DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
unbalanced
Search for:
Mini search box
 

19 similar results for unbalanced
Tip: Conversion of units

 German  English

Andere Aufhängungen: einzeln vom Hersteller anzugeben, Modell und Art (ausgewogen/unausgewogen). [EU] Other suspensions: individually identified by manufacturer, model and type (balanced/unbalanced)

Auf der Grundlage dieses Berichts kann die Verwaltungskommission einen Vorschlag mit Änderungen vorlegen, die sich gegebenenfalls als notwendig erweisen, um sicherzustellen, dass die Berechnung der Pauschalbeträge den tatsächlichen Aufwendungen so nahe wie möglich kommt und dass die Kürzungen nach Absatz 3 für die Mitgliedstaaten nicht zu unausgewogenen Zahlungen oder zu Doppelzahlungen führen. [EU] On the basis of that report, the Administrative Commission may present a proposal containing any amendments which may prove necessary in order to ensure that the calculation of fixed amounts comes as close as possible to the actual expenditure incurred and the reductions referred to in paragraph 3 do not result in unbalanced payments or double payments for the Member States.

Auf diese Weise entstand eine unausgeglichene Konzernstruktur und die paradoxe Situation, dass die Muttergesellschaft FTSA die gesamte Schuldenlast zu tragen hatte, während sich das Wachstum auf die Tochtergesellschaften konzentrierte ...". [EU] The group thus took shape in a quite paradoxical and unbalanced manner, with the parent company France Télécom SA carrying all the debt while the subsidiaries concentrated on growth ...'.

"Aus der Analyse der Situation, in der sich der Konzern FT bei Bekanntgabe der Ergebnisse des ersten Halbjahres 2002 befand, ergibt sich, dass (i) die Bilanz unausgeglichen war und der Konzern auf kurze Sicht ein Liquiditätsproblem hatte, dass aber (ii) seine operativen Ergebnisse sehr gut waren. [EU] 'Analysis of the France Télécom group's situation at the time of the announcement of the results for the first half of 2002 shows that (i) the group has an unbalanced balance sheet and a short-term liquidity problem, but (ii) the business's operating results are very good.

Aus der nachfolgenden Analyse ergibt sich, dass FT ab Juni 2002 als ein von schwerwiegenden strukturellen Problemen gekennzeichnetes Unternehmen mit unausgeglichener Bilanz anzusehen war. [EU] As is clear from the analysis below, France Télécom was, from June 2002 onwards, a company with serious structural problems and an unbalanced balance sheet.

Daher stellt die französische Regierung unter Berücksichtigung der unausgeglichenen Finanzstruktur des Unternehmens am 30. Juni 2002 fest, dass die Verluste im Wesentlichen auf Sonderrückstellungen und Sonderabschreibungen für Wertverluste der Vermögenswerte zurückzuführen seien, die es vor der vollkommen unvorhersehbaren Marktwende erworben habe. [EU] Despite this, the French authorities refer to the Company's unbalanced financial structure as at 30 June 2002 and point out that the losses were mainly due to the exceptional provisions and write-downs linked to the depreciation of assets acquired prior to the entirely unforeseeable reversal of the markets.

Dank des durch die fraglichen Maßnahmen möglicherweise verschafften Vorteils konnte FT die Konsequenzen, die sich normalerweise aus der unausgeglichenen Finanzlage ergeben hätten, abmildern bzw. teilweise vermeiden. [EU] The advantage which the measures at issue procured for France Télécom enabled the Company to mitigate or partly avoid the consequences normally flowing from its unbalanced financial situation.

Dennoch muss das Unternehmen heute eine unausgeglichene Finanzstruktur sowie einen mittelfristigen Eigenkapital- und Refinanzierungsbedarf bewältigen. [EU] However, the company is now faced with an unbalanced financial structure and a need for capital and refinancing in the medium term.

Die französische Regierung hebt hervor, dass eine solche Bedingung angesichts der unausgeglichenen Finanzlage von FT als normal zu betrachten sei und dass die Beteiligung des Staates ebenfalls von der Bekanntgabe eines vom Markt als glaubhaft erachteten Plans abhängig gemacht worden sei. [EU] The French authorities stress that this condition was normal in view of France Télécom's unbalanced financial situation, the State's participation also being conditional on the announcement of a plan considered by the market to be credible.

Die Rückenlehne muss entweder gebogen sein, oder der Platz des Fahrzeugführers muss mit Armlehnen versehen sein, die so angebracht sein müssen, dass der Fahrzeugführer weder beim Manövrieren des Fahrzeugs eingeengt wird, noch durch Querbeschleunigungen, die beim Betrieb des Fahrzeugs auftreten können, das Gleichgewicht verliert. [EU] The seat back shall either be curved or the driver's area shall be provided with armrests positioned in such a way that the driver is neither constrained during vehicle manoeuvring operations, nor becomes unbalanced by transverse accelerations which can occur in service.

entfällt (keine Kreditkarte/Kundenkarte: MI040=2 oder MI030=2) [EU] N/A (no unbalanced credit/store card (MI040=2 or MI030=2))

Gegebenenfalls sollten makroökonomische Ungleichgewichte beseitigt und anhaltende Inflationsunterschiede oder Tendenzen zu einem unausgewogenen Wachstum in Grenzen gehalten werden [EU] Where appropriate, they should address macroeconomic imbalances, contain persistent inflation divergences or trends of unbalanced growth

Geschätzter Wert der Sollsalden der letzten Monatsaufstellung der Kreditkarten/Kundenkarten insgesamt nach Klassen [EU] Estimated total amount unbalanced at the last monthly statement on household credit/store cards in classes

Geschätzter Wert der Sollsalden des Haushalts insgesamt nach Klassen [EU] Estimated total amount unbalanced on household's banks accounts in classes

In diesem Fall ist der erste ICR zusammen mit MBR und PIL zu übermitteln, um eine unausgeglichene Buchführung zu vermeiden. [EU] In this case, the first ICR shall be sent together with the MBR and PIL reports to avoid unbalanced accounts.

Siehe auch die Pressemitteilung des Wirtschafts- und Finanzministers vom 5. Dezember 2002: "... das Unternehmen muss heute eine unausgeglichene Finanzstruktur sowie einen mittelfristigen Eigenkapital- und Refinanzierungsbedarf bewältigen. [EU] See also the press release of the Ministry of Economic Affairs and Finance of 5.12.2002: '... the company is faced today with an unbalanced financial structure and a need for own funds and refinancing in the medium term.

So habe der Staat unmittelbar nach Bekanntmachung der Zahlen für das erste Halbjahr 2002, die trotz guter operativer Ergebnisse eine unausgeglichene Finanzstruktur und erheblichen Eigenkapitalbedarf bei FT enthüllt hätten, mit der Berufung eines neuen Konzernchefs und der Bildung eines Bankenkonsortiums die Konsequenzen gezogen. Die Banken hätten sich mit Wirkung ab September 2002 verpflichtet, zu gegebener Zeit für die Kapitalerhöhung zu bürgen. [EU] Since the announcement of France Télécom's results for the first half of 2002, which highlighted an unbalanced financial structure and significant capital needs despite good operating results, the State has drawn the necessary conclusions, placing a new CEO at the head of the Company and gathering together a banking syndicate which undertook from September 2002 to underwrite a capital increase when the time came.

Von der Gemeinschaftsfinanzierung auszuschließende Ausgaben - unausgewogene operationelle Programme, unzureichende Maßnahmen für die Umwelt [EU] Expenses to be excluded from Community funding - unbalanced operational programmes, inadequate environmental activities.

Wie Kapitel 9 zeigen wird, war bereits zum Zeitpunkt der ersten dieser Erklärungen offenkundig, das sich FT in strukturellen Finanzschwierigkeiten befand, die sich in seiner unausgeglichenen Bilanz niederschlugen. [EU] As will be seen in Section 9, it was already clear at the time of the first of these declarations that France Télécom was experiencing structural financial difficulties as reflected in its unbalanced balance sheet.

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners