendung von Versuchstieren werden die Gemeinschaftsvorschriften über den Tierschutz eingehalten; die Untersuchungen werden nur wiederholt, wenn dies erforderlich ist. [EU] The studies involving laboratory animals shall respect the rules on animal welfare laid down by European legislation and they shall not be repeated if not necessary.

Bei den Untersuchungen werden die Gemeinschaftsvorschriften über den Tierschutz eingehalten; die Untersuchungen werden nur wiederholt, wenn dies erforderlich ist. [EU] The study shall respect the rules on animal welfare laid down by European Community legislation, and they shall not be repeated if not necessary.

Bei der Einfuhr bestimmter Pilzarten aus Drittländern sind wiederholt Fälle der Nichteinhaltung der zulässigen Höchstwerte an Radioaktivität festgestellt worden. [EU] Repeated cases of non compliance with the maximum permitted levels of radioactive contamination have been recorded in consignments of certain types of mushrooms imported from a number of third countries.

Bei der Häufigkeit der nicht in Abschnitt 3.1.1.1 aufgeführten Überprüfungen durch die Genehmigungsbehörde ist sicherzustellen, dass die entsprechenden gemäß den Abschnitten 1 und 2 durchgeführten Überprüfungen nach einem Zeitraum wiederholt werden, der von der Genehmigungsbehörde angesichts der vorliegenden Erfahrungen bemessen wird. [EU] The normal frequency of verifications by the approval authority (other than those referred to in point 3.1.1.1) shall be such as to ensure that the relevant controls applied in accordance with Sections 1 and 2 are reviewed over a period consistent with the climate of trust established by the approval authority.

← More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners