A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
82 results for "Theatre's
Tip:
In most browsers you can just hit the return key instead of clicking on the search button.
German
English
Die
Bundeszentrale
für
politische
Bildung/bpb
vergab
in
diesem
Jahr
zum
ersten
Mal
einen
Preis
in
Form
einer
Gastspieltournee
in
Kooperation
mit
Theaterhäusern
in
Deutschland
,
Österreich
und
der
Schweiz
. [G]
For
the
first
time
in
the
history
of
the
Festival
,
the
Federal
Centre
for
Political
Education
(Bundeszentrale
für
politische
Bildung
/
BPB
)
also
made
an
award
this
year
in
the
form
of
a
guest
tour
in
co-operation
with
theatres
in
Germany
,
Austria
and
Switzerland
.
Die
Kundschaft
lässt
sich
gern
überreden
,
nach
dem
Spektakel
noch
die
halbe
Nacht
hindurch
zu
reden
und
zu
trinken
vor
den
Theatern
und
den
Kneipen
,
mit
Schriftstellern
wie
Mario
Bortolotto
oder
Marcelo
Mirisola
,
die
hier
oder
um
die
Ecke
zu
Hause
sind
,
mit
den
Schauspielerinnen
und
Schauspielern
nicht
nur
der
"Satyros"-Truppe
. [G]
After
the
spectacle
,
the
theatre-goers
are
happy
to
be
persuaded
to
spend
half
the
night
talking
and
drinking
in
front
of
the
theatres
and
bars
with
writers
such
as
Mario
Bortolotto
or
Marcelo
Mirisola
,
who
live
here
or
just
around
the
corner
,
or
with
the
actors
and
actresses
not
only
of
the
"Satyros"
company
.
Die
Münchner
Kammerspiele
gehören
zu
den
renommiertesten
Schauspielhäusern
Deutschlands
und
teilen
sich
in
der
Stadt
das
Publikum
mit
weiteren
57
kleineren
und
größeren
Bühnen
. [G]
The
Munich
Kammerspiele
is
one
of
Germany's
most
prestigious
theatres
;
it
shares
its
audience
in
the
city
with
57
theatres
of
various
sizes
.
Die
Palucca
Schule
Dresden
orientiert
sich
an
der
von
den
Theatern
heute
gepflegten
stilistischen
Vielfalt
,
die
sowohl
die
Klassiker
als
auch
Modern
Dance
,
Tanztheater
und
zeitgenössischen
Stilmix
umfasst
. [G]
The
Palucca
Schule
Dresden
bases
its
teaching
on
the
stylistic
diversity
cultivated
by
theatres
today
which
comprises
classical
dance
as
well
as
modern
dance
,
dance
theatre
and
a
contemporary
mix
of
styles
.
Die
Schaubühne
wurde
in
den
folgenden
Jahren
eines
der
richtungsweisenden
Theater
der
Bundesrepublik
. [G]
In
the
ensuing
years
the
Schaubühne
became
one
of
West
Germany's
trend-setting
theatres
.
Dieses
Angebot
,
vor
allem
das
der
deutschsprachigen
Stücke
,
wurde
jedoch
vor
20
,
30
Jahren
von
den
Theatern
nur
schlecht
angenommen
. [G]
However
,
20
or
30
years
ago
this
supply
,
above
all
the
German-language
plays
,
was
very
poorly
regarded
by
the
theatres
.
Die
Theater
wollten
auf
neue
Stücke
nicht
mehr
warten
,
sie
wollten
selbst
den
Auftrag
dazu
geben
. [G]
Theatres
did
not
want
to
wait
for
new
plays
but
instead
wanted
to
commission
them
themselves
.
Doch
normalerweise
ist
die
Theaterpädagogik
an
den
Theatern
ein
eigenständiger
Bereich
,
der
mal
mehr
,
mal
weniger
innovativ
die
Spielzeiten
begleitet
. [G]
Applied
theatre
however
usually
has
its
own
slot
at
theatres
that
is
somehow
fitted
in
around
the
various
seasons
or
runs
of
plays
-
sometimes
it
can
be
quite
innovative
,
sometimes
not
.
Doch
schon
ein
einfacher
Zahlenvergleich
lässt
eine
alarmierende
Entwicklung
erkennen:
Statt
246
Ballettmeister
und
Choreografen
in
der
Saison
zuvor
,
ist
der
neuesten
Ausgabe
des
"Deutschen
Bühnen-Jahrbuchs"
zu
entnehmen
,
halten
233
"Ballettvorstände"
an
Staats-
und
Stadttheatern
1517
Tänzer
in
Stellung
-
120
weniger
als
in
der
Spielzeit
zuvor
. [G]
But
a
simple
comparison
of
figures
shows
an
alarming
development:
compared
to
246
ballet
masters
and
choreographers
in
the
preceding
season
,
this
year
,
according
to
the
latest
edition
of
the
"Deutsches
Bühnen-Jahrbuch"
(German
Stage
Handbook
),
there
are
233
"ballet
leaders"
at
state
and
municipal
theatres
keeping
1517
dancers
(120
fewer
than
in
the
season
before
)
on
their
toes
.
Dominierend
sind
die
kürzeren
Werke
,
und
davon
können
sich
auch
international
eine
ganze
Reihe
sehen
lassen
-
nicht
nur
an
so
großen
Theatern
wie
in
München
oder
Stuttgart
,
wo
Christian
Spuck
inzwischen
zum
Haus-Choreografen
avancierte
,
sondern
verstärkt
und
vielfarbig
gerade
auch
an
kleineren
Häusern
wie
Bremen
(
Urs
Dietrich
),
Hannover
(
Stephan
Thoss
),
Mannheim
(
Kevin
O'Day/Dominque
Dumais
),
Münster
(
Daniel
Goldin
)
und
Nürnberg
(
Daniela
Kurz
)
bis
hin
zu
Osnabrück
(
Gregor
Zöllig
)
oder
Saarbrücken
(
Marguerite
Donlon
),
um
nur
ein
paar
zu
nennen
. [G]
Shorter
works
dominate
,
and
a
whole
series
of
international
quality
were
to
be
seen
last
year
,
not
just
at
large
theatres
like
the
ones
in
Munich
or
Stuttgart
-
where
Christian
Spuck
has
now
risen
to
become
Resident
Choreographer
-
but
to
an
increasing
extent
at
smaller
venues
that
have
demonstrated
great
diversity
,
such
as
Bremen
(Urs
Dietrich
),
Hanover
(Stephan
Thoss
),
Mannheim
(Kevin
O'Day/Dominque
Dumais
),
Münster
(Daniel
Goldin
),
Nuremburg
(Daniela
Kurz
),
Osnabrück
(Gregor
Zöllig
)
and
Saarbrücken
(Marguerite
Donlon
),
to
name
but
a
few
.
"Eine
Straße
,
die
trotz
ihrer
Breite
und
schönen
alten
Gebäude
nicht
imstande
ist
,
etwas
aus
sich
zu
machen
,
die
lieber
Plastikstühle
und
Sexkinos
erträgt
als
kleine
Theater
und
Spezialitätenlokale
."(
aus:
Bodo
Kirchhoff
"Wo
das
Meer
beginnt"
.
Roman
.
FVA
2004
) [G]
"Despite
its
width
and
beautiful
old
buildings
,
it
is
a
street
that
is
unable
to
make
anything
of
itself
,
that
prefers
plastic
seats
and
sex
cinemas
to
small
theatres
and
speciality
bars
."(An
excerpt
from
Bodo
Kirchhoff's
novel
"Wo
das
Meer
beginnt"
("Where
the
Sea
Begins"
),
FVA
2004
)
Ein
paar
kleine
Theater
beginnen
seit
geraumer
Zeit
,
der
Straße
neues
Leben
einzuhauchen
,
und
dem
Viertel
drum
herum
ein
wenig
neues
,
eigenes
und
eigenwilliges
Profil
. [G]
A
few
small
theatres
have
recently
begun
to
breathe
new
life
into
the
street
,
and
give
the
surrounding
neighbourhood
a
new
and
distinctive
image
of
its
own
.
Es
gibt
Kontakte
nach
Ungarn
,
Belgien
,
Holland
sowie
zu
renommierten
Schauspielhäusern
. [G]
Contacts
have
been
set
up
with
Hungary
,
Belgium
,
Holland
as
well
as
with
renowned
theatres
.
Fast
könnte
man
glauben
,
wer
Intendant
an
einer
der
großen
deutschen
Bühnen
werden
möchte
,
muss
sich
zunächst
in
Hannover
bewährt
haben
. [G]
One
could
almost
think
that
whoever
wishes
to
become
director
of
one
of
the
major
German
theatres
must
first
prove
his
mettle
in
Hanover
.
Für
internationale
Stücke
in
deutschen
Theatern
machen
sich
insbesondere
zwei
Festivals
stark
,
die
Biennale
in
Wiesbaden
unter
dem
Titel
Neue
Stücke
aus
Europa
,
und
das
Schaubühnenfestival
F.I.N.D.
in
Berlin
. [G]
Two
festivals
are
particularly
committed
to
international
plays
at
German
theatres
:
the
Biennale
Wiesbaden
festival
Neue
Stücke
aus
Europa
(i. e.
New
plays
from
Europe
)
and
the
Schaubühnen
festival
F.I.N.D.
in
Berlin
.
Gastspiele
führte
sie
an
Theater
und
auf
Festivals
in
ganz
Europa
.
Es
gab
Lesungen
eigener
Werke
und
Ausstellungen
. [G]
They've
toured
theatres
and
festivals
all
over
Europe
and
given
readings
of
their
own
works
as
well
as
exhibitions
.
Hans
Weingartners
Film
"Die
fetten
Jahre
sind
vorbei"
war
noch
nicht
in
den
Kinos
,
als
Rainer
Knepperges
und
Christian
Mrasek
"Die
Quereinsteigerinnen"
drehten
. [G]
Hans
Weingartner's
film
"The
Edukators"
(Die
fetten
Jahre
sind
vorbei
)
hadn't
hit
the
movie
theatres
yet
when
Rainer
Knepperges
and
Christian
Mrasek
shot
"Like
in
Uruguay"
(Die
Quereinsteigerinnen
).
HAU
,
eine
Abkürzung
für
Hebbel
am
Ufer
,
bezieht
sich
auf
die
früheren
Namen
der
Bühnen
-
Hebbeltheater
,
Theater
am
Halleschen
Ufer
und
Theater
am
Ufer
-,
die
nur
wenige
Gehminuten
auseinander
liegen
. [G]
The
buildings
lie
just
a
few
minutes
walk
from
each
other
and
were
once
completely
separate
theatres
until
they
were
merged
under
the
name
Hebbel
am
Ufer
,
which
was
coined
by
combining
the
three
theatres
'
earlier
names
-
the
Hebbeltheater
,
the
Theater
am
Halleschen
Ufer
and
the
Theater
am
Ufer
.
Im
April
2004
startet
ihr
erster
Film
,
eine
Komödie
mit
dem
Titel
"Abgefahren"
,
in
den
Kinos
. [G]
Their
first
movie
will
hit
the
movie
theatres
in
April
2004:
a
comedy
entitled
"Abgefahren"
(i.e."Screwball").
In
der
Zwischenzeit
nehmen
subventionierte
Opernhäuser
genauso
wie
Off-Theater
oder
Schulen
selbst
die
Idee
auf
. [G]
Meanwhile
subsidized
opera
houses
as
well
as
off-
theatres
or
schools
are
taking
up
the
idea
themselves
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for ""Theatre's":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners