DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Anschluss
Search for:
Mini search box
 

1620 results for Anschluss
Word division: An·schluss
Tip: You may choose other colors ... → preferences

 German  English

Ich habe den Anschluss verpasst. I missed the connection.

Die Region verpasste wirtschaftlich den Anschluss. The region became an economic backwater.

Am ehesten noch ist es der sozialwissenschaftlich orientierten Islamwissenschaft gelungen, Anschluss zu finden an die Diskussionen innerhalb der entsprechenden Hauptdisziplinen. [G] The branch of Islamic studies orientated towards the social sciences has been the most successful in making contact with the discussion within the relevant core disciplines.

Auch im Bereich der beruflichen Ausbildung gibt es eklatante Unterschiede: Der Anteil der 14- bis unter 18-jährigen AusländerInnen, die im Jahr 2000 einen Ausbildungsvertrag hatten oder die in allgemeinbildenden Schulen lernten, lag nur bei 60%, also bleiben 40% im Anschluss an die Schulpflichtzeit (9. Klasse) ohne Ausbildung. [G] There are striking discrepancies in the field of vocational training as well: the proportion of foreign nationals in the 14-17 age group who had secured a training contract in 2000 or who were taking vocational qualifications at a mainstream school stood at just 60 percent; this means that 40 percent of foreign nationals in this age group failed to obtain any further training after completing their compulsory education (9th grade).

Das ändert sich, als er Anschluss an ein paar ältere Schüler findet: Schutz in der Nazi-Szene. [G] That soon changed when he got in with a few older pupils and found refuge in the Nazi scene.

Er, der sich selbst als Grenzgänger bezeichnet, studierte interessanterweise von 1987-1992 Mathematik, Physik und Hydrologie und erst im Anschluss daran folgte ein Postgraduierten-Studium an der Kunsthochschule für Medien in Köln. [G] Interestingly, he, who describes himself as a border crosser, studied mathematics, physics and hydrology from 1987-1992 and only afterwards went on to post-graduate work at the Art Academy for Media in Cologne.

Erst Mitte der achtziger Jahre fanden Verlage und Macher allmählich Anschluss an die aktuelle Produktion. [G] It was only in the mid-eighties that publishers and comic writers gradually caught up with the latest developments in production.

Hier kreist das Thema sehr viel mehr um die Jugendlichen, die den Anschluss an den Rest der Welt verlieren. [G] The debate there is circling very much more around the country's young people, who are falling behind the rest of the world.

Im Anschluss an die Stromgewinnung wird die Wärme zusätzlich genutzt - Energieeffizienz im Doppelpack! [G] After generating the electricity, the heat is also used - so this is an efficient form of energy that kills two birds with one stone!

Im Anschluss arbeitete sie für Yohji Yamamoto, Stephen Jones, John Galliano und bei Hermès. [G] She then went on to work for Yohji Yamamoto, Stephen Jones, John Galliano and at Hermès.

In den ausgehenden 50er und frühen 60er Jahren bildete sich in Düsseldorf eine Szene in Deutschland, die wieder Anschluss an internationale Entwicklungen suchte und aktiv und innovativ daran teilnahm. [G] At the end of the fifties and start of the sixties a sculptural 'scene' came into being in Düsseldorf, seeking to re-establish links with international developments in which Germans played an active and innovative part.

In den ersten beiden Jahren, die wichtigste Zeit um Lesen, Schreiben und Rechnen zu lernen, hat sie durch Krankheit oft gefehlt und so den Anschluss verpasst. [G] In the first two years - the key period for literacy and numeracy - she was often absent through illness and never managed to catch up.

Innerhalb von zwei Monaten soll der Feuervogel von Igor Strawinsky von den Schülern als Tanzperfomance eingeübt werden und im Anschluss in der Arena Treptow vor einem mehrere tausendköpfigen Publikum aufgeführt werden - musikalisch begleitet von den Berliner Philharmonikern. [G] The school pupils were expected to learn to dance The Firebird by Igor Stravinsky in just two months and then perform it at the Treptow Arena in front of an audience of several thousand - accompanied by the Berlin Philharmonic.

Neu ist auch, dass der Freiwilligendienst nicht mehr an ein Mindestalter (bisher: 17 Jahre) gebunden ist, sondern direkt im Anschluss an den Schulabschluss geleistet werden kann (Höchstalter 27 Jahre). [G] Another new feature is that voluntary service is no longer tied to a minimum age (previously: 17), but can be completed directly after acquiring school-leaving qualifications (maximum age: 27).

Um der Sache gerecht zu werden, müssten wir für eine Diskussion im Anschluss an Kant Eisenmans Monument für die ermordeten Juden Europas auf den Begriff des Erhabenen beziehen. [G] In order to do justice to Eisenman's Memorial for the Murdered Jews of Europe, we should have to relate it to Kant's concept of the sublime.

100–; inem ICR. MAMF ist eine MBZ, die im Anschluss an eine Aufnahme des realen Bestandes am Tag "x" eine Meldung übermittelt. [EU] 100–; , MAMF being a MBA reporting after having taken a physical inventory on day 'x'.

15 Ob der Anschluss eines Kunden an ein Leitungsnetz eine einzeln abgrenzbare Dienstleistung darstellt, lässt sich u.a. dadurch feststellen, ob [EU] 15 Features that indicate that connecting the customer to a network is a separately identifiable service include:

.2.7 Alle Lenzrohrleitungen müssen bis zum Anschluss an die Pumpen von anderen Rohrleitungen unabhängig sein. [EU] .2.7 All bilge suction piping up to the connection to the pumps shall be independent of other piping.

2 Bei einer Typgenehmigung für Heizgeräte als Bauteile muss im Anschluss an die Prüfungen nach den Anhängen 5 und 6 sowie Anhang 7 Absatz 1.3 folgende Prüfung durchgeführt werden: [EU] In the case of type-approval of heaters as components the following test shall be carried out after the tests of Annexes 5, 6 and paragraph 1.3 of Annex 7.

4/5 des Personals sind innerhalb der letzten zwei Jahre (im Anschluss an die Rückkehr der Bahnangestellten zur SNCF) neu eingestellt worden. So konnte ein neues internes praxisorientiertes Kommunikationssystem eingeführt werden, das lokale Initiativen belohnt, mit dem Ziel einer neuen, ergebnisorientierten Betriebskultur. [EU] 4/5 of the personnel have been renewed within a period of two years, following the return of railwaymen to SNCF, which has made it possible to establish a new internal communication system on the ground and to underpin local initiatives to develop a new result-oriented culture.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners