A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Bürgerversammlung
Bürgerwehr
Bürger...
Bürgin
Bürgschaft
Bürgschaftserklärung
Bürli
Büro
Büro- und EDV-Systemtechnik
Search for:
ä
ö
ü
ß
1273 results for
bürgschaft
Word division: Bürg·schaft
Tip:
You may choose other colors ... → preferences
German
English
16
Bürgschaft
oder
sonstige
Sicherheit
[EU]
16
Guarantee
or
other
collateral
(s)
2001
übernahm
TFS
eine
Bürgschaft
über
bis
zu
PLN
50
Mio
.
eines
Darlehens
in
Höhe
von
PLN
115
Mio
.
Das
Darlehen
war
WRJ
1996
durch
die
Regionale
Umwelt-
und
Wasserverwaltung
(
WFOŚ
;iGW)
gewährt
worden
. [EU]
In
2001
TFS
granted
a
guarantee
covering
up
to
PLN
50
million
of
a
loan
amounting
to
PLN
115
million
.
The
loan
had
been
granted
to
WRJ
in
1996
by
the
National
Environmental
and
Water
Management
(WFOŚiGW).
2001
übernahm
TFS
eine
Bürgschaft
über
bis
zu
PLN
5
Mio
.
eines
Darlehens
in
Höhe
von
PLN
20
Mio
.
Das
Darlehen
war
WRJ
1999
durch
die
Regionale
Umwelt-
und
Wasserverwaltung
(
WFOŚ
;iGW)
gewährt
worden
. [EU]
In
2001
TFS
granted
a
guarantee
covering
up
to
PLN
5
million
of
a
loan
amounting
to
PLN
20
million
.
The
loan
had
been
granted
to
WRJ
in
1999
by
the
Regional
Environmental
and
Water
Management
(WFOŚiGW).
20
%ige
Bürgschaft
für
ein
privates
Betriebsmitteldarlehen
über
8,5
Mio
.
DEM
[EU]
20
%
guarantee
covering
private
operating
loan
of
DEM
8,5
million
20
%ige
Bürgschaft
für
ein
privates
Investitionsdarlehen
über
6,3
Mio
.
DEM
[EU]
20
%
guarantee
covering
private
investment
loan
of
DEM
6,3
million
75
%
der
staatlichen
Bürgschaft
fallen
in
den
Anwendungsbereich
des
Artikels
296
des
EG-Vertrags
und
unterliegen
nicht
den
Beihilfevorschriften
. [EU]
75
%
of
the
State
guarantee
falls
within
the
scope
of
Article
296
of
the
Treaty
and
is
not
covered
by
State
aid
rules
.
75
%
der
staatlichen
Bürgschaft
,
gewährt
am
8.
Dezember
1999
als
Sicherheit
für
ein
Darlehen
in
Höhe
von
10
Mrd
.
GRD
(
29
,3
Mio
.
EUR
),
das
ETVA
an
HSY
geleistet
hat
(
in
der
Einleitung
dieser
Entscheidung
Maßnahme
E14
genannt
),
fallen
in
den
Anwendungsbereich
von
Artikel
296
des
EG-Vertrags
. [EU]
75
%
of
the
State
guarantee
granted
on
8
December
1999
to
guarantee
a
loan
amounting
to
GRD
10
billion
(EUR
29
,3
million
)
granted
by
ETVA
to
HSY
(this
measure
was
named
'measure
E14'
in
the
preamble
of
the
present
decision
)
is
covered
by
Article
296
of
the
Treaty
.
90
%ige
Bürgschaft
für
ein
Darlehen
über
1
Mio
.
DEM
durch
eine
Privatbank
[EU]
90
%
guarantee
on
a
loan
of
DM
1
million
from
a
private
bank
90
%ige
Bürgschaft
für
ein
Darlehen
über
6,5
Mio
.
DEM
durch
eine
Privatbank
[EU]
90
%
guarantee
on
a
loan
of
DEM
6,5
million
from
a
private
bank
Abschließend
ist
die
Überwachungsbehörde
hinsichtlich
der
unter
I.2.1 d
oben
beschriebenen
Maßnahme
der
Ansicht
,
dass
durch
eine
allgemein
gehaltene
Bürgschaft
über
eine
bestimmte
Schuldenhöhe
nicht
sichergestellt
werden
kann
,
dass
eine
bestimmte
Aufgabe
von
allgemeinem
wirtschaftlichem
Interesse
erfüllt
wird
,
und
dass
diese
Maßnahme
daher
nicht
nach
Artikel
59
Absatz
2
EWR-Abkommen
zu
bewerten
ist
. [EU]
Finally
,
in
relation
to
the
measure
identified
at
I-2
.1(d)
above
,
the
Authority
is
of
the
view
that
a
guarantee
for
a
certain
amount
of
debt
,
defined
in
general
,
cannot
amount
to
ensuring
the
fulfilment
of
a
particular
task
of
general
economic
interest
and
that
this
measure
therefore
does
not
fall
to
be
assessed
under
Article
59
(2)
EEA
.
Abweichend
von
Absatz
1
kann
die
zuständige
Behörde
als
Nachweis
der
finanziellen
Leistungsfähigkeit
eines
Unternehmens
eine
Bescheinigung
wie
etwa
eine
Bank
bürgschaft
oder
eine
Versicherung
,
einschließlich
einer
Berufshaftpflichtversicherung
einer
oder
mehrer
Banken
oder
anderer
Finanzinstitute
einschließlich
von
Versicherungsunternehmen
,
die
eine
selbstschuldnerische
Bürgschaft
für
das
Unternehmen
über
die
in
Absatz
1
Unterabsatz
1
genannten
Beträge
darstellen
,
gelten
lassen
oder
verlangen
. [EU]
By
way
of
derogation
from
paragraph
1,
the
competent
authority
may
agree
or
require
that
an
undertaking
demonstrate
its
financial
standing
by
means
of
a
certificate
such
as
a
bank
guarantee
or
an
insurance
,
including
a
professional
liability
insurance
from
one
or
more
banks
or
other
financial
institutions
,
including
insurance
companies
,
providing
a
joint
and
several
guarantee
for
the
undertaking
in
respect
of
the
amounts
specified
in
the
first
subparagraph
of
paragraph
1.
AHW
beantragte
im
August
2003
eine
Bürgschaft
,
die
durch
Beschluss
des
Ministerrats
vom
31
.
Dezember
2003
erteilt
wurde
und
sich
auf
einen
Nennwert
von
46
,3
Mio
.
EUR
plus
Zinsen
und
sonstige
verbundene
Kosten
bis
58
,3
Mio
.
EUR
bezog
. [EU]
AHW
had
applied
for
the
guarantee
in
August
2003
.
It
was
granted
by
a
decision
of
the
Council
of
Ministers
of
31
December
2003
and
concerned
a
nominal
value
of
EUR
46
,3
million
,
plus
interest
and
other
associated
costs
of
up
to
EUR
58
,3
million
.
Alitalia
kam
aber
bereits
in
den
Genuss
einer
Umstrukturierungsbeihilfe
,
die
von
der
Kommission
mit
ihrer
Entscheidung
vom
18
.
Juli
2001
genehmigt
wurde
,
sowie
einer
Rettungsbeihilfe
in
Form
einer
staatlichen
Bürgschaft
für
einen
Überbrückungskredit
in
Höhe
von
400
Mio
.
EUR
,
die
von
der
Kommission
per
Beschluss
vom
20
.
Juli
2004
[46]
gebilligt
wurde
. [EU]
However
,
Alitalia
has
already
received
restructuring
aid
which
was
approved
by
the
Commission
by
Decision
of
18
July
2001
[45]
and
rescue
aid
in
the
form
of
a
State
guarantee
for
a
EUR
400
million
bridging
loan
approved
by
the
Commission
by
Decision
of
20
July
2004
[46].
All
diese
Angaben
wurden
von
Griechenland
mit
Schreiben
vom
23
.
Mai
2005
bestätigt
.Zweitens,
selbst
unter
der
Annahme
,
dass
aufgrund
der
genannten
,
von
ETVA
im
Zeitraum
,
als
sie
unter
staatlicher
Kontrolle
stand
(
das
heißt
bis
Ende
März
2002
),
unterzeichneten
Urkunden
keine
vertragliche
Verpflichtung
ihrerseits
bestand
,
diese
Bürgschaft
an
HDW/Ferrostaal
zu
übernehmen
,
müsste
diese
Maßnahme
wiederum
dem
griechischen
Staat
zugerechnet
werden
. [EU]
All
these
elements
were
confirmed
by
Greece
in
its
letter
of
23
May
2005
,Second,
even
if
it
were
considered
that
,
on
the
basis
of
the
aforementioned
documents
concluded
by
ETVA
when
it
was
under
the
control
of
the
State
(i.e.
until
end
March
2002
),
there
existed
no
contractual
obligation
of
ETVA
to
grant
this
guarantee
to
HDW/Ferrostaal
,
the
measure
would
still
be
imputable
to
the
State
.
Allerdings
berücksichtigt
Fitch
nicht
,
dass
die
Kommission
die
Bürgschaft
in
ihrem
Schreiben
als
bestehende
Beihilfe
einstufte
und
dass
das
Schreiben
vom
26
.
Februar
2006
nur
eine
vorläufige
und
nicht
bindende
Würdigung
zum
Vorliegen
dieser
Bürgschaft
enthielt
und
eine
Inanspruchnahme
gegebenenfalls
nicht
verhindert
hätte
. [EU]
However
,
Fitch
does
not
take
account
of
the
fact
that
the
Commission
,
in
that
letter
,
classified
the
guarantee
as
existing
aid
and
that
the
letter
dated
26
February
2006
contained
only
a
preliminary
,
non-binding
assessment
as
to
the
existence
of
the
guarantee
,
which
did
not
prevent
it
being
called
upon
if
necessary
.
Allerdings
sollten
solche
Beihilferegelungen
als
transparent
angesehen
werden
,
wenn
die
für
die
Berechnung
der
Beihilfeintensität
der
staatlichen
Bürgschaft
verwendete
Methode
vor
Umsetzung
der
Regelung
bei
der
Kommission
angemeldet
und
von
ihr
genehmigt
wird
. [EU]
However
,
such
aid
measures
should
be
considered
as
transparent
if
,
before
the
implementation
of
the
measure
,
the
methodology
used
to
calculate
the
aid
intensity
of
the
State
guarantee
has
been
accepted
by
the
Commission
following
notification
to
the
Commission
after
adoption
of
this
Regulation
.
Allerdings
sollten
solche
Beihilferegelungen
als
transparent
angesehen
werden
,
wenn
nach
Annahme
dieser
Verordnung
die
für
die
Berechnung
der
Beihilfeintensität
der
staatlichen
Bürgschaft
verwendete
Methode
vor
Umsetzung
der
Regelung
bei
der
Kommission
angemeldet
und
von
ihr
genehmigt
wird
. [EU]
However
,
such
aid
schemes
should
be
considered
as
transparent
if
,
before
the
implementation
of
the
scheme
,
the
methodology
used
to
calculate
the
aid
intensity
of
the
state
guarantee
has
been
accepted
by
the
Commission
following
notification
to
the
Commission
after
adoption
of
this
Regulation
.
Als
Ausgleich
wurde
die
zuvor
von
der
Thüringer
Aufbaubank
(
einer
Staatsbank
)
übernommene
Bürgschaft
für
ein
Darlehen
in
Höhe
von
725000
DEM
(
vgl
.
Randnummer
7)
teilweise
in
Anspruch
genommen
;
370000
DEM
(
64
%
des
Bürgschaft
sbetrags
)
wurden
im
Rahmen
der
Umstrukturierung
an
die
Sparkasse
Erfurt
gezahlt
. [EU]
In
compensation
,
the
guarantee
previously
given
by
Thüringer
Aufbaubank
(a
State
bank
)
for
a
loan
of
DEM
725000
(cf.
recital
7)
was
partly
liquidated
and
DEM
370000
(64 %
of
the
guaranteed
amount
)
were
paid
to
Sparkasse
Erfurt
in
the
context
of
this
restructuring
.
Als
Beihilfeelement
der
Bürgschaft
im
Rahmen
der
Maßnahme
7
und
der
Bürgschaft
der
Maßnahme
8
betrachtet
die
Kommission
die
Differenz
zwischen
dem
Zinssatz
,
den
CWP
für
ein
Darlehen
zu
Marktkonditionen
hätte
entrichten
müssen
(d. h.
ohne
Bürgschaft
),
und
dem
Zinssatz
,
zu
dem
das
verbürgte
Darlehen
effektiv
bereitgestellt
wurde
. [EU]
The
Commission
considers
that
the
aid
element
of
the
guarantees
under
Measures
7
and
8
is
the
difference
between
the
interest
rate
that
CWP
would
have
had
to
pay
for
a
loan
on
market
terms
, i.e.
without
a
guarantee
,
and
the
interest
rate
at
which
the
guaranteed
loan
was
actually
provided
.
Als
Beispiel
dafür
,
dass
auf
"sonst
gleiche
Bedingungen"
abgestellt
werden
muss
,
erinnert
die
Kommission
daran
,
dass
S & P
in
der
Meldung
von
2007
auch
darauf
hingewiesen
hat
,
dass
eine
Änderung
der
Eigentumsstruktur
von
La
Poste
(
und
somit
ein
Verlust
der
Bürgschaft
)
zu
einer
Änderung
des
Ratingansatzes
führen
würde
,
dass
sich
das
Rating
von
La
Poste
dadurch
aber
angesichts
der
erwarteten
Besserung
der
Situation
von
La
Poste
in
den
kommenden
Jahren
nicht
zwangsläufig
ändern
würde
. [EU]
In
order
to
illustrate
the
need
to
argue
on
the
basis
of
the
ceteris
paribus
assumption
,
the
Commission
would
point
out
that
S & P,
in
the
same
note
from
2007
,
also
spelled
out
that
a
change
in
La
Poste's
ownership
structure
(and
hence
a
loss
of
the
guarantee
)
would
lead
to
a
change
in
the
methodology
applied
to
determine
the
rating
,
but
that
the
change
would
not
necessarily
lead
to
a
change
in
the
La
Poste's
rating
given
the
expected
improvement
in
La
Poste's
stand
-
alone
situation
in
the
coming
years
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "bürgschaft":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners