A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
getrennt halten
getrennt leben
getrennt schreiben
getrenntgeschlechtlich
getreu
getrocknete Bockshornkleeblätter
getroffen werden
getrost
gettoisieren
Search for:
ä
ö
ü
ß
51 results for getrieben
Word division: ge·trie·ben
Tip:
Gender of German nouns:
{m} = der, {f} = die, {n} = das, {pl} = die
German
English
Daher
hinterfragte
sie
,
ob
die
Zahlenangaben
für
die
Projektgesamtkosten
in
die
Höhe
getrieben
worden
seien
,
um
eine
anscheinend
höhere
öffentliche
Förderung
zu
erhalten
. [EU]
Therefore
,
the
Authority
questioned
whether
the
figures
for
the
total
project
costs
had
been
inflated
to
seemingly
obtain
more
financing
.
Die
genannten
interessierten
Parteien
forderten
daher
die
Kommission
auf
,
das
laufende
Verfahren
unverzüglich
einzustellen
,
da
kein
ursächlicher
Zusammenhang
zwischen
den
gedumpten
Einfuhren
und
der
Schädigung
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
vorläge
.
Die
Preise
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
seien
unzuverlässig
,
da
sie
durch
das
angeblich
wettbewerbsfeindliche
Verhalten
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
künstlich
in
die
Höhe
getrieben
würden
. [EU]
The
above
interested
parties
therefore
requested
the
Commission
to
terminate
immediately
the
present
proceeding
,
on
the
grounds
of
an
absence
of
causation
between
dumped
imports
and
the
injurious
situation
of
the
Community
industry
,
as
the
level
of
prices
practised
by
the
Community
industry
would
be
unreliable
and
artificially
inflated
by
the
alleged
anti-competitive
behaviour
of
the
Community
industry
.
Dies
zeigt
,
dass
der
Markt
nicht
die
Auffassung
vertrat
,
dass
sich
das
Unternehmen
im
Sinne
der
Umstrukturierungsleitlinien
in
Schwierigkeiten
befand
,
das
heißt
,
dass
es
bei
Nichteingreifen
des
Staates
auf
kurze
oder
mittlere
Sicht
so
gut
wie
sicher
in
den
wirtschaftlichen
Untergang
getrieben
worden
wäre
. [EU]
This
would
indicate
that
the
market
did
not
consider
the
company
to
be
in
difficulty
within
the
meaning
of
the
restructuring
guidelines
,
that
is
to
say
, a
company
which
,
without
outside
intervention
by
the
public
authorities
,
was
almost
certainly
condemned
to
go
out
of
business
in
the
short
or
medium
term
.
Durch
die
Maßnahmen
würden
ferner
die
Kosten
für
den
Durchschnittsverbraucher
(
Verkaufspreis
)
in
die
Höhe
getrieben
,
und
der
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
verfüge
im
Übrigen
nicht
über
die
Produktionskapazitäten
,
um
die
allgemeine
Nachfrage
für
Schuhe
zu
decken
. [EU]
Secondly
,
it
was
submitted
that
measures
would
increase
the
cost
for
the
average
consumers
,
in
terms
of
price
,
and
finally
that
the
Community
industry
would
not
have
the
capacity
to
meet
the
overall
demand
for
footwear
.
Einerseits
macht
die
Tatsache
,
dass
die
Behörden
für
bestimmte
Kasinos
niedrigere
Eintrittspreise
(
einschließlich
der
Steuer
auf
die
Eintrittspreise
)
festgesetzt
haben
,
diese
Kasinos
für
Besucher
attraktiver
;
hierdurch
(i)
wird
die
Nachfrage
von
den
Gegebenheiten
abgelenkt
,
die
vorherrschen
würden
,
wenn
die
Kasinos
lediglich
dank
ihrer
eigenen
Vorzüge
-
also
des
jeweiligen
Umfangs
und
der
Qualität
der
angebotenen
Dienstleistungen
-
untereinander
im
Wettbewerb
stünden
,
und
(
ii
)
da
die
anderen
Aspekte
gleich
sind
,
deren
Besucherzahl
künstlich
in
die
Höhe
getrieben
. [EU]
On
the
one
hand
,
the
setting
by
regulation
of
the
prices
of
tickets
,
including
the
admission
tax
,
at
a
lower
level
for
certain
casinos
,
makes
them
more
attractive
for
customers
,
thus
(i)
deviating
demand
from
the
pattern
that
would
prevail
if
casinos
would
compete
only
on
their
own
merits
based
on
the
individual
scope
and
quality
of
the
services
offered
and
(ii)
all
other
things
equal
,
increasing
artificially
their
level
of
admissions
.
Einige
Hersteller
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
machten
geltend
,
die
nach
dem
UZ
beobachteten
hohen
Einfuhrpreise
seien
u. a.
den
Seefrachtraten
für
Schüttgüter
anzulasten
,
die
nach
dem
UZ
erheblich
angestiegen
seien
und
damit
den
cif-Preis
der
betroffenen
Ware
in
die
Höhe
getrieben
hätten
. [EU]
Certain
Community
industry
producers
have
claimed
that
the
high
import
price
levels
observed
after
the
IP
were
attributable
also
to
the
ocean
freight
rates
for
bulk
carriage
,
which
increased
significantly
after
the
IP
,
inflating
the
cif
price
of
the
product
concerned
.
Einzelne
Tiere
können
durch
Training
isoliert
werden
(
siehe
Punkt
4.8.)
oder
indem
die
Gruppe
durch
einen
Treibgang
mit
einer
Falle
getrieben
wird
. [EU]
Individuals
can
be
isolated
by
training
(see
paragraph
4.8
below
)
or
running
the
group
through
a
race
with
a
trap
in
it
.
Es
darf
nur
Handel
mit
unverarbeiteter
Equidengülle
getrieben
werden
,
die
nicht
aus
einem
Betrieb
stammt
,
der
tierseuchenrechtlichen
Beschränkungen
in
Bezug
auf
Rotz
,
vesikuläre
Stomatitis
,
Milzbrand
oder
Tollwut
gemäß
Artikel
4
Absatz
5
der
Richtlinie
90/426/EWG
unterliegt
." [EU]
Unprocessed
manure
of
equidae
which
is
traded
must
not
originate
from
a
holding
subject
to
animal
health
restrictions
pertaining
to
glanders
,
vesicular
stomatitis
,
anthrax
or
rabies
in
accordance
with
Article
4 (5)
of
Directive
90/426/EEC
.';
Fahrzeuge
mit
variablen
Getriebeübersetzungen
oder
mit
automatischen
Getrieben
,
deren
Gänge
nicht
gesperrt
werden
können
,
sind
von
den
Anforderungen
des
Anhangs
ausgenommen
,
wenn
der
Fahrzeughersteller
der
Typgenehmigungsbehörde
mit
technischen
Unterlagen
nachweist
,
dass
die
Motordrehzahl
des
Fahrzeugs
bei
BB'
weder
nBB'
[EU]
Vehicles
with
variable
gear
ratios
or
automatic
transmission
with
non-lockable
gear
ratios
are
exempted
from
the
requirements
of
this
Annex
,
if
the
vehicle
manufacturer
provides
technical
documents
to
the
Type
Approval
Authority
showing
,
that
the
vehicle's
engine
speed
at
BB'
does
neither
exceed
nBB'
Ferner
deutet
auch
einiges
darauf
hin
,
dass
die
gestiegene
Nachfrage
nach
PSF-Typen
,
die
nicht
in
der
Gemeinschaft
verfügbar
sind
,
in
anderen
Drittländern
die
Preise
bereits
in
die
Höhe
getrieben
hat
. [EU]
There
are
also
indications
showing
that
the
increased
demand
in
other
third
countries
of
certain
types
of
PSF
not
available
in
the
Community
has
already
led
to
price
increases
.
Herstellung
von
Lagern
,
Getrieben
,
Zahnrädern
und
Antriebselementen
[EU]
Manufacture
of
bearings
,
gears
,
gearing
and
driving
elements
Herstellung
von
Zahnrädern
,
Getrieben
,
Wälzlagern
und
sonstigen
Antriebselementen
[EU]
Manufacture
of
transmission
equipment
Im
Anschluss
an
die
vom
Beschwerdeführer
vorgebrachten
Argumente
bezogen
sich
die
Zweifel
der
Überwachungsbehörde
auch
auf
die
Frage
,
ob
die
Gesamtkosten
der
Vorhaben
möglicherweise
künstlich
in
die
Höhe
getrieben
wurden
,
um
auch
die
Betriebskosten
der
begünstigten
Unternehmen
abzudecken
,
und
ob
die
tatsächlichen
Forschungskosten
der
Vorhaben
den
vom
RCN
gewährten
Beträgen
entsprachen
. [EU]
Following
the
arguments
put
forth
by
the
complainant
,
the
Authority
had
doubts
as
to
whether
the
overall
costs
of
the
projects
had
been
artificially
increased
to
cover
operational
expenses
of
the
beneficiary
undertakings
and
whether
the
real
research
cost
of
the
projects
corresponded
to
the
amounts
granted
by
the
RCN
.
In
der
Folge
habe
Arriva
eine
beherrschende
Stellung
auf
dem
dänischen
Markt
erlangt
,
während
viele
andere
Busunternehmen
an
den
Rand
des
Konkurses
getrieben
worden
seien
. [EU]
Consequently
,
Arriva
came
to
hold
a
dominant
position
on
the
Danish
market
.
Meanwhile
,
many
bus
companies
found
themselves
on
the
verge
of
bankruptcy
.
In
diesem
Fall
ist
es
wahrscheinlich
,
dass
weitere
Unionshersteller
in
den
Konkurs
getrieben
werden
,
denn
da
es
sich
überwiegend
um
kleine
bis
mittlere
Unternehmen
handelt
,
sind
sie
finanziell
anfälliger
. [EU]
In
this
scenario
,
it
is
likely
that
more
Union
producers
will
go
into
bankruptcy
given
that
due
to
their
predominant
small
to
medium
size
,
they
are
financially
more
vulnerable
.
Lagerschalen
und
Buchsen
in
Motoren
,
Getrieben
und
Kompressoren
für
Klimaanlagen
[EU]
Bearing
shells
and
bushes
in
engines
,
transmissions
and
air
conditioning
compressors
NACE
28
.15:
Herstellung
von
Lagern
,
Getrieben
,
Zahnrädern
und
Antriebselementen
[EU]
NACE
28
.15:
Manufacture
of
bearings
,
gears
,
gearing
and
driving
elements
Ohne
das
Eingreifen
des
Landes
Burgenland
wäre
die
BB
unter
Geschäftsaufsicht
zu
stellen
gewesen
und
in
den
wirtschaftlichen
Untergang
im
Sinne
der
Leitlinien
getrieben
worden
. [EU]
Without
the
intervention
of
the
Province
of
Burgenland
,
BB
would
have
been
placed
under
court-supervised
management
and
would
have
been
condemned
to
go
out
of
business
within
the
meaning
of
the
guidelines
.
Reibungsbeläge
,
mit
einer
Dicke
von
weniger
als
20
mm
,
nicht
montiert
,
zum
Herstellen
von
Reibungskomponenten
von
der
in
automatischen
Getrieben
verwendeten
Art
[EU]
Friction
material
,
of
a
thickness
of
less
than
20
mm
,
not
mounted
,
for
the
manufacture
of
friction
components
of
a
kind
used
in
automatic
transmissions
and
clutches
[1]
Reparatur-
und
Instandhaltungsarbeiten
an
Lagern
,
Getrieben
,
Zahnrädern
und
Antriebselementen
[EU]
Repair
and
maintenance
services
of
bearings
,
gears
,
gearing
and
driving
elements
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "getrieben":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners