A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
42 results for existierte
Tip:
You may choose other colors ... → preferences
German
English
Darüber
hinaus
existierte
jedoch
auch
eine
ganz
praktische
Dimension
. [G]
Beyond
that
,
however
,
there
was
a
very
practical
dimension
.
"Der
Bildjournalismus
existierte
bereits
,
wurde
aber
mit
der
Leica
flexibler
,
dynamischer
und
rückte
näher
ans
Geschehen"
,
betont
Koetzle
. [G]
"Photojournalism
was
not
invented
via
the
introduction
of
the
Leica
.
But
it
became
more
flexible
,
more
dynamic
and
came
closer
to
the
action"
,
emphasises
Koetzle
.
Die
Skulptur
existierte
nicht
mehr
für
sich
selbst
,
sondern
war
die
Gestaltung
des
Raumes
. [G]
Sculpture
no
longer
existed
on
its
own
account
;
now
it
served
to
structure
space
.
Eine
ferne
Vision
existierte
bereits
Anfang
der
achtziger
Jahre
. [G]
A
distant
vision
already
existed
at
the
beginning
of
the
1980s
.
Ein
Vorbild
dafür
fand
man
im
mittelalterlichen
Spanien
.
Dort
existierte
im
12
.
und
13
.
Jahrhundert
die
Schule
von
Toledo
. [G]
Inspiration
for
this
was
found
in
medieval
Spain
,
where
in
the
12th
and
13th
century
there
existed
the
School
of
Toledo
.
In
Hongkong
existierte
in
den
letzten
Jahren
keine
interessante
Szene
für
Filmkritiker
mehr
,
die
Kolumnen
der
Filmkritik
in
der
Presse
haben
einen
immer
geringeren
Stellenwert
. [G]
The
atmosphere
for
film
criticism
in
Hong
Kong
has
been
quite
weak
in
recent
years
due
to
the
ever-decreasing
attention
given
to
local
film
critics'
newspaper
columns
.
Sie
war
wiederum
ein
Projekt
der
"Handshake"
KünstlerInnen
,
das
von
1994
bis1998
existierte
,
bis
es
wegen
fehlender
Unterstützung
eingestellt
werden
musste
. [G]
This
was
a
project
by
the
Handshake
artists
,
which
existed
from
1994
to
1998
,
when
it
had
to
be
closed
down
due
to
a
lack
of
support
.
1996
,
als
die
tschechischen
Behörden
erstmals
begannen
,
in
die
Situation
hinsichtlich
der
AGB
einzugreifen
,
existierte
kein
umfassendes
Konzept
für
deren
Umstrukturierung
. [EU]
In
1996
,
when
the
Czech
authorities
first
started
implementing
interventions
with
regard
to
AGB
, a
comprehensive
concept
for
the
restructuring
of
AGB
did
not
exist
.
Ab
31
.
Dezember
2003
existierte
jedoch
nur
eine
einzige
Einlage
in
Höhe
von
867882
CZK
,
die
für
eine
Einlagegarantie
in
Frage
gekommen
wäre
. [EU]
As
of
31
December
2003
however
,
there
was
only
one
deposit
of
CZK
867882
remaining
that
could
potentially
fall
under
the
Depositors'
Guarantee
[5].
Aus
den
der
Kommission
vorliegenden
Daten
ergibt
sich
,
dass
zwischen
1992
und
1997
unter
anderem
ein
Seeverkehr
von
Handelsschiffen
(
und
Kreuzfahrtschiffen
)
zwischen
sardischen
Häfen
und
anderen
Häfen
innerhalb
und
außerhalb
der
Gemeinschaft
in
beiden
Richtungen
existierte
. [EU]
Information
in
the
possession
of
the
Commission
[11]
shows
that
between
1992
and
1997
,
maritime
traffic
existed
in
the
form
of
merchant
shipping
(and
cruise
shipping
)
leaving
and
entering
Sardinian
ports
,
to
and
from
other
EU
and
non-EU
destinations
.
bei
Maßnahmen
,
für
die
ein
Basisrechtsakt
zum
Zeitpunkt
der
Aufstellung
des
Haushaltsplans
nicht
existierte
,
unmittelbar
nach
Annahme
des
Basisrechtsakts
gemäß
dem
Verfahren
des
Artikels
251
des
Vertrags
aus
dem
in
Artikel
43
genannten
Titel
'Vorläufig
eingesetzte
Mittel'
." [EU]
transfer
appropriations
,
as
soon
as
the
basic
act
is
adopted
pursuant
to
the
procedure
laid
down
in
Article
251
of
the
Treaty
,
from
the
"provisions"
title
referred
to
in
Article
43
for
the
cases
where
no
basic
act
existed
for
the
action
concerned
when
the
budget
was
established
.';
Bei
OGAW
,
die
über
keinerlei
Daten
für
die
frühere
Wertentwicklung
in
den
geforderten
letzten
fünf
oder
zehn
Jahren
verfügen
,
ist
der
Referenzwert
für
die
Jahre
,
in
denen
der
OGAW
nicht
existierte
,
nicht
auszuweisen
. [EU]
For
UCITS
which
do
not
have
past
performance
data
over
the
required
five
or
10
years
,
the
benchmark
shall
not
be
shown
for
years
in
which
the
UCITS
did
not
exist
.
Da
kein
anderer
zugänglicher
Referenzpreis
existierte
,
könnte
der
marktwirtschaftlich
handelnde
Kapitalgeber
also
mit
dem
Verkäufer
auf
der
Grundlage
des
von
seinem
Gutachter
errechneten
Preises
verhandeln
. [EU]
In
the
absence
of
any
other
available
reference
price
, a
market
economy
investor
would
therefore
have
negotiated
with
the
seller
on
the
basis
of
the
price
calculated
by
its
expert
[10].
Daraufhin
nahm
die
Kommission
Kontakt
zu
allen
bekannten
Persulfat-Herstellern
in
den
anderen
Ländern
auf
,
in
denen
ihres
Wissens
eine
solche
Produktion
existierte
,
nämlich
Indien
und
der
Türkei
,
und
sandte
ihnen
Fragebogen
zu
. [EU]
The
Commission
then
contacted
and
sent
questionnaires
to
all
known
producers
of
persulphates
in
the
other
countries
where
the
Commission
was
aware
that
such
producers
existed
,
namely
India
and
Turkey
.
Daraufhin
wurde
untersucht
,
ob
eine
solche
Geschäftsbeziehung
zwischen
den
die
Informationen
übermittelnden
Unternehmen
in
Kanada
und
den
Gemeinschaftsherstellern
existierte
. [EU]
Consequently
,
it
was
examined
if
such
relationship
existed
between
the
companies
providing
the
information
in
Canada
and
the
Community
producers
.
Daraus
folgt
,
dass
die
Rentenmaßnahme
bei
der
ursprünglichen
Gewährung
der
Fazilitäten
noch
nicht
existierte
. [EU]
It
follows
that
when
the
measure
was
first
granted
,
the
pensions
measure
was
not
in
existence
.
Die
Behörden
des
Vereinigten
Königreichs
teilten
der
Kommission
am
31
.
Oktober
2006
mit
,
dass
über
die
Bedingungen
zur
Verlängerung
der
Darlehensfazilität
von
2003
,
die
im
Oktober
2006
noch
existierte
(d. h.
das
Darlehen
des
National
Loans
Fund
in
Höhe
von
544
Mio
.
GBP
und
die
Anleihe
über
300
Mio
.
GBP
),
noch
verhandelt
werde
.
Es
würden
Berater
hinzugezogen
,
um
sicherzustellen
,
dass
es
sich
um
marktübliche
Bedingungen
handelt
. [EU]
The
UK
authorities
informed
the
Commission
on
31
October
2006
that
the
terms
on
which
the
2003
loan
facilities
,
still
in
existence
in
October
2006
(namely
the
GBP
544
million
National
Loan
Fund
loan
and
the
GBP
300
million
bond
),
were
to
be
extended
were
still
being
negotiated
but
that
they
were
seeking
advice
from
consultants
to
ensure
that
the
terms
were
commercial
.
Die
Höhe
der
Vermittlungsprovision
von
1,3 %
konnte
sich
vielmehr
nicht
an
Crédit
Mutuel
für
die
Erbringung
der
Dienstleistung
von
allgemeinem
wirtschaftlichem
Interesse
tatsächlich
entstandenen
Kosten
orientieren
,
da
im
September
noch
keine
getrennte
Buchführung
für
das
Blaue
Sparbuch
existierte
,
anhand
derer
die
direkt
für
das
Blaue
Sparbuch
anfallenden
Kosten
in
der
Buchführung
der
Bank
hätten
nachverfolgt
werden
können
. [EU]
The
brokerage
commission
of
1,3 %
could
not
be
based
on
the
actual
costs
incurred
by
Crédit
Mutuel
in
performing
the
service
of
general
economic
interest
because
there
was
no
separate
accounting
for
the
Livret
bleu
in
September
1991
making
it
possible
to
trace
the
costs
linked
specifically
to
the
Livret
bleu
in
the
bank's
accounts
.
Die
Kategorie
"Daten
können
nach
den
geltenden
Grenzen
nicht
zugeordnet
werden"
(
POB
.M.3.1.,
POB
.H.3.1.)
betrifft
Personen
,
deren
Geburtsland
zwar
zum
Zeitpunkt
ihrer
Geburt
,
aber
nicht
mehr
zum
Zeitpunkt
der
Zählung
existierte
und
die
nach
den
geltenden
Grenzen
nicht
eindeutig
einem
zum
Zeitpunkt
der
Zählung
existierenden
Land
zugeordnet
werden
können
. [EU]
The
category
'Information
not
classifiable
according
to
current
borders'
(POB.M.3.1.,
POB
.H.3.1.)
covers
persons
whose
countries
of
birth
existed
at
the
time
of
the
birth
,
but
no
longer
at
the
time
of
the
census
,
and
who
cannot
be
allocated
uniquely
to
one
country
existing
at
the
time
of
the
census
, i.e.
according
to
current
borders
.
Die
Kommission
kann
deshalb
die
Behauptung
der
polnischen
Behörden
nicht
akzeptieren
,
wonach
die
Stettiner
Werft
die
Tätigkeit
des
Unternehmens
ASS
,
das
schon
lange
vor
der
Insolvenzeröffnung
von
SSPH
existierte
,
fortführt
. [EU]
The
Commission
therefore
concludes
that
it
cannot
accept
the
assertion
of
the
Polish
authorities
that
SSN
was
simply
a
continuation
of
ASS
,
which
had
existed
long
before
the
bankruptcy
of
SSPH
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "existierte":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners