A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
333 results for unberücksichtigt
Tip:
You may adjust several search options.
German
English
Da
blieben
Normen
und
Werte
unberücksichtigt
,
die
sich
unter
bestimmten
Lebensbedingungen
in
verschiedenen
sozialen
Gruppen
und
Szenen
bereits
über
lange
Zeit
entwickelt
und
manifestiert
haben
. [G]
This
overlooks
standards
and
values
which
have
developed
and
manifested
themselves
over
a
long
period
in
certain
environments
in
various
social
groups
and
scenes
.
Lichtbildner
,
deren
Werk
zwar
kurzfristig
Erfolg
hatte
,
aber
nicht
wirklich
innovativ
war
,
blieben
dabei
unberücksichtigt
. [G]
Photographers
whose
works
were
a
short-term
success
,
but
which
were
not
truly
innovative
,
are
not
included
.
.2.3
müssen
Kraftantrieb
haben
,
wenn
dies
notwendig
ist
,
um
die
Anforderungen
des
Absatzes
.2.2.2
wie
oben
angeführt
zu
erfüllen
und
immer
dann
,
wenn
ein
Ruderschaft
vorgeschrieben
ist
,
dessen
Durchmesser
in
der
Höhe
der
Ruderpinne
mehr
als
120
Millimeter
beträgt
,
wobei
eine
Verstärkung
für
den
Einsatz
in
Eis
unberücksichtigt
bleibt
und
Absatz
.2.2.1
entspricht
. [EU]
.2.3
operated
by
power
where
necessary
to
meet
the
requirements
of
paragraph
.2.2.2
and
in
any
case
when
a
rudder
stock
over
120
mm
in
diameter
in
way
of
the
tiller
,
excluding
strengthening
for
navigation
in
ice
,
is
required
in
order
to
comply
with
paragraph
.2.2.1.
.3
muss
Kraftantrieb
haben
,
wenn
dies
notwendig
ist
,
um
die
Anforderungen
von
Absatz
.3.2
zu
erfüllen
,
und
immer
dann
,
wenn
ein
Ruderschaft
vorgeschrieben
ist
,
dessen
Durchmesser
in
Höhe
der
Ruderpinne
mehr
als
230
Millimeter
beträgt
,
wobei
eine
Verstärkung
für
den
Einsatz
in
Eis
unberücksichtigt
bleibt
. [EU]
.3
operated
by
power
where
necessary
to
meet
the
requirements
of
paragraph
.3.2
and
in
any
case
where
a
rudder
stock
is
more
than
230
mm
in
diameter
in
way
of
the
tiller
,
excluding
strengthening
for
navigation
in
ice
.
Abweichungen
von
den
Werten
,
die
die
Mitgliedstaaten
nach
Artikel
3
festgelegt
haben
,
oder
von
den
Bemerkungen
in
den
Spalten
G
und
I
des
Anhangs
I
bleiben
bei
der
Berechnung
der
in
Absatz
1
genannten
Prozentsätze
unberücksichtigt
,
wenn
sie
durch
eine
Katastrophe
bedingt
sind
. [EU]
Instances
in
which
the
values
set
by
Member
States
in
accordance
with
Article
3
or
the
comments
contained
in
columns
G
and
I
of
Annex
I
are
not
respected
shall
not
be
taken
into
consideration
in
the
calculation
of
the
percentages
provided
for
in
paragraph
1
when
such
instances
are
the
result
of
a
disaster
.
Abweichungen
von
den
Werten
,
die
die
Mitgliedstaaten
nach
Artikel
3
festgelegt
haben
,
oder
von
den
Bemerkungen
in
den
Spalten
G
und
I
des
Anhangs
I
bleiben
bei
der
Berechnung
der
in
Absatz
1
genannten
Prozentsätze
unberücksichtigt
,
wenn
sie
durch
Hochwasser
oder
andere
Naturkatastrophen
bedingt
sind
. [EU]
Instances
in
which
the
values
set
by
Member
States
in
accordance
with
Article
3
or
the
comments
contained
in
columns
G
and
I
of
Annex
I
are
not
respected
shall
not
be
taken
into
consideration
in
the
calculation
of
the
percentages
provided
for
in
paragraph
1
when
they
are
the
result
of
floods
or
other
natural
disasters
.
All
diese
Kosten
wurden
-
einschließlich
Zinsen
-
ordnungsgemäß
an
GNA
weiterberechnet
,
wobei
keine
zusätzlichen
Kosten
des
Vorhabens
unberücksichtigt
geblieben
zu
sein
scheinen
. [EU]
All
these
costs
were
properly
charged
to
GNA
,
including
interest
[72]
and
no
additional
GNA
project
costs
seem
to
have
remained
unaddressed
.
Alle
außerordentlichen
Erträge
sollten
in
diesem
Zusammenhang
unberücksichtigt
bleiben
. [EU]
All
extraordinary
income
should
be
excluded
from
this
item
.
Alle
durch
das
Eigenkapital
zu
100
%
abgedeckten
Posten
können
mit
Zustimmung
der
zuständigen
Behörden
bei
der
Bestimmung
der
Kredite
unberücksichtigt
bleiben
,
soweit
dieses
Eigenkapital
bei
der
Bestimmung
des
Eigenkapitals
des
Kreditinstituts
für
die
Zwecke
des
Artikels
75
oder
bei
der
Berechnung
der
sonstigen
in
dieser
Richtlinie
sowie
in
anderen
gemeinschaftlichen
Rechtsakten
vorgesehenen
Überwachungskoeffizienten
nicht
berücksichtigt
wird
. [EU]
All
elements
entirely
covered
by
own
funds
may
,
with
the
agreement
of
the
competent
authorities
,
be
excluded
from
the
determination
of
exposures
,
provided
that
such
own
funds
are
not
included
in
the
credit
institution's
own
funds
for
the
purposes
of
Article
75
or
in
the
calculation
of
other
monitoring
ratios
provided
for
in
this
Directive
and
in
other
Community
acts
.
Allerdings
änderte
die
Stellungnahme
nichts
am
Untersuchungsergebnis
;
da
außerdem
keine
andere
Quelle
zur
Ermittlung
der
Ausfuhren
dieses
Unternehmens
in
die
Gemeinschaft
zur
Verfügung
stand
,
erschien
es
geboten
,
alle
Ausfuhrdaten
dieses
Unternehmens
unberücksichtigt
zu
lassen
und
die
Dumpingspanne
auf
der
Grundlage
der
verfügbaren
Fakten
zu
ermitteln
(
siehe
Randnummer
65
). [EU]
Nevertheless
,
the
comments
have
not
changed
the
findings
of
the
investigation
and
,
since
no
other
source
was
available
to
establish
this
company's
exports
to
the
Community
,
it
was
considered
appropriate
to
disregard
all
its
export
data
and
establish
the
dumping
margin
on
the
facts
available
(see
recital
(65)).
Alle
Steuern
und
außerordentlichen
Kosten
sollten
in
diesem
Zusammenhang
unberücksichtigt
bleiben
. [EU]
All
taxes
and
extraordinary
costs
should
be
excluded
from
this
item
.
Als
"Strom"
wird
der
Nettostrom
angenommen
;
dabei
bleibt
der
Anteil
des
Stroms
unberücksichtigt
,
der
im
Kraftwerk
zur
Erzeugung
von
Energie
genutzt
wird
, d. h.
der
"Nettostrom"
ist
der
Anteil
,
der
vom
Kraftwerk
zur
Zellstoff-
bzw
.
Papierproduktion
geliefert
wird
. [EU]
The
electricity
in
this
calculation
is
the
net
electricity
,
where
the
part
of
the
working
electricity
that
is
used
at
the
power
plant
to
generate
the
energy
is
excluded
i.e.
the
net
electricity
is
the
part
that
is
delivered
from
the
power
plant
to
the
pulp/paper
production
.
Als
"Wärme"
wird
die
Nettowärme
angenommen
;
dabei
bleibt
der
Anteil
der
Wärme
unberücksichtigt
,
der
im
Kraftwerk
zur
Erzeugung
von
Energie
genutzt
wird
, d. h.
die
"Nettowärme"
ist
der
Anteil
,
der
vom
Kraftwerk
zur
Zellstoff-
bzw
.
Papierproduktion
geliefert
wird
. [EU]
The
heat
in
this
calculation
is
the
net
heat
,
where
the
part
of
the
working
heat
that
is
used
at
the
power
plant
to
generate
the
energy
,
is
excluded
i.e.
the
net
heat
is
the
part
that
is
delivered
from
the
power
plant
to
the
pulp/paper
production
.
Angesichts
der
Art
und
Weise
,
in
der
die
Mitarbeit
verweigert
wurde
,
nämlich
durch
Erteilung
unrichtiger
Angaben
und
Fälschung
von
Unterlagen
,
und
angesichts
des
Zeitpunkts
der
Aufdeckung
dieses
Sachverhalts
,
nämlich
erst
am
Ende
der
Untersuchung
,
müssen
die
von
diesem
Unternehmen
erteilten
Angaben
gänzlich
unberücksichtigt
bleiben
,
da
nicht
ausgeschlossen
werden
kann
,
dass
noch
andere
Auskünfte
unrichtig
und
weitere
Unterlagen
gefälscht
sind
. [EU]
Indeed
,
given
the
nature
of
the
non-cooperation
, i.e.
the
submission
of
wrong
information
and
the
falsification
of
documents
,
as
well
as
the
time
when
this
was
found
out
, i.e.
towards
the
very
end
of
the
investigation
,
the
information
submitted
by
this
company
has
to
be
rejected
totally
as
it
cannot
be
ruled
out
that
other
information
and
documents
submitted
are
equally
affected
by
such
behaviour
.
Angesichts
der
derzeitigen
technischen
und
ordnungspolitischen
Grenzen
,
die
dem
kommerziellen
Einsatz
von
Biokraftstoffen
in
der
Luftfahrt
gesetzt
sind
,
ist
es
angemessen
,
eine
teilweise
Ausnahme
für
solche
Mitgliedstaaten
vorzusehen
,
indem
bei
der
Berechnung
ihres
Bruttoendenergieverbrauchs
im
nationalen
Flugverkehr
diejenige
Menge
unberücksichtigt
bleibt
,
um
die
sie
den
eineinhalbfachen
Wert
des
durchschnittlichen
gemeinschaftlichen
Bruttoendenergieverbrauchs
im
Flugverkehr
auf
Gemeinschaftsebene
im
Jahr
2005
laut
Eurostat
(d. h. 6,18 %)
überschreiten
. [EU]
In
view
of
the
current
technological
and
regulatory
constraints
that
prevent
the
commercial
use
of
biofuels
in
aviation
,
it
is
appropriate
to
provide
a
partial
exemption
for
such
Member
States
,
by
excluding
from
the
calculation
of
their
gross
final
consumption
of
energy
in
national
air
transport
,
the
amount
by
which
they
exceed
one-and-a-half
times
the
Community
average
gross
final
consumption
of
energy
in
aviation
in
2005
,
as
assessed
by
Eurostat
, i.e. 6,18 %.
Angesichts
der
vorstehenden
Feststellungen
und
da
die
übrigen
Inlandsverkäufe
beider
Unternehmen
den
Untersuchungsergebnissen
zufolge
hinreichend
repräsentativ
waren
,
wurde
entschieden
,
diese
Verkäufe
an
Verbraucher
bei
der
Ermittlung
des
Normalwert
unberücksichtigt
zu
lassen
. [EU]
In
view
of
the
above
findings
and
as
the
remaining
domestic
sales
of
both
companies
were
found
to
be
sufficiently
representative
,
it
was
decided
to
exclude
these
sales
to
consumers
from
the
normal
value
computation
.
Auch
der
Verditakst-Bericht
ließ
die
Tatsache
unberücksichtigt
,
dass
ein
Teil
der
Immobilie
an
LILAS
vermietet
ist
,
und
zwar
zu
einem
Mietpreis
,
der
eine
erhebliche
Ertragseinbuße
gemessen
an
der
Annahme
darstellt
,
dass
die
Immobilie
zum
Marktpreis
vermietet
werden
sollte
. [EU]
The
Verditakst
report
also
failed
to
take
into
account
the
fact
that
part
of
the
property
is
rented
to
LILAS
at
a
rate
which
represents
a
considerable
reduction
in
income
relative
to
the
assumption
that
the
property
should
be
let
out
at
market
rate
.
Auch
wenn
die
Verkäufe
des
Unternehmens
in
die
Union
begrenzt
waren
,
dürfen
sie
nicht
unberücksichtigt
bleiben
und
können
als
einzige
Grundlage
für
die
Berechnung
einer
individuellen
Dumpingspanne
für
dieses
Unternehmen
herangezogen
werden
. [EU]
Indeed
even
if
the
sales
of
the
company
to
the
Union
were
limited
,
they
cannot
be
ignored
and
can
be
the
sole
basis
for
the
calculation
of
an
individual
dumping
margin
for
this
company
.
Auch
wenn
die
Wirtschaftskrise
gewisse
negative
Auswirkungen
auf
die
Lage
des
Wirtschaftszweigs
der
Union
hatte
,
darf
nicht
unberücksichtigt
bleiben
,
dass
die
gedumpten
Niedrigpreiseinfuhren
aus
der
VR
China
im
Bezugszeitraum
beträchtlich
zunahmen
,
wodurch
die
etwaigen
negativen
Folgen
der
Wirtschaftskrise
im
Bezugszeitraum
verschärft
wurden
und
der
Wirtschaftszweig
der
Union
daran
gehindert
wurde
,
von
der
allgemeinen
konjunkturellen
Belebung
im
UZ
zu
profitieren
. [EU]
Although
the
economic
crisis
had
a
certain
negative
impact
on
the
Union
industry's
situation
,
it
cannot
be
ignored
that
the
low-priced
Chinese
dumped
imports
increased
significantly
over
the
period
considered
and
thus
intensified
any
negative
effects
the
economic
downturn
may
have
had
during
the
period
considered
and
prevented
the
Union
industry
from
benefitting
from
the
general
economic
recovery
during
the
IP
.
Auf
der
anderen
Seite
räumte
die
Kommission
ein
,
dass
bei
der
Festlegung
der
marktüblichen
Vergütung
die
mangelnde
Liquidität
des
vorliegend
zugeführten
Kapitals
nicht
unberücksichtigt
bleiben
dürfe
. [EU]
On
the
other
hand
,
the
Commission
conceded
that
,
in
determining
the
normal
market
remuneration
,
the
lack
of
liquidity
of
the
capital
provided
in
this
instance
should
not
be
ignored
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "unberücksichtigt":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners