A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
shape sensing
shape sorter
shape up
shape up well
shaped
shaped anchor head
shaped charge
shaped piece
shaped-beam antenna
Search for:
ä
ö
ü
ß
252 results for shaped
Tip:
To exclude a word:
word1 -word2
German
English
Die
legendäre
"Steinerne
Glocke"
,
die
glockenförmige
Hauptkuppel
aus
Sandstein
,
wurde
zum
zweiten
Mal
eingeweiht
. [G]
The
celebrated
"Stone
Bell"
-
the
church's
bell-
shaped
sandstone
dome
-
was
consecrated
for
the
second
time
.
Die
Modetrends
tendieren
immer
wieder
hin
zu
Ideen
vergangener
Jahre
-
Nierentischchen
,
Clubsessel
oder
Stummer
Diener:
Die
ein
oder
anderen
(
Er-
)Zeugnisse
der
50er
,
60er
oder
70er
Jahre
stehen
sicher
noch
auf
Speichern
oder
in
Kellern
herum
. [G]
Fashion
trends
keep
returning
to
ideas
from
the
past
-
kidney-
shaped
tables
,
club
chairs
and
dumb
waiters:
there
are
bound
to
be
one
or
two
products
of
the
50s
,
60s
or
70s
lying
around
in
attics
and
cellars
.
Diese
beruhen
auf
historischen
Gegebenheiten
eines
überragenden
Erbes
,
das
zunächst
geprägt
ist
durch
die
Werke
großer
deutscher
Komponisten
wie
Bach
,
Beethoven
,
Schumann
,
Mendelssohn
,
Brahms
,
Wagner
bis
hin
zu
Hindemith
,
Stockhausen
oder
Rihm
. [G]
That
is
the
outcome
of
an
outstanding
historical
legacy
,
primarily
shaped
by
the
works
of
such
great
German
composers
as
Bach
,
Beethoven
,
Schumann
,
Mendelssohn
,
Brahms
,
Wagner
,
and
more
recently
Hindemith
,
Stockhausen
and
Rihm
Dieser
Begriff
,
der
in
den
70er
und
80er
Jahren
in
Deutschland
die
Kunstlandschaft
prägte
,
führte
zu
einer
Erweiterung
des
traditionellen
Kunstbegriffs
. [G]
This
concept
,
which
shaped
German
art
of
the
seventies
and
eighties
,
led
to
an
expansion
of
the
traditional
idea
of
art
.
Dies
hängt
beispielsweise
auch
damit
zusammen
,
dass
sie
den
Prozess
der
Deutschen
Einheit
,
während
dem
sie
ihre
politische
Karriere
begann
,
nie
als
"normale"
Bürgerin
,
sondern
stets
als
eine
"von
oben
Mitgestaltende"
erfahren
hat
. [G]
This
disparity
of
perception
is
connected
with
the
fact
that
she
never
experienced
the
process
of
German
unification
,
during
which
her
political
career
began
,
as
a
'normal'
citizen
but
always
as
one
of
those
'who
shaped
things
from
above'
.
Die
Skulptur
der
Vorkriegszeit
in
Deutschland
war
in
der
Formensprache
durch
die
Strömungen
des
Surrealismus
,
Kubismus
und
Expressionismus
geprägt
. [G]
The
formal
language
of
pre-war
sculpture
in
Germany
was
shaped
by
the
currents
of
Surrealism
,
Cubism
,
and
Expressionism
.
Doch
unsere
heutige
Vorstellung
vom
Widerstand
wird
weitgehend
von
dem
Staatsstreich
des
20
.
Juli
1944
geprägt
. [G]
However
our
view
today
of
resistance
is
largely
shaped
by
July
20
,
1944
.
Eine
Art
permanenter
Ausnahmezustand
,
ständige
Einsatzbereitschaft
und
Mobilität
prägte
die
frühen
90er
in
dieser
hochaktivistischen
Welt
. [G]
A
kind
of
permanent
state
of
emergency
,
constant
readiness
for
action
,
and
mobility
shaped
the
early
nineties
in
this
strongly
activist
world
.
Ein
Treppenlauf
verbindet
die
offenen
Räume
der
vier
Geschosse
,
eine
Glashaut
umhüllt
den
würfelförmigen
Hauskörper
,
ein
Dach
mit
Photovoltaikpaneelen
deckt
ihn
. [G]
A
flight
of
stairs
connects
the
open-plan
spaces
on
four
levels
, a
glass
shield
wraps
around
the
cube-
shaped
building
and
photovoltaic
panels
are
integrated
into
the
roof
.
Er
lockt
mit
einer
spektakulären
architektonischen
Geste
,
mit
einem
Treppenhaus
in
Form
eines
monumentalen
gläsernen
Zylinders
,
in
dem
das
Beschreiten
des
Treppenlaufs
als
Schauspiel
im
städtischen
Raum
theatralisch
inszeniert
wird
. [G]
It
attracts
the
passer-by
with
a
spectacular
architectural
gesture
, a
staircase
shaped
as
a
monumental
glass
cylinder
,
in
which
walking
from
one
floor
to
another
means
taking
part
in
a
piece
of
"urban
theatre"
.
F.C.Gundlach
prägte
maßgeblich
die
deutsche
Modefotografie
der
fünfziger
und
sechziger
Jahre
,
arbeitete
für
viele
große
deutsche
Magazine
.
2003
wurde
er
zum
Gründungsdirektor
des
Hauses
der
Photographie
in
den
Hamburger
Deichtorhallen
berufen
,
das
2005
eröffnet
wurde
. [G]
F.C.Gundlach
significantly
shaped
the
German
fashion-photography
of
the
50ies
and
60ies
.
In
2003
,
Gundlach
,
who
worked
for
numerous
renowned
German
magazines
,
was
appointed
founding-director
of
the
Haus
der
Photographie
at
the
Deichtorhallen
in
Hamburg
,
which
opened
in
2005
.
Frank
Baumbauer
,
der
als
Intendant
des
Deutschen
Schauspielhauses
in
Hamburg
die
Theatergeschichte
der
neunziger
Jahre
wie
kein
anderer
prägte
,
wählte
als
Station
nach
dem
Karrieregipfel
ein
kleines
Haus
mit
großen
Widerständen
. [G]
Frank
Baumbauer
,
who
as
general
director
of
the
Deutsches
Schauspielhaus
in
Hamburg
shaped
as
no
one
else
did
the
theatre
history
of
the
nineties
,
chose
as
the
next
station
after
the
peak
of
his
career
a
small
theatre
where
considerable
resistance
awaited
him
.
Für
den
2004
eingeweihten
Bau
in
Cottbus
entwarfen
die
Architekten
im
Gegensatz
zu
dem
einfachen
Block
in
Eberswalde
eine
ungewöhnliche
amöbenförmige
Architekturplastik
. [G]
In
contrast
to
the
simple
block
in
Eberswalde
,
the
architects
designed
an
unusual
amoeba-
shaped
architectural
sculpture
for
the
building
in
Cottbus
,
which
was
inaugurated
in
2004
.
Geprägt
von
Unternehmensmarken
[G]
Shaped
by
corporate
brands
Hundertfünfzig
Jahre
Abbau
des
so
genannten
"schwarzen
Goldes
der
Lausitz"
hinterließ
drastische
Spuren
an
der
Erdoberfläche
und
prägte
das
Landschaftsbild
nachhaltig:
Ausgebeutete
Tagebaufolgelandschaften
und
verlassene
Industriemonumente
offenbarten
sich
,
nachdem
die
wirtschaftlichen
Entwicklungen
mit
der
politischen
Wende
plötzlich
gestoppt
wurden
. [G]
A
hundred
and
fifty
years
of
mining
for
what
was
known
as
the
"black
gold
of
Lusatia"
have
left
behind
dramatic
traces
in
the
earth's
surface
and
lastingly
shaped
the
appearance
of
the
land:
exhausted
landscapes
shaped
by
opencast
mining
and
abandoned
industrial
monuments
came
to
light
after
economic
development
suddenly
ground
to
a
halt
in
the
area
with
the
GDR's
peaceful
political
revolution
.
"Idee
Europa
-
Entwürfe
zum
ewigen
Frieden"
lautet
die
erste
Ausstellung
,
mit
der
das
Haus
eröffnet
wurde
.
Die
Kuratorin
Marie
Louise
von
Plessen
hat
die
Ausstellung
eingerichtet
(
und
sich
ein
wenig
über
die
zu
niedrigen
und
merkwürdig
geschnittenen
Säle
beklagt
). [G]
The
new
wing
has
been
opened
with
an
exhibition
called
"The
Idea
of
Europe
.
Concepts
for
an
Eternal
Peace"
organised
by
curator
Marie
Louise
von
Plessen
(who
has
complained
a
little
about
the
exhibition
rooms
,
which
are
too
low
and
oddly
shaped
).
Ihre
von
der
deutschen
Teilung
geprägte
Vergangenheit
,
ihre
deutsch-deutsche
Biographie
,
und
insbesondere
ihr
Leben
als
Pfarrerstochter
,
all
das
erklärt
sicher
eine
ganze
Reihe
von
Facetten
ihrer
Persönlichkeit
. [G]
Merkel's
past
,
shaped
by
the
division
of
Germany
,
her
East-West
German
biography
,
and
especially
her
life
as
a
pastor's
daughter
,
explain
many
facets
of
her
personality
.
Im
Unterschied
etwa
zur
Geschichte
des
19
.
Jahrhunderts
entzieht
sich
die
"Epoche
der
Mitlebenden"
(
Hans
Rothfels
),
also
das
Geschehen
,
das
von
noch
aktiven
Generationen
erlebt
und
mitgestaltet
wurde
,
einer
eindeutigen
Periodisierung
. [G]
Unlike
the
history
of
the
19th
century
,
for
example
,
the
"epoch
of
those
who
lived
at
the
time"
(Hans
Rothfels
), i.e.
events
experienced
and
shaped
by
generations
who
are
still
alive
,
eludes
unambiguous
periodisation
.
In
Schöneberg
herrscht
straßenweise
schwul-lesbische
Hegemonie
,
der
Prenzlauer
Berg
,
einst
von
einer
politisch-künstlerischen
Verweigerungsbewegung
innerhalb
der
DDR
geformt
,
wird
heute
von
jungen
Familien
bevölkert
. [G]
Some
streets
in
Schöneberg
enjoy
a
gay
and
lesbian
hegemony
,
while
Prenzlauer
Berg
,
once
shaped
by
a
political
and
artistic
anti-regime
movement
within
the
GDR
,
is
now
populated
by
young
families
.
Kein
Mensch
bezweifelt
mehr
,
dass
die
Bundesrepublik
eine
echte
parlamentarische
Demokratie
ist
,
deren
Jugend
durch
eine
moderne
Erziehung
von
humanistischen
Werten
geprägt
ist
,
nicht
minder
als
jedes
andere
Land
im
Westen
. [G]
There
is
no
doubt
that
the
Federal
Republic
of
Germany
is
a
genuine
parliamentary
democracy
,
that
its
younger
generation
has
been
shaped
by
a
modern
education
characterised
by
humanist
values
,
no
different
than
in
any
other
Western
nation
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "shaped":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners