A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
minder
minderbegabt
minderbemittelt
minderjährig
mindern
minderwertig
minderwertige Ausführung
minderwertiges Baumaterial
minder...
Search for:
ä
ö
ü
ß
133 results for
mindern
Word division: min·dern
Tip:
Switch to a simpler design?
→
Preferences: Choose Design "Simple".
German
English
Darüber
hinaus
wird
durch
diese
Abrede
zwischen
den
Anteilseignern
der
Nutzen
der
BayernLB
aus
dem
Kapital
nicht
verringert
,
so
dass
dieser
Umstand
die
von
der
BayernLB
insgesamt
zu
tragende
Vergütung
nicht
mindern
kann
. [EU]
Moreover
,
the
arrangement
between
the
shareholders
did
not
reduce
the
use
which
BayernLB
could
make
of
the
capital
,
so
that
this
circumstance
cannot
diminish
the
overall
remuneration
payable
by
BayernLB
.
Das
ABCP-Programm
wird
das
Verkäufer-/Servicer-Risiko
mittels
verschiedener
Methoden
mindern
,
wie
z. B.
mittels
Auslösern
,
die
sich
auf
die
derzeitige
Kreditqualität
stützen
,
wodurch
eine
Vermengung
von
Mitteln
verhindert
würde
[EU]
The
ABCP
programme
shall
mitigate
seller/servicer
risk
through
various
methods
,
such
as
triggers
based
on
current
credit
quality
that
would
preclude
commingling
of
funds
Das
Gericht
erster
Instanz
kam
zu
dem
Schluss
,
dass
diese
Maßnahme
nicht
dazu
führte
,
die
normalen
Belastungen
eines
Unternehmens
zu
mindern
. [EU]
The
CFI
considered
that
the
measure
did
not
result
in
lightening
the
burden
normally
assumed
in
an
undertaking's
budget
.
dass
die
Kombination
von
Abfragecode-Konfliktüberwachungssystemen
und
das
Notfallbetriebsverfahren
die
Gefahren
von
Abfragecodekonflikten
ordnungsgemäß
mindern
[EU]
that
the
combination
of
IC
conflict
monitoring
systems
and
fallback
mode
of
operation
properly
mitigate
the
IC
conflict
hazards
dass
die
Kombination
von
Abfragecode-Konfliktüberwachungssystemen
und/oder
-verfahren
und
der
Notfallbetriebsmodus
die
Gefahren
von
Abfragecodekonflikten
ordnungsgemäß
mindern
[EU]
that
the
combination
of
IC
conflict
monitoring
systems
and/or
procedures
,
and
fallback
mode
of
operation
properly
mitigate
the
IC
conflict
hazards
Dazu
können
Informationen
über
Produkte
oder
Systeme
zählen
,
die
-
wenn
sie
Konkurrenten
bekannt
gemacht
würden
-
den
Wert
der
Investitionen
des
Kreditinstituts
in
diese
mindern
würden
. [EU]
It
may
include
information
on
products
or
systems
which
,
if
shared
with
competitors
,
would
render
a
credit
institution's
investments
therein
less
valuable
.
Der
Druck
auf
die
nationalen
Finanzmittel
nimmt
zu
,
und
es
sollten
nunmehr
weitere
Schritte
unternommen
werden
,
um
diesen
Druck
durch
eine
maximale
und
optimale
Inanspruchnahme
der
aus
dem
Europäischen
Landwirtschaftsfonds
für
die
Entwicklung
des
ländlichen
Raums
(
im
Folgenden
"ELER"
)
verfügbaren
Mittel
zu
mindern
. [EU]
The
pressure
on
national
financial
resources
is
increasing
and
further
steps
should
now
be
taken
to
alleviate
that
pressure
through
the
maximal
and
optimal
use
of
the
funding
from
the
European
Agricultural
Fund
for
Rural
Development
(EAFRD).
Der
Druck
auf
die
nationalen
Finanzmittel
nimmt
zu
,
und
es
sollten
weitere
Schritte
unternommen
werden
,
um
diesen
Druck
durch
eine
maximale
und
optimale
Inanspruchnahme
der
aus
dem
Europäischen
Fischereifonds
verfügbaren
Mittel
zu
mindern
. [EU]
Pressure
on
national
financial
resources
is
increasing
and
further
steps
should
be
taken
to
alleviate
that
pressure
through
the
maximal
and
optimal
use
of
funding
from
the
European
Fisheries
Fund
.
der
Flugplatzbetreiber
überprüft
,
dass
die
Anforderungen
von
Abschnitt
A
jederzeit
erfüllt
bzw
.
entsprechende
Maßnahmen
ergriffen
werden
,
um
die
Gefahren
im
Zusammenhang
mit
einer
Nichterfüllung
der
Anforderungen
zu
mindern
. [EU]
the
aerodrome
operator
shall
verify
that
the
requirements
of
Section
A
are
complied
with
at
all
times
or
take
appropriate
measures
to
mitigate
the
risks
associated
with
non-compliance
.
Die
angebliche
Beihilfeempfängerin
verweist
in
diesem
Zusammenhang
auf
die
im
Mietvertrag
bzw
.
im
Kaufvertrag
enthaltenen
Auflagen
und
Bedingungen
,
die
den
Wert
des
Miet-
bzw
.
Kaufpreises
ihrer
Ansicht
nach
deutlich
mindern
würden
. [EU]
The
alleged
recipient
drew
attention
to
the
restrictions
and
conditions
included
in
the
lease
and
price
agreements
,
which
considerably
limited
the
value
of
the
lease
and
the
purchase
price
.
Die
angestrebte
Reduzierung
im
Bereich
des
Privat-
und
des
Firmenkundengeschäfts
durch
die
geplanten
Veräußerungen
der
Weberbank
und
der
Allbank
schien
jedoch
verhältnismäßig
gering
zu
sein
und
würde
möglicherweise
den
wettbewerbverfälschenden
Effekt
der
Beihilfe
nicht
ausreichend
mindern
. [EU]
However
,
the
planned
reduction
in
retail
and
corporate
banking
by
way
of
the
divestment
of
Weberbank
and
Allbank
seemed
relatively
modest
and
would
possibly
be
insufficient
to
mitigate
the
distortive
effect
of
the
aid
.
Die
Beauftragung
einer
vorläufigen
Auktionsplattform
ist
allerdings
nach
wie
vor
wünschenswert
,
um
das
Risiko
zu
mindern
,
das
mit
der
Beauftragung
derjenigen
Auktionsplattform
verbunden
ist
,
für
die
die
Verordnung
dann
uneingeschränkt
gelten
wird
. [EU]
The
procurement
of
a
transitional
auction
platform
remains
,
however
,
desirable
in
order
to
mitigate
risk
inherent
to
the
procurement
of
the
auction
platform
to
which
the
Regulation
will
apply
in
full
.
Die
BVT
besteht
darin
,
diffuse
Staubemissionen
aus
der
Materiallagerung
,
der
Handhabung
und
dem
Transport
,
durch
eine
oder
eine
Kombination
der
unten
genannten
Techniken
zu
vermeiden
oder
zu
mindern
. [EU]
BAT
is
to
prevent
or
reduce
diffuse
dust
emissions
from
materials
storage
,
handling
and
transport
by
using
one
or
a
combination
of
the
techniques
mentioned
below
.
Die
BVT
besteht
darin
,
Lärm
aus
relevanten
Quellen
der
Eisen-
und
Stahlherstellung
durch
die
Nutzung
einer
oder
mehrerer
der
folgenden
Techniken
zu
mindern
,
abhängig
von
und
entsprechend
den
lokalen
Bedingungen:
[EU]
BAT
is
to
reduce
noise
emissions
from
relevant
sources
in
the
iron
and
steel
manufacturing
processes
by
using
one
or
more
of
the
following
techniques
depending
on
and
according
to
local
conditions:
Die
BVT
besteht
im
Betrieb
der
Abgasbehandlungssysteme
unter
normalen
Betriebsbedingungen
mit
optimaler
Kapazität
und
Verfügbarkeit
,
um
die
Emissionen
zu
vermeiden
oder
zu
mindern
. [EU]
BAT
is
to
operate
the
waste
gas
treatment
systems
during
normal
operating
conditions
at
optimal
capacity
and
availability
in
order
to
prevent
or
reduce
emissions
Die
BVT
für
Primäremissionen
aus
Sinterbändern
bestehen
darin
,
Schwefeloxid-Emissionen
(
SOX
)
durch
die
Nutzung
einer
oder
einer
Kombination
der
folgenden
Techniken
zu
mindern
:
[EU]
BAT
for
primary
emissions
from
sinter
strands
is
to
reduce
sulphur
oxide
(SOX)
emissions
by
using
one
or
a
combination
of
the
following
techniques:
Die
BVT
für
Primäremissionen
aus
Sinterbändern
besteht
darin
,
die
Emissionen
von
polychlorierten
Dibenzodioxinen/Dibenzofuranen
(
PCDD/PCDF
)
und
polychlorierten
Biphenylen
(
PCB
)
durch
das
Einblasen
eines
geeigneten
Adsorptionsmittels
in
die
Abgasleitung
des
Sinterbands
vor
der
Entstaubung
durch
Gewebefilter
oder
–
;
sofern
Gewebefilter
nicht
einsetzbar
sind
(
siehe
BVT
20
)
–
;
hochentwickelte
Elektrofilter
zu
mindern
. [EU]
BAT
for
primary
emissions
from
sinter
strands
is
to
reduce
emissions
of
polychlorinated
dibenzodioxins/furans
(PCDD/F)
and
polychlorinated
biphenyls
(PCB)
by
the
injection
of
adequate
adsorption
agents
into
the
waste
gas
duct
of
the
sinter
strand
before
dedusting
with
a
bag
filter
or
advanced
electrostatic
precipitators
when
bag
filters
are
not
applicable
(see
BAT
20
).
Die
EU
tritt
weiterhin
für
Sicherheit
und
Frieden
in
den
westlichen
Balkanstaaten
ein
,
indem
sie
einen
wirksamen
Multilateralismus
fördert
und
einschlägige
regionale
Initiativen
unterstützt
,
die
darauf
abzielen
,
die
von
der
Verbreitung
und
der
exzessiven
Anhäufung
von
Kleinwaffen
und
leichten
Waffen
und
zugehöriger
Munition
ausgehende
Gefahr
für
Frieden
und
Sicherheit
zu
mindern
. [EU]
The
EU
shall
pursue
the
promotion
of
peace
and
security
in
the
Western
Balkans
by
supporting
effective
multilateralism
and
for
relevant
regional
initiatives
aiming
at
reducing
the
risk
posed
to
peace
and
security
by
the
proliferation
and
excessive
accumulation
of
SALW
and
their
ammunition
.
die
Gefährdungen
auszuschalten
oder
durch
Anwendung
von
Schutzmaßnahmen
die
mit
diesen
Gefährdungen
verbundenen
Risiken
in
der
in
Nummer
1.1.2
Buchstabe
b
festgelegten
Rangfolge
zu
mindern
. [EU]
eliminate
the
hazards
or
reduce
the
risks
associated
with
these
hazards
by
application
of
protective
measures
,
in
the
order
of
priority
established
in
section
1.1.2(b).
Die
Gemeinschaft
hat
sich
außerdem
verpflichtet
,
bis
2020
die
Treibhausgasemissionen
im
Rahmen
einer
weltweiten
Übereinkunft
um
30
%
und
einseitig
um
20
%
zu
mindern
. [EU]
The
Community
has
also
committed
itself
by
2020
to
a
30
%
reduction
in
greenhouse
gas
emissions
in
the
context
of
a
global
agreement
and
a
20
%
reduction
unilaterally
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "mindern":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners