A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
18 results for auszuschreiben
Tip:
Switch off/on word suggestions?
-→
Preferences
German
English
Als
sich
die
Armee
,
die
der
größte
Kunde
des
Unternehmens
war
,
anschließend
entschloss
,
ihre
Lieferverträge
öffentlich
auszuschreiben
,
brach
das
Geschäft
des
Unternehmens
zusammen
. [EU]
When
the
Armed
Forces
,
which
were
the
company's
biggest
customer
,
subsequently
decided
to
invite
tenders
for
their
supply
contracts
,
the
company's
business
base
disappeared
.
Am
8.
April
2004
gab
die
schottische
Regionalregierung
nach
Rücksprache
mit
den
Kommissionsdienststellen
ihre
Absicht
bekannt
,
die
Dienstleistung
erneut
auszuschreiben
und
veröffentlichte
im
Amtsblatt
der
Europäischen
Union
eine
Bekanntmachung
dieser
Ausschreibung
. [EU]
On
8
April
2004
the
Scottish
Executive
announced
,
following
contacts
with
the
Commission
services
,
its
intention
to
retender
the
service
and
published
a
Contract
Notice
in
the
Official
Journal
of
the
European
Union
relating
to
this
tender
.
Am
8.
April
2004
gab
die
schottische
Regionalregierung
öffentlich
ihre
Absicht
bekannt
,
den
Dienst
erneut
auszuschreiben
,
und
veröffentlichte
im
Amtsblatt
der
Europäischen
Union
eine
Bekanntmachung
der
Ausschreibung
. [EU]
On
8
April
2004
,
the
Scottish
Executive
publicly
announced
its
intention
to
retender
the
service
and
published
a
Contract
Notice
in
the
Official
Journal
of
the
European
Union
relating
to
the
tendering
of
the
service
.
Andererseits
sollte
der
Auftraggeber
nicht
verpflichtet
sein
,
die
späteren
Phasen
getrennt
auszuschreiben
,
wenn
der
Auftrag
für
die
Forschungstätigkeiten
bereits
eine
Option
für
diese
Phasen
einschließt
und
im
Wege
eines
nichtoffenen
Verfahrens
oder
eines
Verhandlungsverfahrens
mit
Veröffentlichung
einer
Bekanntmachung
oder
gegebenenfalls
eines
wettbewerblichen
Dialogs
vergeben
wurde
. [EU]
On
the
other
hand
,
the
contracting
authority/entity
should
not
have
to
organise
a
separate
tender
for
the
later
phases
if
the
contract
which
covers
the
research
activities
already
includes
an
option
for
those
phases
and
was
awarded
through
a
restricted
procedure
or
a
negotiated
procedure
with
the
publication
of
a
contract
notice
,
or
,
where
applicable
, a
competitive
dialogue
.
Andere
Verwandtschaftsverhältnisse
(z. B.
Großvater
)
sind
voll
auszuschreiben
. [EU]
Other
relationships
(e.g.
grandfather
)
must
be
written
in
full
.
Auch
war
es
nicht
möglich
,
die
Betriebs-
und
Instandhaltungsaufträge
am
1.
Januar
2003
mitten
im
Winter
auszuschreiben
. [EU]
Also
,
the
operation
and
maintenance
contract
could
not
be
tendered
out
in
the
middle
of
the
winter
season
on
1
January
2003
.
Außerdem
umfasse
die
Anforderung
der
offenen
,
transparenten
und
nicht
diskriminierenden
Ausschreibung
nicht
zugleich
das
Erfordernis
,
nach
der
Kapitalaufstockung
erneut
auszuschreiben
,
da
diese
nur
das
direkte
Ergebnis
der
Ausschreibung
und
des
daraus
hervorgegangenen
negativen
Preises
. [EU]
Moreover
,
the
requirement
of
an
open
,
transparent
and
non-discriminatory
tendering
procedure
would
not
imply
undertaking
a
new
tendering
procedure
after
the
recapitalisation
,
since
this
is
merely
the
direct
result
of
the
tendering
procedure
and
the
negative
price
resulting
from
it
.
Danach
wären
OSE
und
ISAP
gezwungen
gewesen
,
einen
neuen
Wettbewerb
auszuschreiben
,
die
Verträge
hätten
an
einen
neuen
Lieferanten
vergeben
werden
müssen
und
die
Lieferung
hätte
sich
um
einige
Jahre
verzögert
. [EU]
This
means
that
OSE
and
ISAP
would
have
had
to
organise
a
new
call
for
tender
,
the
contract
would
have
been
awarded
to
a
new
supplier
,
and
the
delivery
would
have
been
delayed
by
several
years
.
Darüber
hinaus
hat
Deutschland
zugesagt
,
den
Betrieb
eines
Zentrums
entsprechend
den
vergaberechtlichen
Vorschriften
auszuschreiben
,
falls
er
von
dritter
Seite
übernommen
werden
soll
. [EU]
In
addition
,
Germany
has
also
promised
to
put
out
to
tender
the
management
of
a
centre
in
accordance
with
public
procurement
legislation
if
it
is
to
be
taken
over
by
third
parties
.
Die
dänischen
Behörden
haben
darauf
hingewiesen
,
dass
sie
beabsichtigen
,
künftig
noch
mehr
Verträge
auszuschreiben
. [EU]
The
Danish
authorities
also
indicated
that
they
intended
more
contracts
to
be
awarded
on
the
basis
of
a
tendering
procedure
.
Die
Liberalisierung
des
Busverkehrsmarkts
in
Dänemark
und
anderen
Mitgliedstaaten
wurde
auf
Gemeinschaftsebene
von
der
Richtlinie
92/50/EWG
begleitet
,
mit
der
die
Mitgliedstaaten
verpflichtet
wurden
,
öffentliche
Dienstleistungsaufträge
im
Busverkehr
auszuschreiben
. [EU]
The
liberalisation
of
the
bus
market
in
Denmark
and
other
Member
States
has
been
accompanied
at
the
Community
level
by
Directive
92/50/EEC
,
which
obliges
Member
States
to
tender
out
public
service
bus
contracts
.
Die
Mitgliedstaaten
sollten
die
Möglichkeit
haben
,
im
Interesse
des
Umweltschutzes
und
der
Förderung
neuer
,
noch
nicht
ausgereifter
Technologien
Kapazitäten
auf
der
Grundlage
veröffentlichter
Kriterien
auszuschreiben
. [EU]
Member
States
should
have
the
possibility
,
in
the
interests
of
environmental
protection
and
the
promotion
of
new
infant
technologies
,
of
tendering
for
new
capacity
on
the
basis
of
published
criteria
.
Diese
Möglichkeit
besteht
unbeschadet
des
Rechts
des
Auftraggebers
,
das
laufende
Vergabeverfahren
einzustellen
und
ein
neues
Verfahren
auszuschreiben
. [EU]
This
option
shall
be
without
prejudice
to
the
ability
of
the
contracting
authority/entity
to
cancel
the
ongoing
procurement
procedure
and
launch
a
new
procedure
.
Im
Hinblick
auf
die
Lieferanten
ist
es
entgegen
den
Angaben
der
französischen
Behörden
(
siehe
Erwägungsgrund
65
)
nicht
ausreichend
,
dass
das
IFP
aufgrund
des
Unionsrechts
oder
des
französischen
Rechts
verpflichtet
ist
,
öffentlich
auszuschreiben
,
um
jeden
aus
seinem
EPIC-Status
erwachsenden
Vorteil
auszuschließen
,
denn
im
Rahmen
öffentlicher
Aufträge
kann
jeder
Bieter/Lieferant
bei
der
Einreichung
seines
Angebots
einfließen
lassen
,
dass
ein
Konkurs
des
IFP
nicht
möglich
ist
. [EU]
As
regards
suppliers
,
contrary
to
the
view
expressed
by
the
French
authorities
(see
recital
65
),
in
order
to
prevent
IFP
from
drawing
any
advantage
from
its
EPIC
status
it
is
not
sufficient
that
it
should
be
subject
,
under
European
Union
law
or
national
law
,
to
a
competitive
procurement
obligation:
when
IFP
issues
a
public
call
for
tenders
,
every
potential
supplier
drawing
up
a
tender
can
anticipate
the
impossibility
of
a
bankruptcy
of
IFP
.
Im
März
2004
setzte
das
Vereinigte
Königreich
die
Kommission
über
das
Vorhaben
der
schottischen
Regionalregierung
in
Kenntnis
,
den
öffentlichen
Dienstleistungsauftrag
sobald
als
möglich
erneut
auszuschreiben
. [EU]
In
March
2004
,
the
United
Kingdom
informed
the
Commission
about
the
intention
of
the
Scottish
Executive
to
retender
the
public
service
contract
as
quickly
as
possible
.
Mengenmäßige
Fluktuationen
der
spezifischen
Vorräte
aufgrund
einzelner
Wiederbeschaffungsmaßnahmen
für
Vorräte
könnten
zulässig
sein
,
um
die
erforderlichen
Maßnahmen
zu
ermöglichen
,
beispielsweise
um
die
Frische
der
Vorräte
und
die
Einhaltung
geänderter
Produktspezifikationen
zu
gewährleisten
oder
um
die
Bevorratung
neu
auszuschreiben
. [EU]
Fluctuations
in
the
volume
of
specific
stocks
due
to
individual
stock
replacement
operations
could
be
permissible
in
order
to
allow
necessary
operations
such
as
those
required
for
ensuring
freshness
of
the
stocks
,
for
ensuring
compliance
with
changed
product
specifications
,
or
for
issuing
new
tenders
for
storage
.
Nach
Angaben
Deutschlands
hatte
das
Land
zunächst
erwogen
,
den
Wohnungsbauforderungsbestand
auszuschreiben
und
meistbietend
zum
Barwert
und
in
mehrere
Tranchen
zerlegt
an
Private
zu
veräußern
. [EU]
According
to
information
provided
by
Germany
,
the
Land
initially
considered
the
possibility
of
inviting
bids
for
the
outstanding
claims
and
selling
them
by
auction
(highest
bidder
)
to
private
operators
for
cash
and
split
up
into
tranches
.
Während
der
Untersuchung
durch
die
Kommission
hat
die
dänische
Regierung
beschlossen
,
einen
öffentlich-rechtlichen
Hörfunkkanal
auszuschreiben
. [EU]
During
the
Commission's
investigation
,
the
Danish
Government
decided
to
put
a
public
service
radio
channel
out
to
tender
[64].
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "auszuschreiben":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners