DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

16 results for geschmälert
Word division: ge·schmä·lert
Tip: How to integrate this dictionary into my browser?

 German  English

Die Wirkung des Films wird durch schwache schauspielerische Leistungen geschmälert. The impact of the film is vitiated by poor acting.

Der Anstieg der Futterpreise, die einen Großteil der Produktionskosten ausmachen, hat unmittelbare Folgen für den portugiesischen Milchsektor, insbesondere dadurch, dass die Gewinnspanne geschmälert wird und die Betriebe somit zum Ende des Jahres 2012 in finanzielle Schwierigkeiten geraten. [EU] The increase of the feed prices which represent a significant part of the production costs has immediate consequences on the Portuguese dairy sector in particular by squeezing the margins and putting holdings in financial difficulties at the end of the year 2012.

Deutschland macht ferner geltend, die Tatsache, dass Q-Cells eine Führungskraft von Sovello gestellt habe, sei nur eine Übergangsregelung gewesen (Dezember 2004 bis April 2005), die die Einflussmöglichkeiten von Evergreen, das vom Beginn des Joint-Venture an ebenfalls eine Führungskraft gestellt hatte, nicht geschmälert habe. [EU] Germany furthermore states that the fact that Q-Cells provided an executive officer for Sovello was only a transitional arrangement (December 2004 until April 2005) which did not reduce the decisive influence of Evergreen, who also provided an executive officer as from the start of the joint venture.

Die Einführung elektronischer Ausfuhrverfahren mit zentralisierten Kontrollen hat die Bedeutung der Ausfuhrzollstellen als Basis für die Anwendung der Kontrollsätze geschmälert. [EU] The introduction of customs export procedures processed electronically with centralised control has reduced the relevance of the customs office of export as the basis for the application of checking rates.

Die Fähigkeit der HSH, das regionale Geschäft in der Kernregion zu stützen, wird jedoch nicht geschmälert. [EU] However, the ability of HSH to support regional business in the core region will not be curtailed.

die Gläubiger mit Absonderungsrechten, wenn deren Rechte durch den Plan geschmälert würden [EU] the creditors entitled to separate satisfaction if their rights are encroached upon by the plan

Die relativ hohe Eigenkapitalrendite im Worst-Case-Szenario ist darauf zurückzuführen, dass die Kapitalbasis in diesem Szenario infolge von Verlusten, die die Kapitalbasis in den vorausgegangenen Jahren geschmälert haben, niedriger ist. [EU] The reason for a relatively high ROE in the worst case scenario is that the equity base in the worst case is lower due to losses reducing the capital base in the preceding years.

Ein ausführender Hersteller und ein Ausführerverband machten geltend, dass in Anbetracht der offensichtlich nicht vorhandenen Einfuhren aus anderen Ländern Zölle zu einem Verschwinden der ausführenden chinesischen Hersteller auf dem Gemeinschaftsmarkt führen würden und so der Wettbewerb erheblich geschmälert und die ohnehin schon beherrschende Stellung des Wirtschaftszweigs der Gemeinschaft noch gestärkt würde. [EU] One exporting producer and an exporters' association have argued that, given the apparent absence of imports from other countries, duties would lead to the disappearance of the Chinese exporting producers from the Community market, thus considerably weakening competition and increasing the already dominant position of the Community industry as a result.

Einerseits besteht ein dringender Bedarf an einheitlichen technischen Bedingungen für die effiziente Nutzung des 800-MHz-Bands für Systeme, die elektronische Kommunikationsdienste erbringen können. Andererseits ist aber zu gewährleisten, dass der Nutzen eines harmonisierten europäischen Konzepts nicht durch kurzfristige Maßnahmen eines oder mehrerer Mitgliedstaaten geschmälert wird, so dass der Zeitrahmen unmittelbare Auswirkungen auf die Organisation der Rundfunkdienste durch die Mitgliedstaaten innerhalb ihrer Hoheitsgebiete hat. [EU] While there is an urgent need to have common technical conditions for the efficient use of the 800 MHz band by systems capable of providing electronic communications services, in order to ensure that any action taken in the immediate future by one or more Member States does not diminish the benefit of a harmonised European approach, the timing has direct implications for the organisation of broadcasting services by Member States in their national territories.

Eine Verringerung des Werts der BAWAG-PSK durch Ausgleichsmaßnahmen hätte die Möglichkeiten geschmälert, einen für die Bedienung der Verbindlichkeiten erforderlichen Verkaufspreis zu erzielen. [EU] A reduction of BAWAG-PSK's value caused by any compensatory measures would have reduced the possibility to obtain the sales price necessary to service the liabilities.

Es sollte darauf hingewiesen werden, dass diese Gesamteinsparungen durch die dem Personal ab dem Geschäftsjahr 2013 vertraglich zugesagten Lohnerhöhungen von [2 bis 3] % pro Jahr geschmälert werden. [EU] It should be noted that this overall saving will be eroded by contracted increases in wages of [2 to 3] % per annum agreed with staff from FY2013 onwards.

Im Falle des Verzichts auf Antidumpingmaßnahmen lässt sich dagegen nicht ausschließen, dass der Wirtschaftszweig der Gemeinschaft die Produktion von Wolframelektroden einstellen wird und so die Stellung der ausführenden Hersteller dieser Ware weiter gestärkt und der Wettbewerb auf dem Gemeinschaftsmarkt erheblich geschmälert würde. [EU] On the other hand, should anti-dumping measures not be imposed, it cannot be excluded that the Community industry would cease its manufacturing activities for tungsten electrodes in the Community, thus reinforcing the position of exporting producers of this product and considerably weakening competition on the Community market.

Informationen über wichtige Faktoren, einschließlich ungewöhnlicher oder seltener Vorfälle oder neuer Entwicklungen, die die Geschäftserträge des Emittenten erheblich beeinträchtigen, und über das Ausmaß, in dem die Erträge derart geschmälert wurden. [EU] Information regarding significant factors, including unusual or infrequent events or new developments, materially affecting the issuer's income from operations, indicating the extent to which income was so affected.

SeaFrance musste demnach die Erneuerung seiner Flotte aus Eigenmitteln bestreiten, was die Liquiditätsmittel des Unternehmens beträchtlich geschmälert habe. [EU] SeaFrance has therefore had to pay for the renewal of its fleet from its equity, which has had a considerable impact on the cash position of the company.

sie müssen angemessene organisatorische Vorkehrungen treffen, um das Risiko, dass die Vermögenswerte des Kunden oder die damit verbundenen Rechte aufgrund einer missbräuchlichen Verwendung der Vermögenswerte oder aufgrund von Betrug, schlechter Verwaltung, unzureichender Aufzeichnungen oder Fahrlässigkeit verloren gehen oder geschmälert werden, so gering wie möglich zu halten. [EU] they must introduce adequate organisational arrangements to minimise the risk of the loss or diminution of client assets, or of rights in connection with those assets, as a result of misuse of the assets, fraud, poor administration, inadequate record-keeping or negligence.

Wenn Entra Dokumentenabgaben und Eintragungsgebühren hätte entrichten müssen, wäre der Wert der Immobilien daher um den Betrag der Dokumentenabgaben und der Eintragungsgebühren geschmälert worden, und der norwegische Staat hätte diesen Betrag in die Gesellschaft investieren müssen, um den Eigenkapitalanteil von 40 % zu erhalten. [EU] As a consequence of this, if Entra had to pay the document duties and registration fees, the value of the properties would have been reduced by the same amount as the document duties and registration fees and the Norwegian State would have to inject the same amount into the company, in order to keep the equity at 40 %.

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners