DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

49 results for Betrage
Tip: Search for more words (boolean AND):word1 +word2

 German  English

Anderen Berechnungen zufolge, die später vorgelegt wurden, betrage die IR von Carsid [13], wenn man von der normalen Weiterführung der Anlage bis nach [...] ausgehe, bzw. [...], wenn man die mögliche Liquidation des Unternehmens berücksichtige [14]. [EU] According to other calculations presented subsequently, Carsid's internal rate of return was put at [...] applying the normal hypothesis of the continuity of the plant beyond [...] [13], or [...] if one assumes liquidation of the company [14].

Auf der Grundlage des RBB-Berichts und Daten zu den Gesamtkündigungszahlen in den Gebieten, in denen GNA bereits Dreifachdienste anbietet, legt UPC dar, dass die Breitbandverbreitung in den Gebieten, die GNA zu bedienen plant, insgesamt bereits 65 % betrage. [EU] UPC, relying on the report by RBB and figures concerning the overall churn rates for the areas where GNA is already providing triple play services, argues that the current overall broadband penetration in the areas planned to be covered by GNA has already reached 65 %.

Auf der Grundlage des Telereal-Arguments brachte Vtesse ein untergeodnetes weiteres Argument vor.Vtesse gibt an, die von BT an Telereal gezahlte Miete für Grundstücke betrage etwa 50 % seines steuerpflichtigen Werts des Jahres 2001, obwohl der Großteil dieses steuerpflichtigen Wertes vor Allem auf sein Netz und nicht seine Grundstücke entfallen dürfte. [EU] Vtesse put forward a secondary argument on the basis of the Telereal argument. Vtesse suggests that the rent paid by BT to Telereal for its buildings represents roughly 50 % of its rateable value in 2001, despite the fact that most of the rateable value should be mainly attributable to its network and not its buildings.

Ausgehend von dieser Erwägung heben sie hervor, dass die in Rede stehenden Befreiungen in Anbetracht dieses Größenkriteriums den Wettbewerb wohl kaum verfälschen können, da die landwirtschaftliche Nutzfläche in etwa 80 % der italienischen Agrarbetriebe weniger als 5 Hektar betrage. [EU] Using this consideration as a starting point, the stressed that, applying the same size criterion, it would be difficult for the exemptions in question to distort competition, since around 80 % of farms in Italy have less than 5 hectares of utilised agricultural area.

Außerdem erwiderte Spanien, dass die Erhöhung der Vergütung, die Unternehmen mit 50 bis 249 Beschäftigten für die Fortbildung erhalten, 20 % und nicht 80 % betrage. [EU] Spain also replied that the training subsidy for companies with 50-249 employees amounted to a 20 % rather than an 80 % increase.

Ausstehende Betrage und Transaktionen [EU] Outstanding amounts and transactions

Bezüglich des Besserungsscheins erläutern die Behörden, dass die maximale Zahlung aus dem Besserungsschein 164,1 Mio. EUR betrage und sich aus [24]. [EU] In relation to the debtor warrant, the authorities explain that the maximum disbursement amount under the warrant is EUR 164,1 million, made up of [...] [24].

Da bislang noch kein Fall von BSE bei Schafen bestätigt worden sei, betrage die wahrscheinlichste Prävalenz 0. [EU] Since no BSE case has yet to be confirmed in sheep, the most likely prevalence is zero'.

Da ein Unternehmen zudem nicht alle erforderlichen Informationen vorgelegt habe und von der Stichprobe ausgeschlossen worden sei, betrage die Repräsentativität angeblich nur noch 28 % der EU-Produktion. [EU] Moreover, as one company did not provide all necessary information and was excluded from the sample, the representativity allegedly dropped to 28 % of EU production.

Das Ausfallrisiko betrage bei einem FSR von E+ lediglich 5,49 %, so dass mit einer fast 95 %igen Wahrscheinlichkeit keine Zahlungen an die BAWAG-PSK fließen würden. [EU] The default likelihood at a FSR rating of E+ being as low as 5,49 % would mean that there would not be any payment to BAWAG-PSK with a probability of almost 95 %.

Das durchschnittliche Monatsgehalt des Cockpitpersonals der Austrian Airlines betrage EUR (Stand 2009), während das Gehalt des kaufmännischen und technischen Personals und der Flugbegleiter zwischen [...] und [...] EUR im Monat liege. [EU] The average monthly salary of Austrian Airlines' cockpit crew (2009 level) is EUR [...], while the monthly salary of commercial and technical staff and flight attendants is between EUR [...] and EUR [...].

Der an die freien Aktionäre zu zahlende Preis bestimme sich nach § 26 des österreichischen Übernahmegesetzes. Dieser Preis betrage 4,49 EUR je ausstehender Aktie. [EU] The price to be paid to the floating shareholders is determined by Section 26 of the Austrian Takeover Act and is EUR 4,49 per outstanding share.

Der Eintrittspreis für das Kasino Mont Parnes, das nur rund 20 km von der Athener Innenstadt entfernt liege, betrage 6 EUR, während der Eintrittspreis für das rund 85 km von der Athener Innenstadt entfernt liegende Kasino Loutraki 15 EUR betrage; das nur 8 km von der Innenstadt von Thessaloniki entfernt liegende Kasino Thessaloniki verlange 6 EUR Eintritt, während der Eintrittspreis für das rund 120 km von der Innenstadt von Thessaloniki entfernt liegende Kasino Chalkidiki 15 EUR betrage. [EU] Loutraki contends that it cannot be reasonably argued that administrative control and social protection could be achieved by different prices of admission tickets ; in casino Mont Parnès, only ca. 20 km from Athens city centre, by a ticket of EUR 6 while in casino Loutraki, ca. 85 km from Athens city centre, by a ticket of EUR 15, or respectively, in casino Thessaloniki, only ca. 8 km from Thessaloniki city centre (also at EUR 6), as opposed to casino Chalcidice, ca. 120 km from Thessaloniki city centre (at EUR 15).

Der jährliche Zinssatz über die Gesamtlaufzeit des Umschuldungsplans betrage nun aber [5-10] %. [EU] The annual interest over the total duration of the rescheduling plan is approximately [5-10] %.

Der Konzern nehme in der Regel keine Darlehen bei Geschäftsbanken auf, wenn die Rückzahlungsfrist mehr als 10 Jahre betrage; der beantragte rückzahlbare Vorschuss habe eine Laufzeit von 20 Jahren. [EU] The Volvo Group does not normally obtain commercial loans where the term exceeds 10 years, while the requested repayable advance is for 20 years.

Der Verband der Gemeinschaftseinführer von Drahtseilen ersuchte darum, überzogene Litzen, Litzen mit mehr als sieben Einzeldrähten und Litzen mit einem Durchmesser unter 6,8 mm sowie über 15,7 mm aus der Warendefinition herauszunehmen mit der Begründung, die Antragsteller erlitten durch Einfuhren dieser Warentypen keine bedeutende Schädigung, da der auf diese Warentpyen entfallende Marktanteil insgesamt nicht mehr als 3 % der gesamten Gemeinschaftsproduktion betrage. [EU] The Community wire rope importers association requested that the product scope be reduced by excluding plated or coated strands, strands of more than seven wires, and strands of a diameter below 6,8 mm and above 15,7 mm on the grounds that the complainants would not suffer any material injury due to imports of these types of products since the market share represented by these types of products as a whole does not exceed 3 % of the total production in the Community.

Der Vertrag über die Beförderung kommerzieller Dokumente der Direktion "Fernverkehr" (Beginn der Vertragserfüllung: 1. Januar 2003) sei am 26. Dezember 2002 mit Sernam unterzeichnet worden. Der Vertragswert betrage 1,57 Mio. ; und die Vertragsdauer zwei Jahre, zuzüglich einer möglichen Verlängerung um ein Jahr (d. h. maximal drei Jahre). [EU] The contract for transporting tickets of the Main Lines Directorate commencing on 1 January 2003 was signed with Sernam on 26 December 2002 for the sum of ;1.57 million covering a two-year period plus one year renewable, making a maximum of three years.

Der Vertrag über die Beförderung kommerzieller Dokumente der Direktion "Fernverkehr" (Beginn der Vertragserfüllung: 1. Januar 2003) sei am 26. Dezember 2002 mit Sernam unterzeichnet worden. Der Vertragswert betrage 2,12 Mio. ; und die Vertragsdauer zwei Jahre, zuzüglich einer möglichen Verlängerung um ein Jahr (maximal drei Jahre). [EU] On 26 December 2002, the contract for transporting business documents of the Main Lines Directorate, commencing on 1 January 2003, was signed with Sernam for the sum of ;2.12 million and for a two-year period with one year renewable, making a maximum of three years.

Deshalb könne der Risikoabschirmung maximal das Neugeschäft der IBAG bis Ende 2005 als Marktverzerrung zugerechnet werden, was von 2002 bis 2005 insgesamt* EUR betrage. [EU] So the risk shield could be regarded as constituting a market distortion only in relation to IBAG's new business up to the end of 2005, i.e. a total of EUR [...]* from 2002 to 2005.

Des Weiteren wurde darauf hingewiesen, dass die Produktionskapazität dieser Unternehmen rund 66 % des Gemeinschaftsverbrauchs betrage und bei entsprechenden Ausfuhren erhebliche Auswirkungen zu befürchten wären. [EU] It was additionally claimed that, since the production capacity of these companies would represent about 66 % of the Community consumption, the impact of these exports would be significant.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners