A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Behauchung
Behauen von Steinen
Behauhammer
Behaupti
Behauptung
Behauptungen über aufstellen
Behauptungszeichen
Behausung
Behaviorismus
Search for:
ä
ö
ü
ß
787 results for
Behauptung
Word division: Be·haup·tung
Tip:
Searching without specifying a search word shows a random entry.
German
English
Auf
der
Grundlage
dieser
Behauptung
konnte
man
nicht
ausschließen
,
dass
diese
Operation
den
Verkauf
der
während
der
Dauer
der
Krise
unverkauft
gebliebenen
landwirtschaftlichen
Erzeugnisse
zu
einem
späteren
Zeitpunkt
ermöglicht
hätte
.
In
diesem
Falle
wären
die
Verluste
sehr
viel
begrenzter
als
diejenigen
,
die
im
Rahmen
der
Prüfung
des
Falles
deklariert
wurden
. [EU]
This
does
not
serve
to
rule
out
the
possibility
that
the
poultry
products
remaining
unsold
during
the
crisis
could
have
been
sold
at
a
later
date
,
in
which
case
the
losses
incurred
would
be
less
than
those
declared
during
examination
of
this
case
.
Auf
die
Behauptung
,
dass
Einfuhren
von
Jumborollen
durch
Einfuhren
von
Verbraucherrollen
ersetzt
werden
könnten
,
wird
unter
den
Randnummern
97
bis
99
eingegangen
. [EU]
The
allegation
that
imports
of
jumbo
reels
may
be
substituted
by
imports
of
consumer
rolls
is
addressed
in
recitals
97
to
99
.
Auf
die
Behauptung
von
UPS
,
die
Kostenrechnung
der
Deutschen
Post
sei
keine
gute
Grundlage
für
die
Analyse
der
Erlöse
und
Lasten
des
Universaldienstes
,
erwidert
Deutschland
,
dass
die
Kostenrechnung
sowohl
von
Wirtschaftsprüfern
als
auch
von
der
Postregulierungsbehörde
geprüft
und
genehmigt
worden
sei
. [EU]
Regarding
UPS'
allegation
that
Deutsche
Post's
own
accounting
data
would
not
be
a
good
basis
for
analysing
the
revenues
and
burdens
of
the
universal
services
,
Germany
retorts
that
the
accounts
would
have
been
checked
and
approved
by
a
certified
accountant
as
well
as
by
the
Postal
regulator
.
Aufgrund
der
Erkenntnisse
und
insbesondere
in
Anbetracht
der
Tatsache
,
dass
keine
Belege
für
diese
Behauptung
vorgelegt
wurden
,
wurde
das
Argument
zurückgewiesen
. [EU]
Based
on
the
above
,
and
in
particular
given
that
this
claim
was
not
supported
by
evidence
,
the
claim
was
rejected
.
Auf
jeden
Fall
ergab
die
Untersuchung
,
dass
Spezialschuhe
dieser
Art
entgegen
der
Behauptung
in
der
Union
hergestellt
werden
,
wenngleich
nur
in
begrenzten
Mengen
,
und
dass
diese
Schuhe
in
unmittelbarem
Wettbewerb
mit
den
eingeführten
Spezialschuhen
stehen
. [EU]
In
any
event
,
the
investigation
has
shown
that
contrary
to
the
claim
,
these
speciality
shoes
are
produced
in
the
Union
albeit
in
limited
quantities
and
these
are
in
direct
competition
with
the
imported
speciality
shoes
.
Auf
jeden
Fall
geht
aus
der
Untersuchung
hervor
,
dass
entgegen
der
Behauptung
der
Parteien
die
Kapazitätauslastung
,
wenn
sie
anhand
der
technischen
Leistungsfähigkeit
gemessen
wird
,
im
Bezugszeitraum
von
71
%
auf
66
%
zurückging
,
so
dass
dem
Vorbringen
,
die
gleichbleibende
Auslastung
sei
ein
Anzeichen
dafür
,
dass
keine
Schädigung
stattfinde
,
nicht
stattgegeben
werden
kann
. [EU]
In
any
event
contrary
to
the
claim
made
by
the
parties
the
investigation
demonstrated
that
capacity
utilisation
when
assessed
from
the
point
of
view
of
technical
capacity
,
decreased
from
71
%
to
66
%
in
the
period
considered
and
the
argument
that
the
stable
utilisation
rate
would
be
a
sign
of
no
injury
,
can
therefore
not
be
upheld
.
Aufstellen
einer
sachlich
falschen
Behauptung
über
die
Art
und
das
Ausmaß
der
Gefahr
für
die
persönliche
Sicherheit
des
Verbrauchers
oder
seiner
Familie
für
den
Fall
,
dass
er
das
Produkt
nicht
kauft
. [EU]
Making
a
materially
inaccurate
claim
concerning
the
nature
and
extent
of
the
risk
to
the
personal
security
of
the
consumer
or
his
family
if
the
consumer
does
not
purchase
the
product
.
Aus
den
dargelegten
Gründen
wird
die
Behauptung
zurückgewiesen
und
es
wird
bestätigt
,
dass
das
vom
Wirtschaftszweig
der
Union
hergestellte
und
in
der
Union
verkaufte
Melamin
,
das
von
der
VR
China
hergestellte
und
auf
dem
Markt
der
VR
China
verkaufte
Melamin
und
das
aus
der
VR
China
in
die
Union
eingeführte
Melamin
sowie
das
im
Vergleichsland
Indonesien
hergestellte
und
verkaufte
Melamin
als
gleichartig
im
Sinne
des
Artikels
1
Absatz
4
der
Grundverordnung
angesehen
werden
. [EU]
Based
on
the
above
,
the
claim
is
rejected
and
it
is
hereby
confirmed
that
melamine
produced
and
sold
by
the
Union
industry
in
the
Union
,
melamine
produced
and
sold
on
the
domestic
market
of
the
PRC
and
melamine
imported
into
the
Union
from
the
PRC
,
as
well
as
that
produced
and
sold
in
Indonesia
,
which
served
as
the
analogue
country
,
are
considered
to
be
alike
within
the
meaning
of
Article
1(4)
of
the
basic
Regulation
.
Aus
den
Informationen
,
die
der
Kommission
vorliegen
,
haben
sich
keinerlei
Anhaltspunkte
ergeben
,
die
diese
Behauptung
stützen
. [EU]
On
the
basis
of
the
information
in
its
possession
,
the
Commission
has
not
found
any
evidence
in
support
of
TF1's
claim
.
Aus
den
unter
den
Randnummern
36
bis
43
erläuterten
Gründen
wird
die
Behauptung
der
beiden
Gemeinschaftshersteller
,
Japan
sei
als
Vergleichsland
für
die
VR
China
am
besten
geeignet
,
zurückgewiesen
und
die
Randnummern
40
bis
46
der
vorläufigen
Verordnung
werden
bestätigt
. [EU]
In
view
of
the
reasons
detailed
in
recitals
36
to
43
,
the
claim
of
both
Community
producers
that
Japan
is
the
most
appropriate
analogue
country
for
the
PRC
was
rejected
and
recitals
40
to
46
of
the
provisional
Regulation
are
hereby
confirmed
.
Aus
den
vorstehenden
Gründen
musste
die
Behauptung
dieser
Parteien
zurückgewiesen
werden
. [EU]
In
light
of
the
above
,
the
claim
made
by
theses
parties
had
to
be
rejected
.
Aus
diesem
Grunde
stimmt
die
Kommission
nicht
mit
der
Behauptung
der
Beteiligten
überein
,
sie
seien
diskriminiert
worden
,
da
das
Fernsehgesetz
den
Verlust
der
Rundfunklizenz
nur
für
Privatbetreiber
vorsehe
,
die
die
Netzgebühr
nicht
fristgerecht
entrichten
. [EU]
The
Commission
does
not
,
therefore
,
agree
with
the
third
parties
who
argued
that
they
were
discriminated
against
since
the
Television
Law
stipulated
only
that
private
operators
could
lose
their
broadcasting
licence
if
they
did
not
pay
the
network
fee
on
time
.
Aus
diesem
Grund
ist
die
Behauptung
,
dass
Nichtfinanzsektoren
von
der
zusätzlichen
Steuer
ausgenommen
sind
,
unbegründet
. [EU]
For
this
reason
,
the
claim
that
non-financial
service
sectors
are
not
covered
by
the
top-up
tax
is
unfounded
.
Aus
diesem
Grund
war
eine
solche
Berichtigung
des
Normalwerts
nicht
angebracht
und
die
Behauptung
des
Antragstellers
konnte
nicht
akzeptiert
werden
. [EU]
It
was
,
therefore
,
not
appropriate
to
make
such
an
adjustment
to
the
normal
value
and
the
applicant's
claims
could
not
be
accepted
.
Aus
diesem
Grund
wurde
die
auf
dem
Argument
des
Rohstoffzugangs
basierende
Behauptung
,
dass
Brasilien
kein
angemessenes
Vergleichsland
wäre
,
zurückgewiesen
. [EU]
Therefore
,
the
allegation
that
Brazil
would
not
be
a
reasonable
choice
on
the
basis
of
the
access
to
raw
material
was
rejected
.
Aus
diesem
Grund
wurde
diese
Maßeinheit
für
die
Zwecke
dieser
Untersuchung
als
die
angemessenste
angesehen
und
folglich
wird
die
Behauptung
zurückgewiesen
. [EU]
Therefore
,
this
unit
has
been
considered
as
the
most
appropriate
for
the
purpose
of
this
investigation
and
the
claim
in
this
respect
was
rejected
.
Aus
diesen
Gründen
ist
die
Schlussfolgerung
gerechtfertigt
,
dass
die
Behauptung
in
dem
Antrag
zutrifft
, d. h.
dass
der
weitaus
größte
Teil
der
SWR-Ausfuhren
aus
der
Volksrepublik
China
nach
Marokko
nur
über
Marokko
in
die
Gemeinschaft
versandt
wurde
. [EU]
Due
to
the
above
,
it
may
reasonably
be
concluded
that
the
allegation
contained
in
the
complaint
is
confirmed
, i.e.
that
the
vast
majority
of
exports
from
the
PRC
to
Morocco
were
merely
transhipped
via
Morocco
to
the
Community
.
Aus
diesen
Gründen
muss
die
Behauptung
von
Charles
A.
Gomez
&
Co
.
und
dem
Vereinigten
Königreich
zurückgewiesen
werden
,
die
Kommission
habe
unverhältnismäßig
gehandelt
,
als
sie
der
Meinung
war
,
dass
die
Maßnahme
hätte
angemeldet
werden
müssen
. [EU]
For
these
reasons
,
the
suggestion
by
Charles
A.
Gomez
&
Co
.
and
the
United
Kingdom
that
the
Commission
has
acted
excessively
by
considering
the
measure
to
have
required
notification
must
be
rejected
.
Aus
diesen
Gründen
wird
die
Behauptung
einer
diskriminierenden
Behandlung
der
Republik
Moldau
gegenüber
anderen
Ländern
mit
früherem
nicht
marktwirtschaftlichen
System
zurückgewiesen
. [EU]
In
light
of
the
above
,
the
allegation
of
discrimination
in
treatment
between
the
RM
and
other
former
non-market
economy
countries
is
rejected
.
Ausgehend
von
den
abgerundeten
,
in
Prozent
ausgedrückten
Marktanteildaten
ist
diese
Behauptung
rein
mathematisch
stichhaltig
. [EU]
On
the
basis
of
the
rounded
down
market
share
in
percentage
this
submission
is
arithmetically
valid
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Behauptung":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners