A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
107 results for Sorge tragen
Search single words:
Sorge
·
tragen
Tip:
Search for a phrase:
word1 word2
... or
"word1 word2"
German
English
.1
An
Bord
muss
sich
eine
ausreichend
große
Anzahl
ausgebildeter
Personen
befinden
,
die
für
das
Sammeln
und
die
Unterstützung
nicht
ausgebildeter
Personen
Sorge
tragen
. [EU]
.1
There
shall
be
a
sufficient
number
of
trained
persons
on
board
for
assembling
and
assisting
untrained
persons
.
Allerdings
ist
sie
nicht
verpflichtet
,
die
Beteiligten
einzeln
zu
unterrichten
,
sondern
muss
lediglich
dafür
Sorge
tragen
,
dass
alle
potenziellen
Beteiligten
Gelegenheit
zur
Stellungnahme
erhalten
. [EU]
However
,
it
does
not
require
the
Commission
to
notify
interested
parties
individually
,
but
to
ensure
that
all
potentially
interested
parties
have
the
opportunity
to
submit
comments
.
Allerdings
wird
Belgien
dafür
Sorge
tragen
,
die
Aufrechterhaltung
der
Qualität
der
Vorausschätzungen
der
Bruttoeigenerzeugung
zu
gewährleisten
,
indem
es
die
BEE-Vorausschätzungen
der
tatsächlichen
BEE
gegenüberstellt
und
ggf
.
seine
Methode
zur
Berechnung
der
Vorausschätzungen
anpasst
. [EU]
However
,
Belgium
will
ensure
that
the
quality
of
the
GIP
forecasts
is
maintained
by
comparing
GIP
forecasts
with
actual
GIP
and
by
adjusting
,
if
necessary
,
the
method
of
calculating
the
forecasts
.
Als
Konsequenz
des
zu
zahlenden
Kaufpreises
würden
die
Werftarbeiter
durch
ihre
Beteiligung
am
Management
der
Werft
für
eine
Werterhaltung
und
Wertsteigerung
ihrer
Investition
Sorge
tragen
. [EU]
This
price
to
pay
entailed
that
,
when
participating
to
the
management
of
the
yard
,
the
employees
would
take
care
of
preserving
and
increasing
the
value
of
their
investment
.
auf
die
Anwendersicherheit
achten
und
dafür
Sorge
tragen
,
dass
die
Anwendungsbedingungen
die
Benutzung
angemessener
persönlicher
Schutzausrüstung
vorschreiben
. [EU]
must
pay
particular
attention
to
the
operator
safety
and
ensure
that
conditions
of
use
prescribe
the
application
of
adequate
personal
protective
equipment
.
auf
die
Anwendersicherheit
achten
und
dafür
Sorge
tragen
,
dass
die
Anwendungsbedingungen
die
Benutzung
angemessener
persönlicher
Schutzausrüstung
vorschreiben
[EU]
must
pay
particular
attention
to
the
safety
of
operators
and
ensure
that
conditions
of
use
prescribe
the
application
of
adequate
personal
protective
equipment
Aufgrund
der
Ergebnisse
dieses
Audits
erscheint
es
nicht
notwendig
,
dass
die
Mitgliedstaaten
weiterhin
dafür
Sorge
tragen
,
dass
bei
Krustentiersendungen
aus
Bangladesch
zusätzliche
Proben
entnommen
und
analytische
Untersuchungen
zum
Nachweis
pharmakologisch
wirksamer
Stoffe
durchgeführt
werden
,
bevor
sie
in
der
Union
in
Verkehr
gebracht
werden
. [EU]
Based
on
the
results
of
that
inspection
,
it
appears
unnecessary
that
Member
States
continue
to
ensure
additional
sampling
and
analytical
tests
on
consignments
of
crustaceans
imported
from
Bangladesh
for
the
detection
of
the
presence
of
residues
of
pharmacologically
active
substances
,
before
they
are
placed
on
the
Union
market
.
Außerdem
sollten
die
Mitgliedstaaten
oder
die
von
ihnen
benannten
zuständigen
Behörden
dafür
Sorge
tragen
,
dass
die
der
Analyse
zugrundeliegenden
Annahmen
an
die
lokalen
Gegebenheiten
angepasst
werden
,
wobei
Parameter
wie
geografischer
Geltungsbereich
,
Stromnachfrage
,
Spitzenlast
sowie
mikro-
und
makroökonomische
Bedingungen
zu
berücksichtigen
sind
. [EU]
Furthermore
,
Member
States
or
any
competent
authority
that
they
designate
should
ensure
that
the
assumptions
underpinning
the
analysis
are
adapted
to
local
circumstances
,
bearing
in
mind
parameters
such
as
geographical
coverage
,
electricity
demand
,
peak
load
and
micro-
and
macroeconomic
conditions
.
Bei
Beihilfen
,
die
auf
der
Grundlage
dieser
Verordnung
an
ein
Großunternehmen
vergeben
werden
,
sollte
der
Mitgliedstaat
über
die
für
KMU
geltenden
Voraussetzungen
hinaus
auch
dafür
Sorge
tragen
,
dass
der
Empfänger
in
einem
internen
Dokument
die
Durchführbarkeit
des
geförderten
Vorhabens
oder
der
geförderten
Tätigkeit
mit
und
ohne
Beihilfe
analysiert
hat
. [EU]
As
regards
any
aid
covered
by
this
Regulation
granted
to
a
beneficiary
which
is
a
large
enterprise
,
the
Member
State
should
,
in
addition
to
the
conditions
applying
to
SMEs
,
also
ensure
that
the
beneficiary
has
analysed
,
in
an
internal
document
,
the
viability
of
the
aided
project
or
activity
with
aid
and
without
aid
.
Bei
der
Erstellung
des
nationalen
Kontrollplans
sollten
die
Mitgliedstaaten
dafür
Sorge
tragen
,
dass
während
der
Durchführung
des
Plans
Nachweise
für
dessen
Einhaltung
zusammenge
tragen
,
gespeichert
und
allen
mit
der
Vornahme
von
Überprüfungen
befassten
Stellen
sowie
gegebenenfalls
der
Kommission
(
auf
deren
Anfrage
)
zugänglich
gemacht
werden
,
damit
die
tatsächliche
Durchführung
des
Plans
überprüft
werden
kann
. [EU]
When
preparing
a
single
national
control
plan
,
Member
States
should
provide
that
during
its
implementation
,
evidence
of
compliance
is
gathered
,
retained
and
made
available
to
any
body
involved
in
carrying
out
audits
,
and
to
the
Commission
upon
request
,
to
allow
verification
of
its
effective
implementation
.
Bei
Fahrzeugen
,
die
nicht
mit
den
verfügbaren
Diagnosewerkzeugen
überprüft
werden
können
,
müssen
die
Behörden
entweder
die
verfügbare
Ausrüstung
des
Originalfahrzeugherstellers
verwenden
oder
dafür
Sorge
tragen
,
dass
der
Fahrzeughersteller
oder
seine
Franchiseorganisation
der
erforderlichen
Zertifizierung
der
Prüfung
zustimmen
. [EU]
For
those
vehicles
that
are
not
accessible
by
such
readily
available
diagnostic
tools
,
the
authorities
will
need
to
either
make
use
of
available
equipment
from
the
original
vehicle
manufacturer
or
provide
for
the
acceptance
of
appropriate
test
certification
from
the
vehicle
manufacturer
or
its
franchise
organisation
.
Benutzer
muss
für
Schwimmstabilität
und
sicheres
Kurshalten
hinter
der
Schleppvorrichtung
Sorge
tragen
. [EU]
User
is
required
to
manage
floating
stability
and
safe
course
behind
the
towing
devices
.
besonders
auf
das
Risiko
für
Anwender
achten
und
dafür
Sorge
tragen
,
dass
die
Anwendungsbedingungen
die
Benutzung
angemessener
persönlicher
Schutzausrüstung
vorschreiben
[EU]
pay
particular
attention
to
the
risk
to
operators
and
ensure
that
conditions
of
use
include
the
application
of
adequate
personal
protective
equipment
besonders
auf
das
Risiko
für
professionelle
Anwender
achten
und
dafür
Sorge
tragen
,
dass
die
Anwendungsbedingungen
gegebenenfalls
die
Benutzung
angemessener
persönlicher
Schutzausrüstung
vorschreiben
[EU]
pay
particular
attention
to
the
risk
to
professional
operators
and
ensure
that
conditions
of
use
include
the
application
of
adequate
personal
protective
equipment
where
appropriate
besonders
auf
den
Schutz
der
Arbeitnehmer
achten
und
dafür
Sorge
tragen
,
dass
die
Anwendungsbedingungen
die
Benutzung
angemessener
persönlicher
Schutzausrüstung
vorschreiben
[EU]
pay
particular
attention
to
the
protection
of
the
workers'
safety
and
ensure
that
conditions
of
use
include
the
application
of
adequate
personal
protective
equipment
besonders
auf
die
Anwendersicherheit
achten
und
dafür
Sorge
tragen
,
dass
die
Anwendungsbestimmungen
die
Benutzung
angemessener
persönlicher
Schutzausrüstung
vorschreiben
[EU]
must
pay
particular
attention
to
the
safety
of
operators
and
ensure
that
conditions
of
use
prescribe
the
application
of
adequate
personal
protective
equipment
Dabei
müsse
die
Kommission
selbstverständlich
dafür
Sorge
tragen
,
dass
die
Beihilfe
nicht
zweckentfremdet
wird
. [EU]
When
establishing
this
amount
the
Commission
naturally
needed
to
make
sure
that
the
aid
could
only
be
used
for
the
proposed
purpose
.
dafür
Sorge
tragen
,
dass
die
zugelassenen
Biozid-Produkte
,
die
nach
dem
1.
September
2006
weiter
in
Verkehr
gebracht
werden
,
entsprechend
den
von
den
Mitgliedstaaten
gemäß
diesem
Absatz
festgelegten
Verwendungsvorschriften
neu
gekennzeichnet
werden
,
und
[EU]
ensure
that
such
approved
biocidal
products
remaining
on
the
market
after
1
September
2006
are
relabelled
in
order
to
match
the
use
conditions
laid
down
by
the
Member
States
in
accordance
with
this
paragraph
;
and
DaimlerChrysler
wird
stets
dafür
Sorge
tragen
,
dass
die
Website
leicht
gefunden
werden
kann
und
ähnlich
leistungsfähig
ist
wie
die
Methoden
,
nach
denen
Mitgliedern
seiner
zugelassenen
Netze
technische
Informationen
zur
Verfügung
gestellt
werden
. [EU]
DaimlerChrysler
will
at
all
times
ensure
that
the
TI
website
may
be
easily
located
and
provides
an
equivalent
level
of
performance
to
the
methods
used
for
providing
technical
information
to
members
of
its
authorised
networks
.
Damit
Antragsteller
das
Recht
,
eine
Anpassung
der
Datenanforderungen
zu
bean
tragen
,
tatsächlich
ausüben
können
,
sollten
die
Mitgliedstaaten
insbesondere
dafür
Sorge
tragen
,
dass
die
Antragsteller
über
diese
Möglichkeit
und
über
die
Gründe
beraten
werden
,
aus
denen
solche
Anträge
eingereicht
werden
können
. [EU]
In
particular
,
to
ensure
that
applicants
can
effectively
exercise
the
right
to
request
the
adaptation
of
data
requirements
,
Member
States
should
provide
advice
on
this
possibility
and
the
grounds
on
which
such
requests
could
be
made
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Sorge tragen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners