DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
groups
Search for:
Mini search box
 

5445 results for Groups
Tip: Search for a phrase: word1 word2 ... or "word1 word2"

 German  English

Anhaltend hohe Arbeitslosigkeit und unsichere Beschäftigungsverhältnisse für einen Teil der Arbeitenden gehen einher mit sozialer Entmischung in benachteiligten Stadtvierteln sowie abnehmender Integrations- und Leistungsfähigkeit der öffentlichen Institutionen - von der Schule bis zum verwahrlosenden öffentlichen Raum. [G] Continuing high levels of unemployment and the job insecurity experienced by some parts of the working population are associated with social segregation in disadvantaged urban districts and a decline in public institutions' ability to integrate different groups and provide effective services. This is affecting all aspects of life in these cities - from their schools to their increasingly dilapidated public spaces.

As regards social contacts between people with and without a migration background, it is quite unusual for young people only to have friends from the same background: young people from immigrant communities spend between 15 percent and 37 percent of their leisure time with German friends and up to 60 percent of their leisure time in mixed groups. [G] Was die sozialen Kontakte zwischen Menschen mit und ohne Migrationshintergrund angeht, so ist es zumindest für Jugendliche eher untypisch, sich nur mit Freunden derselben Herkunft zu umgeben: Jugendliche mit Zuwanderungshintergrund verbringen zu 15 bis 37% ihre unterschiedlichen Freizeitaktivitäten mit deutschen Freunden und zu ca. 60% in gemischten Freundeskreisen.

Auch ein Grundrecht auf Wohnen, wie von einigen Interessensverbänden gefordert, existiert im deutschen Grundgesetz nicht. [G] There is no fundamental right to housing laid down in Germany's Basic Law, as some interest groups call for.

Auch hat sich inzwischen die Überzeugung durchgesetzt, dass entwicklungspolitische Maßnahmen dann am besten funktionieren, wenn sie auf der Basis des Alltagswissens, also so genannten lokalen Wissens, von Zielgruppen aufbauen. [G] The conviction has also prevailed in the meantime that development policy measures work best when they are based on the everyday knowledge, or the so-called local knowledge, of the target groups.

Auf der Umschlagseite des Otto Katalogs erschienen Starmodels wie Cindy Crawford, Claudia Schiffer, Heidi Klum oder Gisele Bündchen und für die junge, trendige Zielgruppen wird Mode u.a. von Esprit, s.Oliver, H.I.S. und Adidas angeboten. [G] Supermodels such as Cindy Crawford, Claudia Schiffer, Heidi Klum or Gisele Bündchen appeared on the cover page of the Otto catalogue, and fashion brands such as Esprit, s.Oliver, H.I.S. and Adidas are provided for the young, trendy target groups.

Auf internationalen Festivals tauchen deutsche Gruppen so gut wie überhaupt nicht auf. [G] At international festivals, German groups are as good as never seen.

Beiden wird in der Diskussion um die Sterbehilfe in Deutschland - hoffentlich - ein hoher Stellenwert zukommen. [G] Both groups will - hopefully - be given a clear voice in the debate surrounding assisted dying in Germany.

Über 1.200 private und öffentliche Institutionen, kulturelle und kirchliche Einrichtungen, soziale Projekte, Unternehmen und wissenschaftliche Forschungszentren bewarben sich bei der Initiative mit ihren Projekten und Innovationen. [G] More than 1,200 private and public institutions, cultural and church groups, charitable projects, businesses and scientific research institutes applied to take part in the initiative with their projects and innovations.

Bis vor kurzer Zeit stand die Grafik im Schatten der anderen zwei Hauptgruppen der bildenden Kunst, Malerei und Skulptur, behauptet sich aber zunehmend als gleichberechtigtes künstlerisches Medium. [G] Until very recently the graphic arts were overshadowed by the two other main groups of the fine arts, painting and sculpture, but is now increasingly appearing more as an equal artistic medium.

Dabei kann man nicht einmal genau feststellen, ob sich die deutsche von der türkischen Gruppe abschottet oder umgekehrt. [G] One can't even be sure whether here the German groups seal themselves off from the Turkish groups or the other way round.

Da blieben Normen und Werte unberücksichtigt, die sich unter bestimmten Lebensbedingungen in verschiedenen sozialen Gruppen und Szenen bereits über lange Zeit entwickelt und manifestiert haben. [G] This overlooks standards and values which have developed and manifested themselves over a long period in certain environments in various social groups and scenes.

Dafür wurden schon im ersten Jahr mit Blast Theory, dem Ballett Frankfurt und Rimini Protokoll Praktiker geladen, die der Suche nach neuen Formen im Bereich der darstellenden Künste entscheidende Impulse gegeben haben. [G] And so in the launch year professionals from experimental groups Blast Theory, Ballett Frankfurt and Rimini Protokoll were invited - all having made important contributions to the search for innovative interpretive ideas in the performing arts.

Daraus ergibt sich in religiöser Hinsicht eine Vierteilung der 80 Millionen Einwohner Deutschlands. [G] That means that in terms of their religion, Germany's 80 million inhabitants may be divided into four groups.

Darüber hinaus führt er durch breit angelegte Artikel in die einzelnen Themengruppen ein und eröffnet somit unterschiedliche historische Perspektiven. [G] In addition, he introduces readers to articles in the individual thematic groups which take a broad approach, thereby opening up different historical perspectives.

Das deutsche Integrationsmodell blendet diese Formen der Selbst-Eingliederung aus. Denn das Modell geht von zwei quasi manifesten Gruppen aus, die sich über interkulturelle Kommunikation annähern sollen: die der einheimischen Deutschen und die der fremden Einwanderer. [G] The German model of integration disregards these forms of assimilation, for it hinges on two more or less established groups that are to get closer together through intercultural communication: native Germans and foreign immigrants.

Das Interesse des Archivs richtet sich aber nicht nur auf die bizarren Szenen und ihre Stile. [G] But the Archive doesn't confine its gaze to the most outlandishly arrayed youth groups.

Das Internet dekonzentriert die Macht und ist damit eine Chance für kleinere Gruppen, kleinere Medien und kleinere Sprachen. [G] The internet deconcentrates power and is therefore an opportunity for smaller groups, smaller media and smaller languages.

Dazu gehören Jahre nahezu idealer, weil unreglementierter Arbeitsbedingungen in den neu gegründeten Künstlerischen Arbeitsgruppen. [G] It really has to be said that the company's earlier years provided almost ideal working conditions because the newly formed artistic work-groups were not at all strictly regimented.

Dazu zählen Stars der internationalen Musikszene wie Khaled, Buena Vista Social Club, Carlos Santana, Jazzgrößen wie Maceo Parker, Avantgardisten wie Fred Frith ebenso wie Banana Fishbones, F.S.K., Kraftwerk, Zweiraumwohnung und experimentelles Theater von La Fura dels Baus, Nico and the Navigators oder Forced Entertainment. [G] Among these have been stars of the international music scene like Khaled, Buena Vista Social Club and Carlos Santana, jazz greats like Maceo Parker, avant-gardists like Fred Frith, Banana Fishbones, F.S.K., Kraftwerk and Zweiraumwohnung, and experimental theatre groups like La Fura dels Baus, Nico and the Navigators, and Forced Entertainment.

Der Anstoß zur Hinterfragung der undemokratischen Gemeindestrukturen kam also vor allem aus dieser Richtung und später vor allem aus den "Jüdischen Gruppen" und kritischen Einzelindividuen in verschiedenen Städten Deutschlands. [G] The motivation to question undemocratic community structures hence originated above all with that source, later also from the Jewish Groups and critical individuals in various cities throughout Germany.

← More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners