A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
60 results for fristgerechten
Tip:
To exclude a word:
word1 -word2
German
English
Angesichts
der
Vielzahl
von
Anträgen
und
des
Umfangs
der
zu
prüfenden
Informationen
(
aufgrund
unter
anderem
der
großen
Anzahl
betroffener
Warentypen
)
wurde
die
Auffassung
vertreten
,
dass
diese
individuellen
Ermittlungen
eine
zu
große
Belastung
darstellen
und
den
fristgerechten
Abschluss
der
Untersuchung
verhindern
würden
. [EU]
However
,
in
view
of
the
large
number
of
requests
and
the
volume
of
information
to
be
examined
(because
of
,
inter
alia
,
the
large
number
of
product
types
under
consideration
),
it
was
considered
that
such
individual
examinations
would
be
unduly
burdensome
within
the
meaning
of
Article
17
(3)
of
the
basic
Regulation
and
would
have
prevented
completion
of
the
investigation
in
good
time
.
Aus
den
vorstehenden
Gründen
wurde
endgültig
entschieden
,
dass
Anträgen
auf
individuelle
Ermittlung
nicht
stattgegeben
werden
konnte
,
da
solche
Ermittlungen
eine
zu
große
Belastung
darstellen
und
den
fristgerechten
Abschluss
der
Untersuchung
verhindern
würden
. [EU]
In
view
of
the
grounds
cited
above
,
it
has
been
definitively
decided
that
requests
for
individual
examination
could
not
be
granted
as
they
would
render
the
investigation
unduly
burdensome
and
would
prevent
the
completion
of
the
investigation
in
good
time
.
Außerdem
hätte
die
Änderung
des
Zeitraums
einen
fristgerechten
Abschluss
der
Untersuchung
verhindert
,
da
alle
kooperierenden
Unternehmen
hätten
aufgefordert
werden
müssen
,
ihre
Fragebogenantworten
auf
der
Grundlage
des
geänderten
UZ
erneut
vorzulegen
. [EU]
Moreover
,
such
change
would
have
prevented
the
timely
conclusion
of
the
investigation
because
it
would
have
meant
asking
all
cooperating
companies
to
re-submit
their
questionnaire
responses
on
the
basis
of
a
revised
IP
.
bei
Anweisungen
für
den
Fall
fehlender
Deckung:
eine
Zusage
der
natürlichen
oder
juristischen
Person
,
dass
sie
den
Dritten
für
den
Fall
,
dass
ausgeführte
Leerverkäufe
nicht
durch
Käufe
am
selben
Tag
gedeckt
sind
,
umgehend
anweisen
wird
,
die
Aktien
zur
Deckung
des
Leerverkaufs
und
zur
Gewährleistung
der
fristgerechten
Abwicklung
zu
beschaffen
. [EU]
for
instructions
in
the
event
of
failure
to
cover:
an
undertaking
from
the
natural
or
legal
person
that
in
the
event
that
executed
short
sales
are
not
covered
by
purchases
in
the
same
day
,
the
natural
or
legal
person
will
promptly
send
an
instruction
to
the
third
party
to
procure
the
shares
to
cover
the
short
sale
to
ensure
settlement
in
due
time
.
bei
Deckungsanweisungen:
wenn
ausgeführte
Leerverkäufe
nicht
durch
Käufe
oder
Leihen
gedeckt
sein
werden
,
die
Zusage
,
dass
die
natürliche
oder
juristische
Person
den
Dritten
umgehend
anweisen
wird
,
die
Aktien
zur
Deckung
des
Leerverkaufs
und
zur
Gewährleistung
der
fristgerechten
Abwicklung
zu
beschaffen
. [EU]
for
instructions
to
cover:
when
executed
short
sales
will
not
be
covered
by
purchases
or
borrowing
, a
undertaking
that
a
prompt
instruction
will
be
sent
by
the
natural
or
legal
person
instructing
the
third
party
to
procure
the
shares
to
cover
the
short
sale
to
ensure
settlement
in
due
time
.
Bei
der
Zahl
der
in
Anhang
XIV
aufgenommenen
Stoffe
und
den
unter
Absatz
1
angegebenen
Zeitpunkten
wird
auch
die
Kapazität
der
Agentur
zur
fristgerechten
Bearbeitung
von
Anträgen
berücksichtigt
. [EU]
The
number
of
substances
included
in
Annex
XIV
and
the
dates
specified
under
paragraph
1
shall
also
take
account
of
the
Agency's
capacity
to
handle
applications
in
the
time
provided
for
.
Da
die
Stichprobe
bereits
4
Unternehmensgruppen
mit
vielen
beteiligten
Unternehmen
umfasste
,
schloss
die
Kommission
im
Einklang
mit
Artikel
17
Absatz
3
der
Grundverordnung
,
dass
den
ausführenden
Herstellern
in
der
VR
China
,
die
nicht
der
Stichprobe
angehörten
,
keine
individuelle
Behandlung
zugestanden
werden
konnte
,
weil
dies
eine
zu
große
Belastung
darstellen
und
den
fristgerechten
Abschluss
der
Untersuchung
verhindern
würde
. [EU]
However
,
in
view
of
the
size
of
the
sample
which
concerned
4
groups
with
many
companies
involved
,
the
Commission
concludes
,
in
accordance
with
Article
17
(3)
of
the
basic
Regulation
,
that
no
individual
examination
of
exporting
producers
in
the
PRC
not
included
in
the
sample
can
be
granted
because
this
would
be
unduly
burdensome
and
would
prevent
completion
of
the
investigation
in
good
time
.
Das
Europäische
Parlament
,
der
Europäische
Wirtschafts-
und
Sozialausschuss
[3]
und
der
Ausschuss
der
Regionen
[4]
haben
wiederholt
ihre
Besorgnis
über
die
unbefriedigende
Bilanz
der
Mitgliedstaaten
bei
der
korrekten
,
fristgerechten
Umsetzung
von
Binnenmarktrichtlinien
zum
Ausdruck
gebracht
. [EU]
The
European
Parliament
[2],
the
European
Economic
and
Social
Committee
[3]
and
the
Committee
of
the
Regions
[4]
have
repeatedly
expressed
concern
about
the
poor
records
of
Member
States
in
transposing
internal
market
Directives
correctly
and
on
time
.
Dazu
sei
angemerkt
,
dass
das
entscheidende
Kriterium
des
Artikels
17
Absatz
3
der
Grundverordnung
hinsichtlich
der
Prüfung
von
IE-Anträgen
sei
,
ob
die
"individuelle
Ermittlungen
eine
zu
große
Belastung
darstellen
und
den
fristgerechten
Abschluss
der
Untersuchung
verhindern
würden"
. [EU]
In
this
regard
,
it
is
noted
that
the
benchmark
in
Article
17
(3)
of
the
basic
Regulation
for
examining
requests
for
IE
is
whether
these
examinations
would
be
unduly
burdensome
and
would
prevent
the
completion
of
the
investigation
in
good
time
.
Die
Einbeziehung
eines
anderen
Unternehmens
in
die
Stichprobe
hätte
eine
Verlängerung
der
ursprünglichen
Abgabefrist
erfordert
und
in
diesem
Stadium
der
Untersuchung
einen
fristgerechten
Abschluss
der
Untersuchung
gefährdet
. [EU]
Any
further
inclusion
of
another
company
in
the
sample
,
which
would
have
implied
an
extended
deadline
to
fill
in
the
questionnaire
,
would
have
jeopardized
the
timely
completion
of
the
investigation
at
that
stage
of
the
investigation
.
die
für
die
betreffenden
nationalen
Rechnungslegungsgrundsätze
zuständige
Drittstaatsbehörde
hat
sich
bis
zum
30
.
Juni
2008
öffentlich
verpflichtet
,
bis
zum
31
.
Dezember
2011"International
Financial
Reporting
Standards"
zu
übernehmen
,
und
in
dem
Drittstaat
werden
wirksame
Maßnahmen
ergriffen
,
um
den
fristgerechten
und
vollständigen
Übergang
zu
den
"International
Financial
Reporting
Standards"
zu
diesem
Datum
sicherzustellen
,
oder
die
Behörde
hat
mit
der
EU
vor
dem
31
.
Dezember
2008
eine
Vereinbarung
über
die
gegenseitige
Anerkennung
erreicht
. [EU]
the
third
country
authority
responsible
for
the
national
accounting
standards
concerned
has
made
a
public
commitment
before
30
June
2008
to
adopt
International
Financial
Reporting
Standards
before
31
December
2011
and
effective
measures
are
taken
in
the
third
country
to
secure
the
timely
and
complete
transition
to
International
Financial
Reporting
Standards
by
that
date
,
or
has
reached
a
mutual
recognition
agreement
with
the
EU
before
31
December
2008
.
Die
Haushaltsziele
der
tschechischen
Behörden
entsprechen
nicht
den
Empfehlungen
des
Rates
zur
fristgerechten
Korrektur
des
übermäßigen
Defizits
bis
2008
. [EU]
The
Czech
authorities'
budgetary
targets
are
not
in
line
with
the
recommendations
of
the
Council
for
a
correction
of
the
excessive
deficit
by
the
2008
deadline
.
Die
Kommission
war
jedoch
der
Auffassung
,
dass
eine
individuelle
Behandlung
der
betroffenen
ausführenden
Hersteller
zusätzliche
Kontrollbesuche
und
gesonderte
Analysen
erfordert
und
somit
eine
zu
große
Belastung
dargestellt
und
den
fristgerechten
Abschluss
der
Untersuchungen
verhindert
hätte
. [EU]
It
was
considered
however
that
individual
examination
of
the
exporting
producers
concerned
,
would
have
led
to
additional
on-the-spot
visits
and
specific
analysis
,
and
would
have
thus
been
unduly
burdensome
and
would
have
prevented
the
timely
completion
of
the
investigation
.
die
organisatorischen
und
sonstigen
Schritte
zu
unternehmen
,
die
notwendig
sind
,
um
die
Ursachen
für
die
ständige
Verletzung
ihrer
rechtlichen
Verpflichtung
zur
korrekten
und
fristgerechten
Umsetzung
von
Binnenmarktrichtlinien
wirksam
und
zügig
zu
beseitigen
[EU]
Take
the
steps
,
organisational
or
otherwise
,
that
are
necessary
to
deal
promptly
and
effectively
with
the
underlying
causes
of
their
persistent
breaches
of
their
legal
obligation
to
transpose
internal
market
Directives
correctly
and
on
time
Die
Richtlinie
69/355/EWG
in
der
Fassung
der
Richtlinien
,
die
in
Anhang
II
Teil
A
aufgelistet
sind
,
wird
unbeschadet
der
Verpflichtungen
der
Mitgliedstaaten
bezüglich
der
fristgerechten
Umsetzung
der
in
Anhang
II
Teil
B
genannten
Richtlinien
in
nationales
Recht
ab
1.
Januar
2009
aufgehoben
. [EU]
Directive
69/355/EEC
,
as
amended
by
the
Directives
listed
in
Part
A
of
Annex
II
,
is
repealed
with
effect
from
1
January
2009
,
without
prejudice
to
the
obligations
of
the
Member
States
relating
to
the
time
limits
for
transposition
into
national
law
of
the
Directives
set
out
in
Part
B
of
Annex
II
.
Die
Richtlinie
93/6/EWG
,
geändert
durch
die
Richtlinien
,
die
in
Anhang
VIII
Teil
A
aufgelistet
sind
,
wird
unbeschadet
der
Verpflichtungen
der
Mitgliedstaaten
bezüglich
der
fristgerechten
Umsetzung
der
in
Anhang
VIII
Teil
B
genannten
Richtlinien
in
nationales
Recht
aufgehoben
. [EU]
Directive
93/6/EEC
,
as
amended
by
the
Directives
listed
in
Annex
VIII
,
Part
A,
is
repealed
,
without
prejudice
to
the
obligations
of
the
Member
States
relating
to
the
time-limits
for
transposition
into
national
law
of
the
Directives
set
out
in
Annex
VIII
,
Part
B.
Diese
Regeln
dürfen
nicht
übertrieben
restriktiv
sein
und
erlauben
einen
fristgerechten
Zugang
zu
Berichten
und
Unterlagen
der
Kommission
[EU]
Such
rules
shall
not
be
unduly
restrictive
and
shall
provide
for
timely
access
to
reports
and
records
of
the
Commission
Die
Zahlung
der
gemeinschaftlichen
Finanzhilfe
erfolgt
vorbehaltlich
der
tatsächlichen
Durchführung
der
geplanten
Tätigkeiten
und
der
fristgerechten
Vorlage
aller
nötigen
Informationen
durch
die
Behörden
. [EU]
The
payment
of
the
Community
financial
contribution
must
be
subject
to
the
condition
that
the
planned
activities
were
actually
implemented
and
that
the
authorities
provide
all
the
necessary
information
within
the
set
deadlines
.
Entscheidungen
über
die
Zulässigkeit
des
Antrags
umfassen
alle
Entscheidungen
über
die
Befugnis
der
den
Antrag
stellenden
Nichtregierungsorganisation
gemäß
Absatz
2,
den
fristgerechten
Eingang
des
Antrags
nach
Artikel
10
Absatz
1
Unterabsatz
2
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1367/2006
und
bezüglich
der
genannten
,
näher
ausgeführten
Gründe
für
den
Antrag
nach
Artikel
1
Absätze
2
und
3
der
Entscheidung
2008/50/EG
. [EU]
Decisions
on
the
admissibility
of
the
request
shall
cover
any
decisions
on
the
entitlement
,
pursuant
to
paragraph
2
of
this
Article
,
of
the
non-governmental
organisation
author
of
the
request
,
the
timely
submission
of
the
request
under
the
second
subparagraph
of
Article
10
(1)
of
Regulation
(EC)
No
1367/2006
,
and
on
the
indication
and
substantiation
of
the
grounds
on
which
the
request
is
made
,
as
required
in
Article
1(2)
and
(3)
of
Decision
2008/50/EC
.
Es
wurde
jedoch
die
Auffassung
vertreten
,
dass
individuelle
Ermittlungen
eine
zu
große
Belastung
darstellen
und
den
fristgerechten
Abschluss
der
Untersuchung
verhindern
würden
. [EU]
It
was
considered
however
that
individual
examination
would
be
unduly
burdensome
and
would
have
prevented
the
timely
completion
of
the
investigation
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "fristgerechten":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners