A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
556 results for unterscheidet
Tip:
Conversion of units
German
English
In
den
achtundzwanzig
Jahren
RAF-Geschichte
unterscheidet
man
heute
oft
zwischen
drei
"Generationen"
. [G]
People
often
distinguish
today
between
three
"generations"
during
the
twenty-eight
years
of
the
RAF's
history
.
Inhaltlich
unterscheidet
sich
das
FH-Studium
immer
weniger
von
jenem
an
der
Universität
,
das
heißt
,
es
wurde
zusehends
theoretischer
,
entwurfslastiger
. [G]
In
fact
,
the
curriculum
at
German
polytechnics
has
come
to
resemble
that
of
universities
more
and
more
closely:
i.e.
with
an
increasingly
heavy
load
of
theory
and
design
.
Kritisch
könnte
man
anmerken
,
dass
das
von
Ruff
verwendete
Verfahren
sich
eigentlich
nicht
vom
sentimentalen
Tun
jener
Kleinbürger
unterscheidet
,
die
Schubkarren
gefüllt
mit
Blumen
in
Vorgärten
stellen
oder
hölzerne
Wagenrädern
als
Gartentische
verwenden
. [G]
One
may
be
permitted
the
critical
remark
that
the
technique
Ruff
uses
is
no
different
from
the
sentimental
petty-bourgeois
habit
of
putting
wheelbarrows
full
of
flowers
in
front
gardens
,
or
using
wooden
carriage
wheels
as
garden
tables
.
Leben
und
seine
außerordentliche
Vielfalt
ist
einzigartiges
Gut
,
das
unsere
Erde
von
allen
anderen
Planeten
unterscheidet
. [G]
Life
and
its
extraordinary
diversity
is
a
unique
commodity
that
distinguishes
the
Earth
from
all
other
planets
.
Mehr
denn
je
,
denn
so
grotesk
es
klingt
,
die
Sponsoren
haben
nur
an
einem
Sport
mit
ethischer
Ausstrahlung
Interesse
,
denn
so
unterscheidet
er
sich
vom
normalen
Wirtschaftsleben
. [G]
More
than
ever
before
.
After
all
,
as
grotesque
as
it
may
sound
,
sponsors
are
only
interested
in
supporting
those
events
which
communicate
sound
ethical
values
,
as
this
is
how
sport
differs
from
the
normal
world
of
business
.
Sie
unterscheidet
sich
vom
klassischen
Parlamentarismus
ebenso
wie
von
den
Präsidialdemokratien
in
Ost
und
West
. [G]
This
differs
from
traditional
parliamentarianism
just
as
much
as
it
does
from
presidential
democracies
in
East
and
West
.
Unterscheidet
sich
konservativer
von
linkem
Humor
? [G]
Is
conservative
humour
different
from
its
left-wing
counterpart
?
Was
die
neue
Generation
von
der
ihrer
Lehrer
unterscheidet
,
hat
er
präzise
auf
einen
Nenner
gebracht:
"Fotografien
sind
natürlich
immer
noch
Abbilder
,
nur
das
Vorbild
für
die
Fotografie
ist
in
meiner
Generation
wahrscheinlich
nicht
mehr
die
Wirklichkeit
,
sondern
Bilder
,
die
wir
von
dieser
Wirklichkeit
kennen
." [G]
He
brought
to
the
point
in
precise
terms
what
it
is
that
distinguishes
the
new
generation
from
that
of
its
teachers:
"Photographs
naturally
are
still
copies
,
but
the
model
for
photography
in
my
generation
is
probably
no
longer
reality
,
but
pictures
of
this
reality
that
we
know
."
Was
Solingen
,
Stuttgart
und
die
anderen
Preisträger
von
vielen
anderen
Städten
unterscheidet
,
ist
die
Erfolgskontrolle
,
trocken
gesagt:
das
Verwaltungsmanagement
. [G]
Solingen
,
Stuttgart
and
the
other
prizewinners
differ
from
other
cities
in
the
way
success
is
monitored
;
put
dryly
,
the
administrative
management
.
Was
unterscheidet
sie
von
all
den
anderen
Autorinnen
und
Autoren
? [G]
What
makes
them
stand
out
from
all
the
other
writers
?
Weitere
bekannte
Autorinnen
sind
Pieke
Biermann
,
Thea
Dorn
,
Doris
Gercke
oder
Ingrid
Noll
.RegionalkrimiEine (
west-
)deutsche
Spezialität
und
die
einzige
Besonderheit
,
die
die
deutsche
von
der
Kriminalliteratur
anderer
Länder
unterscheidet
,
ist
der
Regionalkrimi
. [G]
Other
famous
women
writers
are
Pieke
Biermann
,
Thea
Dorn
,
Doris
Gercke
and
Ingrid
Noll
.Regional
Crime
NovelsA
(western)
German
speciality
and
the
only
feature
that
distinguishes
Germany
crime
literature
from
that
of
other
countries
,
is
the
regional
crime
novel
.
Wie
unterscheidet
sich
das
ilb
von
anderen
Literaturfestivals
? [G]
How
does
the
ilb
differ
from
other
literary
festivals
?
11
Unterscheidet
sich
der
Abschluss
einer
Tochtergesellschaft
,
der
für
die
Aufstellung
des
Konzernabschlusses
herangezogen
wird
,
in
Bezug
auf
das
Datum
oder
die
Berichtsperiode
vom
konsolidierten
Abschluss
(
siehe
Paragraphen
B92
und
B93
von
IFRS
10
),
macht
ein
Unternehmen
folgende
Angaben:
[EU]
11
When
the
financial
statements
of
a
subsidiary
used
in
the
preparation
of
consolidated
financial
statements
are
as
of
a
date
or
for
a
period
that
is
different
from
that
of
the
consolidated
financial
statements
(see
paragraphs
B92
and
B93
of
IFRS
10
),
an
entity
shall
disclose:
16
Die
erwartete
Nutzungsdauer
des
identifizierten
Erzmassenbestandteils
,
der
zur
Abschreibung
oder
zur
Amortisation
der
aktivierten
Abraumtätigkeit
genutzt
wird
,
unterscheidet
sich
von
der
erwarteten
Nutzungsdauer
,
die
zur
Abschreibung
oder
zur
Amortisation
des
Bergwerks
selbst
oder
der
mit
seiner
Nutzungsdauer
in
Verbindung
stehenden
Vermögenswerte
verwendet
wird
. [EU]
16
The
expected
useful
life
of
the
identified
component
of
the
ore
body
that
is
used
to
depreciate
or
amortise
the
stripping
activity
asset
will
differ
from
the
expected
useful
life
that
is
used
to
depreciate
or
amortise
the
mine
itself
and
the
related
life-of-mine
assets
.
17
Ein
Tochterunternehmen
ist
nicht
von
der
Konsolidierung
ausgeschlossen
,
wenn
sich
seine
Geschäftstätigkeit
von
der
anderer
Unternehmen
der
Gruppe
unterscheidet
. [EU]
17
A
subsidiary
is
not
excluded
from
consolidation
because
its
business
activities
are
dissimilar
from
those
of
the
other
entities
within
the
group
.
§
8c
(
1a
)
KStG
unterscheidet
folglich
zwischen
Unternehmen
,
die
sich
in
Bezug
auf
den
Zweck
des
Steuersystems
in
einer
vergleichbaren
tatsächlichen
und
rechtlichen
Situation
befinden
. [EU]
§8c
(1a)
KStG
thus
differentiates
between
companies
that
are
,
with
regard
to
the
objective
of
the
tax
system
,
in
a
comparable
factual
and
legal
situation
.
Aber
erstens
unterscheidet
sich
die
Frage
von
derjenigen
nach
der
Verbindlichkeit
der
Verpflichtung
und
zweitens
handelt
es
sich
kaum
um
eine
Ausnahme
,
da
die
Einwendbarkeit
letztlich
immer
von
einer
gesetzlichen
Bestimmung
abhängt
. [EU]
But
the
question
is
,
firstly
,
different
from
that
of
the
binding
nature
of
the
commitment
and
,
secondly
,
scarcely
exceptional
since
any
opposability
depends
ultimately
on
a
legislative
provision
.
Abweichend
von
Absatz
2
kann
der
Mitgliedstaat
,
nachdem
er
der
Kommission
in
elektronischer
Form
die
in
Anhang
IV
verlangten
Angaben
übermittelt
hat
,
die
belegen
,
dass
der
Einheitsfang
der
Aufwandsgruppe
des
Mitgliedstaats
sich
um
mindestens
15
%
von
dem
Einheitsfang
unterscheidet
,
der
zur
Festlegung
des
Standardberichtigungsfaktors
verwendet
wurde
,
einen
anderen
Berichtigungsfaktor
anwenden
. [EU]
By
way
of
derogation
from
paragraph
2,
after
having
informed
the
Commission
in
electronic
form
in
accordance
with
the
requirements
set
out
in
Annex
IV
,
showing
that
the
cpue
of
the
Member
State's
effort
group
differs
by
at
least
15
%
from
the
cpue
used
to
establish
the
standard
correction
factor
,
the
Member
State
concerned
may
apply
a
different
correction
factor
.
Abweichend
von
Buchstabe
g
dürfen
die
Mitgliedstaaten
bei
Fleisch
von
den
unter
Buchstabe
f
Ziffer
i
genannten
Schweinen
beschließen
,
eine
andere
Kennzeichnung
als
die
spezielle
Kennzeichnung
gemäß
Anhang
II
der
Richtlinie
2002/99/EG
zu
verwenden
,
sofern
sich
diese
deutlich
von
anderen
Kennzeichnungen
unterscheidet
,
mit
denen
Schweinefleisch
gemäß
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
853/2004
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
oder
gemäß
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
2076/2005
der
Kommission
zu
versehen
ist
. [EU]
By
way
of
derogation
from
point
(g),
for
meat
from
the
pigs
referred
to
in
point
(f)(i)
Member
States
may
decide
to
use
an
other
identification
mark
than
the
special
identification
mark
set
out
in
Annex
II
to
Directive
2002/99/EC
,
provided
that
it
is
clearly
distinguishable
from
other
identification
marks
to
be
applied
to
pig
meat
in
accordance
with
Regulation
(EC)
No
853/2004
of
the
European
Parliament
and
of
the
Council
or
Commission
Regulation
(EC)
No
2076/2005
.
AHRS
unterscheidet
sich
im
Allgemeinen
von
Trägheitsnavigationssystemen
(
INS
)
dadurch
,
dass
AHRS
die
Fluglageinformationen
liefert
,
aber
normalerweise
nicht
die
bei
INS
üblichen
Informationen
über
Beschleunigung
,
Geschwindigkeit
und
Position
. [EU]
AHRS
generally
differ
from
inertial
navigation
systems
(INS)
in
that
an
AHRS
provides
attitude
and
heading
information
and
normally
does
not
provide
the
acceleration
,
velocity
and
position
information
associated
with
an
INS
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "unterscheidet"":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners