A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Paarungswert
Paarungszeit
Paarzeher
Pachnolith
Pacht
Pachtbauer
Pachtbesitz
Pachteinnahmen
Pachtgebiet
Search for:
ä
ö
ü
ß
77 results for
pacht
Tip:
When typing your search word: Press "cursor right" → to get word suggestions
German
English
Absatz
1
gilt
auch
für
Betriebsinhaber
,
die
im
Hinblick
auf
die
Einführung
der
Betriebsprämienregelung
vor
2009
entweder
in
dem
Bezugszeitraum
für
die
Einführung
der
Regelung
oder
vor
dem
15
.
Mai
2004
bzw
.
bei
Anwendung
von
Titel
III
Kapitel
3
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
73/2009
vor
dem
31
.
Januar
2009
einen
Betrieb
oder
Betriebsteil
,
dessen
Flächen
in
dem
maßgeblichen
Bezugszeitraum
ver
pacht
et
waren
,
gekauft
haben
und
die
landwirtschaftliche
Tätigkeit
innerhalb
eines
Jahres
nach
Auslaufen
der
Pacht
aufnehmen
oder
ausweiten
. [EU]
Paragraph
1
shall
apply
to
a
farmer
who
bought
,
as
regards
the
introduction
of
the
single
payment
scheme
before
2009
either
in
the
reference
period
for
its
introduction
or
before
15
May
2004
,
or
,
in
case
of
application
of
Chapter
3
of
Title
III
of
Regulation
(EC)
No
73/2009
,
before
31
January
2009
, a
holding
or
part
of
it
whose
land
was
under
a
lease
during
the
relevant
reference
period
,
and
who
is
commencing
or
expanding
his
agricultural
activity
within
one
year
after
the
expiry
of
the
lease
.
Abweichend
von
den
Absätzen
1
bis
4
unterliegen
Verträge
,
die
ein
dingliches
Recht
an
einer
unbeweglichen
Sache
oder
die
Miete
oder
Pacht
einer
unbeweglichen
Sache
zum
Gegenstand
haben
,
den
Formvorschriften
des
Staates
,
in
dem
die
unbewegliche
Sache
belegen
ist
,
sofern
diese
Vorschriften
nach
dem
Recht
dieses
Staates
[EU]
Notwithstanding
paragraphs
1
to
4, a
contract
the
subject
matter
of
which
is
a
right
in
rem
in
immovable
property
or
a
tenancy
of
immovable
property
shall
be
subject
to
the
requirements
of
form
of
the
law
of
the
country
where
the
property
is
situated
if
by
that
law:
andere
Formen
des
Erwerbs
von
Anlagegütern
,
einschließlich
Miete
,
Pacht
und
Leasing
[EU]
Other
forms
of
acquisition
of
fixed
assets
,
including
renting
,
hiring
and
leasing
[10]
Außerdem
erkennt
der
Beschwerdeführer
anhand
der
Stellungnahme
der
norwegischen
Behörden
zu
dem
Beschluss
zur
Einleitung
des
förmlichen
Prüfverfahrens
zwei
weitere
potenzielle
Elemente
einer
Beihilfe:
Die
NLH
habe
dem
NAC
über
einen
gewissen
Zeitraum
die
Mietzahlungen
für
die
Schlafräume
für
die
Ausbildungsteilnehmer
erlassen
und
die
Pacht
für
Hangar
und
Verwaltungseinrichtungen
herabgesetzt
. [EU]
The
complainant
also
identifies
,
from
the
comments
of
the
Norwegian
authorities
to
the
Decision
to
open
the
formal
investigation
,
two
further
potential
elements
of
aid:
NLH
relieved
NAC
of
its
rent
obligations
in
relation
to
the
dormitory
for
students
for
a
period
of
time
and
it
reduced
the
level
of
payments
due
for
the
lease
of
the
hangar
and
administration
facilities
.
Bei
Lieferaufträgen
für
Leasing
,
Miete
,
Pacht
oder
Ratenkauf
von
Waren
wird
der
geschätzte
Auftragswert
wie
folgt
berechnet:
[EU]
With
regard
to
supply
contracts
relating
to
the
leasing
,
hire
,
rental
or
hire-purchase
of
products
,
the
value
to
be
taken
as
a
basis
for
calculating
the
estimated
contract
value
shall
be
as
follows:
Bezahlte
Pacht
insgesamt
[EU]
Rent
paid
,
total
Bis
2024
zahlt
die
BFH
der
BAV
eine
marktübliche
Pacht
für
das
Gelände
. [EU]
BFH
will
pay
BAV
a
market
rent
for
the
site
until
2024
.
Darüber
hinaus
folgten
zwei
ausführende
Hersteller
in
der
Stichprobe
nicht
den
Empfehlungen
ihrer
Rechnungsprüfer
betreffend
die
periodengerechte
Rechnungslegung
,
Pacht
,
Rückstellungen
für
uneinbringliche
Forderungen
und
die
Wertminderung
von
Anlagevermögen
und
Lagerbeständen
in
den
auf
die
Rechnungsprüfung
folgenden
Geschäftsjahren
,
um
über
eine
klare
Buchführung
zu
verfügen
. [EU]
In
addition
,
two
sampled
exporting
producers
did
not
follow
their
auditors'
recommendations
concerning
the
accounting
of
accruals
,
land-rents
,
provisions
for
bad
debts
,
the
devaluation
of
fixed
assets
and
stocks
in
the
financial
years
following
the
audit
so
as
to
keep
clear
accounts
.
Das
Kästchen
[Datum (
oder
Zeitraum
)]
bezieht
sich
beispielsweise
auf
den
Zeitpunkt
des
Vertragsabschlusses
oder
des
schädigenden
Ereignisses
oder
auf
den
Zeitraum
der
Miete/
Pacht
. [EU]
The
box
[Date (or
period
)]
refers
,
for
instance
,
to
the
date
of
the
contract
or
harmful
event
or
to
the
period
of
the
rent
.
Dasselbe
Unternehmen
erhielt
günstige
Konditionen
für
die
Pacht
der
von
ihm
genutzten
Flächen
. [EU]
The
same
company
benefited
from
favourable
rental
conditions
for
the
land
it
uses
.
Davon:
Pacht
für
Flächen
[EU]
Of
which
rent
paid
for
land
den
Erwerb
geeigneter
Gebäude
oder
Grundstücke
(
die
zuschussfähigen
Kosten
sind
auf
die
marktüblichen
Pacht
-
bzw
.
Mietpreise
begrenzt
) [EU]
the
purchase
of
suitable
premises
(the
eligible
expenses
are
limited
to
rental
costs
at
market
rates
)
den
Zeitraum
,
in
dem
Verkauf
,
Vergabe
oder
Auslaufen
der
Pacht
als
ursächlich
für
unerwartete
Gewinne
angesehen
werden
können
. [EU]
the
period
in
which
the
sale
or
grant
or
expiry
of
the
lease
can
be
deemed
to
lead
to
a
windfall
profit
.
der
Abschluss
eines
für
mindestens
drei
aufeinander
folgende
Wirtschaftsjahre
geltenden
Vertrags
über
die
Ver
pacht
ung
eines
Produktionsbetriebs
einschließlich
aller
erforderlichen
Einrichtungen
zur
Stärkeherstellung
mit
einem
Unternehmen
,
das
in
demselben
Mitgliedstaat
liegt
,
in
dem
sich
die
betreffende
Fabrik
befindet
,
wenn
das
Stärkeunternehmen
,
das
die
betreffende
Fabrik
pacht
et
,
nach
Wirksamwerden
der
Pacht
in
Bezug
auf
seine
gesamte
Erzeugung
als
ein
einziges
Stärkeunternehmen
angesehen
werden
kann
[EU]
the
leasehold
contract
of
a
technical
unit
including
all
the
plant
required
for
the
manufacture
of
starch
,
with
a
view
to
its
operation
,
concluded
for
a
period
of
at
least
three
consecutive
marketing
years
with
an
undertaking
which
is
established
within
the
same
Member
State
as
the
factory
in
question
,
if
,
after
the
lease
takes
effect
,
the
undertaking
which
rents
the
factory
can
be
considered
a
single
starch-producing
undertaking
for
its
entire
production
Der
ausführende
Hersteller
behauptete
,
die
Pacht
selbst
sei
gewissermaßen
eine
"Steuer"
und
das
Land
habe
er
von
einem
anderen
Unternehmen
,
dem
"ursprünglichen
Verpächter"
,
erworben
. [EU]
The
exporting
producer
alleged
that
the
lease
amount
itself
was
a
kind
of
'tax'
and
that
it
had
bought
the
land
from
another
company
which
was
the
'original
landlord'
.
Der
erste
schriftliche
Beleg
für
das
Vorhandensein
von
Nussbäumen
im
Périgord
geht
auf
das
13
.
Jahrhundert
zurück
und
betrifft
die
Pacht
,
die
die
Bauern
an
das
Zisterzienserkloster
Dalon
zahlten
. [EU]
The
earliest
written
evidence
of
walnut
trees
in
the
Périgord
is
provided
by
rent
paid
by
farmers
to
the
Cistercian
Abbey
du
Dalon
in
the
thirteenth
century
.
Der
Wein
,
der
aus
den
im
Rahmen
der
Pacht
-
und
Bewirtschaftungsverträge
zugekauften
Trauben
erzeugt
wird
,
darf
unter
dem
Namen
und
der
Marke
der
GmbH
vermarktet
werden
(
Erzeugerabfüllung
). [EU]
The
wine
produced
from
grapes
purchased
under
the
lease
and
cultivation
agreements
can
be
marketed
under
the
GmbH
name
and
brand
(bottled
by
the
producer
).
Die
Absätze
1, 2
und
3
gelten
nicht
für
Betriebsinhaber
,
die
weniger
als
50
%
der
gesamten
Hektarzahl
anmelden
,
die
ihnen
im
Bezugszeitraum
in
Eigentum
oder
Pacht
gehörte
. [EU]
Paragraphs
1, 2,
and
3
shall
not
apply
to
a
farmer
who
declares
less
than
50
%
of
the
total
number
of
hectares
,
which
he
held
(leased
and
owned
)
in
the
reference
period
.
Die
Bereitstellung
der
Grundstücke
, d. h.
der
Wert
einer
von
der
SMVP
nicht
gezahlten
Miete
beläuft
sich
auf
6,718
Mio
.
EUR
.
Dabei
wurde
ein
Wert
der
im
Industriegebiet
von
Pulversheim
in
der
Nähe
des
Bioscope
angebotenen
Grundstücke
von
zwischen
10
und
12
EUR/m2
und
eine
jährliche
Pacht
des
Geländes
von
8 %
gemäß
den
Angaben
der
französischen
Behörden
zugrunde
gelegt
. [EU]
The
provision
of
land
, i.e.
the
value
of
the
rent
not
paid
by
SMVP
,
is
estimated
to
be
EUR
6,718
million
.
This
calculation
is
based
on
the
value
of
the
proposed
land
in
the
Pulversheim
area
near
Bioscope
(EUR
10
to
12/m2
)
and
on
an
annual
rate
of
land
rent
of
8 %,
as
defined
by
the
General
Taxation
Directorate
in
France
.
Die
BFH
wird
die
Pacht
jedoch
nicht
monatlich
in
bar
begleichen
,
sondern
das
Nutzungsentgelt
zuzüglich
Zinsen
wird
gestundet
. [EU]
However
,
BFH
will
not
pay
the
rent
monthly
in
cash
but
can
accumulate
as
debt
the
unpaid
rent
plus
interes
[11].
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "pacht":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners