A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
82 results for obliegen
Tip:
How to integrate this dictionary into my browser?
German
English
Selbst
die
Kompetenz
der
neuen
Institution
,
der
es
ab
2005
obliegen
sollte
,
jährlich
die
besten
Leistungen
der
Branche
zu
küren
,
wurde
heftig
angezweifelt
. [G]
Even
the
powers
of
the
new
institution
,
which
,
from
2005
onwards
,
was
going
to
have
the
responsibility
to
honour
the
best
achievements
in
the
film
industry
every
year
,
were
vehemently
called
into
question
.
Abweichend
von
Absatz
1
kann
in
der
Bewilligung
für
ein
öffentliches
Zolllager
vorgesehen
sein
,
dass
die
unter
Absatz
1
Buchstaben
a
oder
b
genannten
Verantwortlichkeiten
ausschließlich
dem
Inhaber
des
Verfahrens
obliegen
. [EU]
By
way
of
derogation
from
paragraph
1,
where
the
authorisation
concerns
a
public
customs
warehouse
,
it
may
provide
that
the
responsibilities
referred
to
in
points
(a)
or
(b)
of
paragraph
1
devolve
exclusively
upon
the
holder
of
the
procedure
.
Abweichend
von
Artikel
5
der
Richtlinie
2006/112/EG
gelten
die
Brücken
,
deren
Bau
und
spätere
Instandhaltung
Deutschland
obliegen
,
und
die
Brücken
,
bei
denen
Deutschland
lediglich
die
Instandhaltung
obliegt
,
soweit
sie
sich
auf
polnischem
Hoheitsgebiet
befinden
,
sowie
gegebenenfalls
der
Baustellenbereich
,
für
Lieferungen
von
Gegenständen
und
die
Erbringung
von
Dienstleistungen
sowie
für
innergemeinschaftliche
Erwerbe
von
Gegenständen
im
Zusammenhang
mit
dem
Bau
und
der
Instandhaltung
dieser
Brücken
als
zum
Hoheitsgebiet
Deutschlands
gehörig
. [EU]
By
way
of
derogation
from
Article
5
of
Directive
2006/112/EC
,
with
regard
to
the
border
bridges
for
which
the
Federal
Republic
of
Germany
is
responsible
for
the
construction
and
maintenance
and
with
regard
to
the
border
bridges
for
which
the
Federal
Republic
of
Germany
is
solely
responsible
for
maintenance
,
those
bridges
and
,
where
appropriate
,
the
construction
site
insofar
as
it
is
within
Polish
territory
,
shall
be
deemed
to
be
part
of
Germany's
territory
for
the
purposes
of
supplies
of
goods
and
services
and
intra-Community
acquisitions
of
goods
intended
for
the
construction
or
maintenance
of
those
bridges
.
Abweichend
von
Artikel
5
der
Richtlinie
2006/112/EG
gelten
die
Brücken
,
deren
Bau
und
spätere
Instandhaltung
Polen
obliegen
,
und
die
Brücken
,
bei
denen
Polen
lediglich
die
Instandhaltung
obliegt
,
soweit
sie
sich
auf
deutschem
Hoheitsgebiet
befinden
,
sowie
gegebenenfalls
der
Baustellenbereich
,
für
Lieferungen
von
Gegenständen
und
die
Erbringung
von
Dienstleistungen
sowie
für
innergemeinschaftliche
Erwerbe
von
Gegenständen
im
Zusammenhang
mit
dem
Bau
und
der
Instandhaltung
dieser
Brücken
als
zum
Hoheitsgebiet
Polens
gehörig
. [EU]
By
way
of
derogation
from
Article
5
of
Directive
2006/112/EC
,
with
regard
to
the
border
bridges
for
which
the
Republic
of
Poland
is
responsible
for
the
construction
and
maintenance
and
with
regard
to
the
border
bridges
for
which
the
Republic
of
Poland
is
solely
responsible
for
maintenance
,
those
bridges
and
,
where
appropriate
,
the
construction
site
insofar
as
it
is
within
Germany's
territory
,
shall
be
deemed
to
be
part
of
Poland's
territory
for
the
purposes
of
supplies
of
goods
and
services
and
intra-Community
acquisitions
of
goods
intended
for
the
construction
or
maintenance
of
those
bridges
.
Abweichend
von
Artikel
5
der
Richtlinie
2006/112/EG
gelten
die
Grenzbrücken
,
deren
Bau
und
Erhaltung
der
Bundesrepublik
Deutschland
obliegen
,
und
die
Grenzbrücken
,
bei
denen
der
Bundesrepublik
Deutschland
lediglich
die
Erhaltung
obliegt
,
im
Hinblick
auf
die
Lieferung
von
Gegenständen
und
die
Erbringung
von
Dienstleistungen
sowie
auf
den
innergemeinschaftlichen
Erwerb
von
Gegenständen
,
die
für
den
Bau
oder
die
Erhaltung
dieser
Brücken
bestimmt
sind
,
als
zum
Hoheitsgebiet
der
Bundesrepublik
Deutschland
gehörig
. [EU]
By
way
of
derogation
from
Article
5
of
Directive
2006/112/EC
,
with
respect
to
the
border
bridges
for
which
the
Federal
Republic
of
Germany
is
responsible
as
regards
construction
and
maintenance
and
with
respect
to
the
border
bridges
for
which
the
Federal
Republic
of
Germany
is
solely
responsible
as
regards
maintenance
,
those
bridges
shall
be
deemed
to
be
part
of
the
German
territory
for
the
purposes
of
supplies
of
goods
and
services
and
intra-Community
acquisitions
of
goods
intended
for
their
construction
or
maintenance
.
Abweichend
von
Artikel
5
der
Richtlinie
2006/112/EG
gelten
die
Grenzbrücken
,
deren
Bau
und
Erhaltung
der
Tschechischen
Republik
obliegen
,
und
die
Grenzbrücken
,
bei
denen
der
Tschechischen
Republik
lediglich
die
Erhaltung
obliegt
,
im
Hinblick
auf
die
Lieferung
von
Gegenständen
und
die
Erbringung
von
Dienstleistungen
sowie
auf
den
innergemeinschaftlichen
Erwerb
von
Gegenständen
,
die
für
den
Bau
oder
die
Erhaltung
dieser
Brücken
bestimmt
sind
,
als
zum
Hoheitsgebiet
der
Tschechischen
Republik
gehörig
. [EU]
By
way
of
derogation
from
Article
5
of
Directive
2006/112/EC
,
with
respect
to
the
border
bridges
for
which
the
Czech
Republic
is
responsible
as
regards
construction
and
maintenance
and
with
respect
to
the
border
bridges
for
which
the
Czech
Republic
is
solely
responsible
as
regards
maintenance
,
those
bridges
shall
be
deemed
to
be
part
of
the
Czech
territory
for
the
purposes
of
supplies
of
goods
and
services
and
intra-Community
acquisitions
of
goods
intended
for
their
construction
or
maintenance
.
Alle
programmbezogenen
Tätigkeiten
wie
die
Kontrolle
und
politische
Entscheidungen
sollten
weiterhin
der
Kommission
obliegen
. [EU]
All
programme-related
activities
,
such
as
controlling
and
policymaking
should
be
excluded
and
remain
with
the
Commission
.
Angesichts
der
Aufgaben
,
die
der
Gemeinschaft
nach
Kapitel
3
"Der
Gesundheitsschutz"
des
Vertrags
zur
Gründung
der
Europäischen
Atomgemeinschaft
obliegen
,
sollte
der
Beitritt
der
Europäischen
Atomgemeinschaft
zum
Gemeinsamen
Übereinkommen
genehmigt
werden
. [EU]
In
view
of
the
tasks
assigned
to
the
Community
by
Chapter
3
'Health
and
Safety'
of
the
Treaty
establishing
the
European
Atomic
Energy
Community
,
the
accession
of
the
European
Atomic
Energy
Community
to
the
Joint
Convention
should
be
approved
.
Bei
der
etwaigen
Weitergabe
von
PNR-Daten
an
andere
designierte
Behörden
gilt
das
CBP
als
"Eigentümer"
der
Daten
.
Den
designierten
Stellen
obliegen
aufgrund
der
ausdrücklichen
Offenlegungsbestimmungen
folgende
Pflichten:
1.
Sie
dürfen
PNR-Daten
nur
zu
den
in
Absatz
29
bzw
.
34
genannten
Zwecken
verwenden
. 2.
Sie
müssen
sicherstellen
,
dass
die
bereitgestellten
PNR-Informationen
ordnungsgemäß
und
im
Einklang
mit
den
Datenspeicherverfahren
der
designierten
Stelle
vernichtet
werden
. 3. [EU]
For
purposes
of
regulating
the
dissemination
of
PNR
data
which
may
be
shared
with
other
Designated
Authorities
,
CBP
is
considered
the
'owner'
of
the
data
and
such
Designated
Authorities
are
obligated
by
the
express
terms
of
disclosure
to:
1.
use
the
PNR
data
only
for
the
purposes
set
forth
in
paragraph
29
or
34
herein
,
as
applicable
; 2.
ensure
the
orderly
disposal
of
PNR
information
that
has
been
received
,
consistent
with
the
Designated
Authority's
record
retention
procedures
;
and
3.
obtain
CBP's
express
authorisation
for
any
further
dissemination
.
Bei
Mängeln
,
die
in
mehrere
Kategorien
fallen
können
,
sollte
es
dem
Prüfer
obliegen
,
die
Mängel
entsprechend
den
nationalen
Rechtsvorschriften
nach
Maßgabe
ihrer
Schwere
einzustufen
. [EU]
For
defects
which
can
be
classified
in
more
than
one
category
,
it
should
be
the
responsibility
of
the
inspector
carrying
out
the
test
to
categorise
the
defects
according
to
their
severity
in
accordance
with
national
legislation
.
Bis
zur
Annahme
eines
Statuts
der
Mitglieder
des
Europäischen
Parlaments
,
das
an
die
Stelle
der
verschiedenen
nationalen
Vorschriften
tritt
,
gelten
für
die
Mitglieder
hinsichtlich
der
Vermögenserklärung
die
Verpflichtungen
,
die
ihnen
aufgrund
der
Rechtsvorschriften
des
Mitgliedstaates
,
in
dem
sie
gewählt
worden
sind
,
obliegen
. [EU]
Pending
the
introduction
of
a
statute
for
Members
of
the
European
Parliament
to
replace
the
various
national
rules
,
Members
shall
be
subject
to
the
obligations
imposed
on
them
by
the
legislation
of
the
Member
State
in
which
they
are
elected
as
regards
the
declaration
of
assets
.
Da
es
jedoch
nicht
sicher
ist
,
dass
die
französischen
Behörden
selbst
in
der
Lage
sind
,
alle
betroffenen
Abgabepflichtigen
zu
ermitteln
,
wird
es
ihnen
ferner
obliegen
,
die
Rückerstattungsmaßnahmen
durch
entsprechende
Werbemaßnahmen
bekannt
zu
machen
,
damit
die
betreffenden
Wirtschaftsteilnehmer
ihre
Ansprüche
geltend
machen
können
. [EU]
However
,
since
it
is
not
certain
that
the
French
authorities
can
identify
all
the
persons
liable
for
the
charge
,
they
also
have
the
duty
to
conduct
an
adequate
campaign
advertising
the
reimbursement
measures
,
so
that
the
operators
concerned
can
come
forward
.
Daher
sollte
dem
für
das
erstmalige
Inverkehrbringen
der
Lebensmittel
oder
Futtermittel
verantwortlichen
Unternehmer
der
Nachweis
obliegen
,
dass
diese
die
kontaminierten
Erzeugnisse
nicht
enthalten
. [EU]
It
is
,
therefore
,
the
operator
responsible
for
first
placing
food
and
feed
on
the
market
who
should
be
under
the
duty
to
prove
that
they
do
not
contain
the
contaminated
products
.
Daher
sollte
dem
für
das
erstmalige
Inverkehrbringen
der
Lebens-
und
Futtermittel
verantwortlichen
Unternehmer
der
Nachweis
obliegen
,
dass
diese
die
kontaminierten
Erzeugnisse
nicht
enthalten
. [EU]
It
is
,
therefore
,
the
operators
responsible
for
first
placing
food
and
feed
on
the
market
who
should
be
under
the
duty
to
prove
that
they
do
not
contain
the
contaminated
products
.
Daher
sollte
dem
für
das
erstmalige
Inverkehrbringen
der
Lebens-
und
Futtermittel
verantwortlichen
Unternehmer
die
Pflicht
obliegen
,
nachzuweisen
,
dass
diese
die
kontaminierten
Erzeugnisse
nicht
enthalten
. [EU]
It
is
,
therefore
,
the
operators
responsible
for
first
placing
food
and
feed
on
the
market
who
should
be
under
the
duty
to
prove
that
they
do
not
contain
the
contaminated
products
.
Daher
sollte
es
dem
Amt
obliegen
,
die
in
dieser
Richtlinie
genannte
europäische
Datenbank
mit
Informationen
über
verwaiste
Werke
einzurichten
und
zu
verwalten
. [EU]
It
is
therefore
appropriate
to
rely
on
the
Office
to
establish
and
manage
the
European
database
containing
information
related
to
orphan
works
referred
to
in
this
Directive
.
Darüber
hinaus
haben
sich
gemäß
Artikel
11
Absatz
2
der
Verordnung
(
EWG
)
Nr
.
2261/84
des
Rates
vom
17
.
Juli
1984
mit
Grundregeln
für
die
Gewährung
der
Erzeugungsbeihilfe
für
Olivenöl
und
für
die
Olivenölerzeugerorganisationen
die
Erzeugermitgliedstaaten
zu
vergewissern
,
dass
die
den
Erzeugerorganisationen
und
deren
Vereinigungen
zukommenden
Beträge
von
diesen
nur
zur
Finanzierung
der
Tätigkeiten
verwendet
werden
,
die
ihnen
gemäß
den
gemeinschaftlichen
Rechtsvorschriften
obliegen
und
zu
denen
unter
anderem
die
Einreichung
von
Beihilfeanträgen
ihrer
Mitglieder
gehört
. [EU]
Furthermore
,
Article
11
(2)
of
Council
Regulation
(EEC)
No
2261/84
laying
down
general
rules
on
the
granting
of
aid
for
the
production
of
olive
oil
and
of
aid
to
olive
oil
producer
organisations
[6]
requires
the
producer
Member
States
to
ensure
that
the
sums
made
over
to
the
associations
and
to
producer
organisations
are
used
by
them
only
for
financing
the
activities
for
which
they
are
responsible
under
Community
legislation
,
including
the
submission
of
aid
applications
on
behalf
of
their
members
.
Das
PSK
,
dem
die
politische
Kontrolle
und
die
strategische
Leitung
der
Mission
obliegen
,
trägt
den
Stellungnahmen
des
Ausschusses
der
beitragenden
Länder
Rechnung
- [EU]
The
PSC
,
which
exercises
the
political
control
and
strategic
direction
of
the
mission
,
is
to
take
account
of
the
views
of
the
Committee
of
Contributors
,
Das
PSK
,
dem
die
politische
Kontrolle
und
die
strategische
Leitung
der
Operation
obliegen
,
trägt
den
Stellungnahmen
des
Ausschusses
der
beitragenden
Länder
Rechnung
. [EU]
The
PSC
,
which
exercises
the
political
control
and
strategic
direction
of
the
operation
,
will
take
account
of
the
views
expressed
by
the
Committee
of
Contributors
.
Dem
Anweisungsbefugten
obliegen
[EU]
The
authorising
officer
shall
be
responsible
for
the
following:
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "obliegen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners