DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

82 results for "Theatre's
Tip: In most browsers you can just hit the return key instead of clicking on the search button.

 German  English

Die Bundeszentrale für politische Bildung/bpb vergab in diesem Jahr zum ersten Mal einen Preis in Form einer Gastspieltournee in Kooperation mit Theaterhäusern in Deutschland, Österreich und der Schweiz. [G] For the first time in the history of the Festival, the Federal Centre for Political Education (Bundeszentrale für politische Bildung / BPB) also made an award this year in the form of a guest tour in co-operation with theatres in Germany, Austria and Switzerland.

Die Kundschaft lässt sich gern überreden, nach dem Spektakel noch die halbe Nacht hindurch zu reden und zu trinken vor den Theatern und den Kneipen, mit Schriftstellern wie Mario Bortolotto oder Marcelo Mirisola, die hier oder um die Ecke zu Hause sind, mit den Schauspielerinnen und Schauspielern nicht nur der "Satyros"-Truppe. [G] After the spectacle, the theatre-goers are happy to be persuaded to spend half the night talking and drinking in front of the theatres and bars with writers such as Mario Bortolotto or Marcelo Mirisola, who live here or just around the corner, or with the actors and actresses not only of the "Satyros" company.

Die Münchner Kammerspiele gehören zu den renommiertesten Schauspielhäusern Deutschlands und teilen sich in der Stadt das Publikum mit weiteren 57 kleineren und größeren Bühnen. [G] The Munich Kammerspiele is one of Germany's most prestigious theatres; it shares its audience in the city with 57 theatres of various sizes.

Die Palucca Schule Dresden orientiert sich an der von den Theatern heute gepflegten stilistischen Vielfalt, die sowohl die Klassiker als auch Modern Dance, Tanztheater und zeitgenössischen Stilmix umfasst. [G] The Palucca Schule Dresden bases its teaching on the stylistic diversity cultivated by theatres today which comprises classical dance as well as modern dance, dance theatre and a contemporary mix of styles.

Die Schaubühne wurde in den folgenden Jahren eines der richtungsweisenden Theater der Bundesrepublik. [G] In the ensuing years the Schaubühne became one of West Germany's trend-setting theatres.

Dieses Angebot, vor allem das der deutschsprachigen Stücke, wurde jedoch vor 20, 30 Jahren von den Theatern nur schlecht angenommen. [G] However, 20 or 30 years ago this supply, above all the German-language plays, was very poorly regarded by the theatres.

Die Theater wollten auf neue Stücke nicht mehr warten, sie wollten selbst den Auftrag dazu geben. [G] Theatres did not want to wait for new plays but instead wanted to commission them themselves.

Doch normalerweise ist die Theaterpädagogik an den Theatern ein eigenständiger Bereich, der mal mehr, mal weniger innovativ die Spielzeiten begleitet. [G] Applied theatre however usually has its own slot at theatres that is somehow fitted in around the various seasons or runs of plays - sometimes it can be quite innovative, sometimes not.

Doch schon ein einfacher Zahlenvergleich lässt eine alarmierende Entwicklung erkennen: Statt 246 Ballettmeister und Choreografen in der Saison zuvor, ist der neuesten Ausgabe des "Deutschen Bühnen-Jahrbuchs" zu entnehmen, halten 233 "Ballettvorstände" an Staats- und Stadttheatern 1517 Tänzer in Stellung - 120 weniger als in der Spielzeit zuvor. [G] But a simple comparison of figures shows an alarming development: compared to 246 ballet masters and choreographers in the preceding season, this year, according to the latest edition of the "Deutsches Bühnen-Jahrbuch" (German Stage Handbook), there are 233 "ballet leaders" at state and municipal theatres keeping 1517 dancers (120 fewer than in the season before) on their toes.

Dominierend sind die kürzeren Werke, und davon können sich auch international eine ganze Reihe sehen lassen - nicht nur an so großen Theatern wie in München oder Stuttgart, wo Christian Spuck inzwischen zum Haus-Choreografen avancierte, sondern verstärkt und vielfarbig gerade auch an kleineren Häusern wie Bremen (Urs Dietrich), Hannover (Stephan Thoss), Mannheim (Kevin O'Day/Dominque Dumais), Münster (Daniel Goldin) und Nürnberg (Daniela Kurz) bis hin zu Osnabrück (Gregor Zöllig) oder Saarbrücken (Marguerite Donlon), um nur ein paar zu nennen. [G] Shorter works dominate, and a whole series of international quality were to be seen last year, not just at large theatres like the ones in Munich or Stuttgart - where Christian Spuck has now risen to become Resident Choreographer - but to an increasing extent at smaller venues that have demonstrated great diversity, such as Bremen (Urs Dietrich), Hanover (Stephan Thoss), Mannheim (Kevin O'Day/Dominque Dumais), Münster (Daniel Goldin), Nuremburg (Daniela Kurz), Osnabrück (Gregor Zöllig) and Saarbrücken (Marguerite Donlon), to name but a few.

"Eine Straße, die trotz ihrer Breite und schönen alten Gebäude nicht imstande ist, etwas aus sich zu machen, die lieber Plastikstühle und Sexkinos erträgt als kleine Theater und Spezialitätenlokale."(aus: Bodo Kirchhoff "Wo das Meer beginnt". Roman. FVA 2004) [G] "Despite its width and beautiful old buildings, it is a street that is unable to make anything of itself, that prefers plastic seats and sex cinemas to small theatres and speciality bars."(An excerpt from Bodo Kirchhoff's novel "Wo das Meer beginnt" ("Where the Sea Begins"), FVA 2004)

Ein paar kleine Theater beginnen seit geraumer Zeit, der Straße neues Leben einzuhauchen, und dem Viertel drum herum ein wenig neues, eigenes und eigenwilliges Profil. [G] A few small theatres have recently begun to breathe new life into the street, and give the surrounding neighbourhood a new and distinctive image of its own.

Es gibt Kontakte nach Ungarn, Belgien, Holland sowie zu renommierten Schauspielhäusern. [G] Contacts have been set up with Hungary, Belgium, Holland as well as with renowned theatres.

Fast könnte man glauben, wer Intendant an einer der großen deutschen Bühnen werden möchte, muss sich zunächst in Hannover bewährt haben. [G] One could almost think that whoever wishes to become director of one of the major German theatres must first prove his mettle in Hanover.

Für internationale Stücke in deutschen Theatern machen sich insbesondere zwei Festivals stark, die Biennale in Wiesbaden unter dem Titel Neue Stücke aus Europa, und das Schaubühnenfestival F.I.N.D. in Berlin. [G] Two festivals are particularly committed to international plays at German theatres: the Biennale Wiesbaden festival Neue Stücke aus Europa (i. e. New plays from Europe) and the Schaubühnen festival F.I.N.D. in Berlin.

Gastspiele führte sie an Theater und auf Festivals in ganz Europa. Es gab Lesungen eigener Werke und Ausstellungen. [G] They've toured theatres and festivals all over Europe and given readings of their own works as well as exhibitions.

Hans Weingartners Film "Die fetten Jahre sind vorbei" war noch nicht in den Kinos, als Rainer Knepperges und Christian Mrasek "Die Quereinsteigerinnen" drehten. [G] Hans Weingartner's film "The Edukators" (Die fetten Jahre sind vorbei) hadn't hit the movie theatres yet when Rainer Knepperges and Christian Mrasek shot "Like in Uruguay" (Die Quereinsteigerinnen).

HAU, eine Abkürzung für Hebbel am Ufer, bezieht sich auf die früheren Namen der Bühnen - Hebbeltheater, Theater am Halleschen Ufer und Theater am Ufer -, die nur wenige Gehminuten auseinander liegen. [G] The buildings lie just a few minutes walk from each other and were once completely separate theatres until they were merged under the name Hebbel am Ufer, which was coined by combining the three theatres' earlier names - the Hebbeltheater, the Theater am Halleschen Ufer and the Theater am Ufer.

Im April 2004 startet ihr erster Film, eine Komödie mit dem Titel "Abgefahren", in den Kinos. [G] Their first movie will hit the movie theatres in April 2004: a comedy entitled "Abgefahren" (i.e."Screwball").

In der Zwischenzeit nehmen subventionierte Opernhäuser genauso wie Off-Theater oder Schulen selbst die Idee auf. [G] Meanwhile subsidized opera houses as well as off-theatres or schools are taking up the idea themselves.

← More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners