DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
zu Recht
Search for:
Mini search box
 

74 results for zu Recht
Search single words: zu · Recht
Tip: You may adjust several search options.

 German  English

Excel wurde wegen seiner schlampigen Algorithmen zu Recht kritisiert. Excel has been rightly criticized for its sloppy algorithms.

Die Abstimmung wird, ob zu Recht oder zu Unrecht, als Richtungsentscheidung gesehen. Rightly or wrongly, the vote is perceived as a choice of direction.

Die Leute glauben, zu Recht oder zu Unrecht, dass nichts weitergeht. People, rightly or wrongly, believe that nothing is being done.

And quite rightly so. [G] Und das völlig zu Recht.

Darauf insistiert das Europäische Parlament, anders als die europäischen Regierungen, in seiner Entschließung vom 28.September 2005 zu Recht. [G] In contrast to the European governments, the European Parliament rightly insisted that it do so in its resolution of 28 September 2005.

Der Theaterwissenschaftler und Autor des Postdramatischen Theaters, Hans-Thies Lehmann, würde an dieser Stelle zu Recht einwenden, dass sämtliche theatertheoretischen Erwägungen Brechts immer an die Fabel, d.h. die dramatische Handlung geknüpft blieben, also nicht ohne weiteres auf "postdramatische" Theaterformen bezogen werden können. [G] The theatre scholar and author of Postdramatischen Theaters (i.e., Post-Dramatic Theatre) Hans-Thies Lehmann would rightly object atthis point that all Brecht's theoretical considerations always remain linked to the story-line, that is, the dramatic action, and cannot beapplied without further ado to "post-dramatic" forms of theatre.

"Deutschland fühlt sich als Gesamtstaat dem religiösen, dem intellektuellen, dem kulturellen jüdischen Leben in der Bundesrepublik Deutschland verpflichtet, und die Begründung (für den Vertrag, Anm. d. Red.) sagt zu Recht, dass der Erfolg dieser besonderen Bemühungen ein ,Gradmesser für die Stärke und die Stabilität der Demokratie' in Deutschland ist." Das betonte Bundespräsident Johannes Rau in einem Grußwort zur Grundsteinlegung für das Jüdische Kultur- und Gemeindezentrum am Jakobsplatz in München am 9. November 2003. [G] 'Germany in its entirety has a commitment towards religious, intellectual and cultural Jewish life in the Federal Republic of Germany, and the justification [for the treaty, ed.] rightly states that the success of its efforts provide a "yardstick for the strength and stability of democracy" in Germany,' emphasised Federal President Johannes Rau in his opening address, delivered at the laying of the foundation stone for the Jewish Cultural and Community Centre on 9 November 2003 on Jakobsplatz in Munich.

Die Kritik an dem vermeintlich großspurigen Kokettieren mit der Rhetorik des Dritten Reichs wurde zu Recht damit gekontert, dass Kiefer auffällig viele jüdische Sammler unter seinen Käufern hat. [G] A justified response to the criticism Kiefer received for his supposedly flamboyant, coquettish treatment of the rhetoric of the Third Reich was that there were a remarkable number of Jewish collectors among his buyers.

Die Mainzer sind immer noch zu Recht stolz auf ihr Ballett, das sich unter der Leitung von Martin Schläpfer zu einer der führenden Ballettkompanien des Landes entwickelt hat. [G] Audiences in Mainz are still justifiably proud of their ballet which, under its director Martin Schläpfer, has become one of the nation's leading ballet companies.

Für diesen Roman erhielt der Autor völlig zu Recht den diesjährigen Leipziger Buchpreis in der Sparte "Belletristik". [G] The author quite rightly received this year's Leipzig Book Fair Prize in the Fiction category for this novel.

In den weiteren Räumen zeigen die Architekten, weshalb sie zu Recht den Wettbewerb gewannen. [G] In the other rooms, the architects demonstrate why they rightly won the competition.

Nur sieht sich diese, und weitgehend zu Recht, nicht mehr Teil der Photographie. [G] Only the latter, and by and large rightly so, doesn't view itself as photography any more.

So hofft Nürnberg womöglich zu Recht, das Etikett "Stadt der Reichsparteitage" in nicht allzu ferner Zukunft gegen ein neues eintauschen zu können: "Stadt der Menschenrechte". [G] Nuremberg thus hopes to be able in the not too distant future to exchange the epithet "City of the Reich Party Rallies" for another one: "City of Human Rights".

Und das völlig zu Recht. [G] And rightly so.

Wir reden in Deutschland viel über die Riester-Rente - das auch zu Recht, da muss meines Erachtens einiges geändert werden -, aber es gibt einen Teil der Bevölkerung, der das nicht alleine hinbekommt. [G] We are talking a great deal about the "Riester pension" in Germany - and quite right too, it needs to be changed in a number of ways, in my opinion -, but there is a section of the population that cannot cope with it on their own.

Zu Recht: Denn mit Loebe endete die Talfahrt eines Hauses, das über Jahre hinweg nurmehr durch außerkünstlerische Debatten auf sich aufmerksam machte und dabei fast völlig vergessen hatte, wem zu dienen seine ureigenste Pflicht sei: der Kunst nämlich. [G] Rightly so: for with Loebe has come to an end the descent of a house which for years made news with extra-artistic debates and almost completely forgot the master whose peculiar duty it is to serve, namely art.

Zu Recht, denn sein reduzierter und filigraner Zeichenstil, mit dem er in einfachen Linien Sets und Charaktere skizziert, und seine träumerisch-romantische Erzählweise verleihen seinen melancholischen Geschichten eine faszinierende Aura, der man sich nur schwerlich entziehen kann. [G] And rightly so, because his minimalist, filigree drawing style, using simple lines to sketch sets and characters, and his dreamy, romantic narrative style lend his melancholy stories a fascinating aura, from which it is hard to tear yourself away.

Zu Recht verweist J. P. Stern auf das Fehlen jeglicher Unterstützung durch eine breitere Öffentlichkeit, wie sie etwa die Mitglieder der Resistance in Frankreich erfahren haben. [G] J.P. Stern rightly points to the lack of any support among the general public as enjoyed by the Resistance in France.

Am 22. September 2011 wies der Gerichtshof das Rechtsmittel Belgiens zurück und stellte fest, dass das Gericht zu Recht entschieden habe, die Entscheidung der Kommission von 2003 für nichtig zu erklären. [EU] On 22 September 2011, the ECJ dismissed Belgium's appeal and found that the CFI was right to annul the 2003 Commission decision.

Auch die Kommission hat diese Gutachten eingehend geprüft und ist zu dem Ergebnis gekommen, dass Deloitte zu Recht die Discounted Cash Flow-Methode ("DCF") als vorrangige Methode für die Berechnung des Wertes der Aktien der Ahoy' Rotterdam N.V. und das Einnahmenkonzept als vorrangige Methode für die Festsetzung des Mietwerts des Komplexes angewandt hat. [EU] The Commission has carried out its own in-depth assessment of these reports, and finds that Deloitte correctly applied the discounted cash flow method [22] to guide it in valuing the shares in Ahoy Rotterdam NV and the income approach to guide it in determining the rent for the complex.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners