DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

26 results for Rolf
Tip: Conversion of units

 German  English

Dass es keine Hexerei ist, wenn Einfamilienhäuser mehr Energie erzeugen als sie verbrauchen, hat der Architekt Rolf Disch in Deutschlands Solarhauptstadt Freiburg im Breisgau schon bewiesen. [G] In Germany's solar capital Freiburg im Breisgau, architect Rolf Disch has already proved that family homes can generate more energy than they produce - and he doesn't do it by waving a magic wand.

Davon ist Prof. Dr. Rolf Kreibich, Direktor des Instituts für Zukunftsstudien und Technologiebewertung in Berlin, überzeugt. [G] Professor Rolf Kreibich, director of the Institute for Future Studies and Technology Assessment in Berlin, is convinced of this.

Der archaisch - abstrakten Darstellung der menschlichen Figur widmet sich Klaus Hack(Jahrgang 1966), der an der Hochschule der Bildenden Künste Berlin bei Rolf Szymanski und Lothar Fischer studierte. [G] Klaus Hack(b.1966), who studied at the Berlin College of Visual Arts under Rolf Szymanski and Lother Fischer, devotes himself to an archaically abstract depiction of the human form.

Die Aktualität der Arbeiten von Rolf Bergmeier, der an der Hochschule der Bilden Künste in Hamburg studierte, verdeutlicht die Aufnahme in die Sammlung Junger Kunst von Lafrenz und Reinking im Neuen Museum Weserburg in Bremen ab April 2004. [G] The relevance of Rolf Bergmeier's works, shaped by studies at the Hamburg College of Visual Arts, is revealed by their acceptance in the Lafrenz and Reinking collection of recent art at Bremen's New Weserburg Museum from April 2004.

Doch kaum ein Architekt geht dabei so konsequent, so ganzheitlich und dabei kostenbewusst vor wie Rolf Disch. [G] But very few architects work as consistently, as holistically - and also as cost-consciously - as Rolf Disch.

Ein Gang durch die Engelbertstraße, in der Rolf-Dieter Brinkmann gewohnt hat. [G] A stroll down Engelbertstrasse, where Rolf-Dieter Brinkmann used to live.

Er erhielt 1992 das Rolf-Dieter-Brinkmann-Stipendium der Stadt Köln und den Förderpreis des Landes Nordrhein-Westfalen, 1995 den Bettina-von-Arnim-Preis, zuletzt den Gratwanderpreis 1999. [G] Koch received a Rolf Dieter Brinkmann grant from the City of Cologne and an award for aspiring authors from the State of North Rhine-Westphalia in 1992, the Bettina von Arnim Award in 1995, and most recently Playboy magazine's Gratwanderpreis for erotic short stories in 1999.

Filme wie zum Beispiel Rolf Schübels "Zeit der Wünsche" aus dem Jahr 2004 funktionieren nicht trotz, sondern gerade wegen ihrer Detailauthentizität viel eher als Migrationsmärchen denn als wirkliche Zeitbilder. [G] Films such as for instance Rolf Schübel's "Zeit der Wünsche" (Time of Wishes) from the year 2004 function much more as migration fairy-tales than as true contemporary images not despite, but specifically because of their authenticity to detail.

Habermas hatte das Ende des Kriegs als Chance für den Aufbau eines Rechtsstaates begriffen und war, wie er seinem Biographen Rolf Wiggershaus erzählt, "hochpolitisiert". [G] Habermas saw the end of the war as an opportunity to develop a constitutional state and told his biographer Wolf Wiggershaus that he was "highly politicised".

Im Gegensatz zu vielen anderen Denkern, insbesondere auch im Gegensatz zu Adorno und Horkheimer, für die mit Faschismus, Stalinismus und Holocaust "der letzte Funke von Vernunft aus der Realität verschwunden war" (Rolf Wiggershaus), sieht Habermas das Projekt einer sich entfaltenden Vernunft noch nicht am Ende. [G] In contrast with many other thinkers, particularly Adorno and Horkheimer, for whom fascism, Stalinism and the Holocaust meant that "the last spark of rationality had disappeared from reality" (Rolf Wiggershaus), Habermas believed that the project of modernity had yet to be completed.

Im internationalen Wettbewerb, so der deutsche GEM-Leiter Rolf Sternberg, komme es aber darauf an, möglichst früh schon in der Schule Unternehmensgeist und die Lust auf wirtschaftlichen Erfolg zu wecken. [G] In international competition, according to Rolf Sternberg, leader of the German GEM team, it is essential to arouse the entrepreneurial spirit and a desire for economic success as soon as possible at school.

Im Westen waren es Filmemacher wie Rolf Schübel, Peter Heller, Peter Krieg, Hans-Dieter Grabe oder Helga Reidemeister, die unter dem Einfluss der Studenten- und Alternativbewegungen Partei für die sozial Benachteiligten und für Minderheiten sowie für Widerstands- und Befreiungsbewegungen ergriffen. [G] In the West, film makers such as Rolf Schübel, Peter Heller, Peter Krieg, Hans-Dieter Grabe or Helga Reidemeister stood up for the socially disadvantaged and for majorities as well as resistance and freedom movements, under the influence of the student and alternative movement.

Nicht mit massiven Volumina, sondern leicht wirkenden Hohlkörpern setzt sich Rolf Bergmeier(Jahrgang 1957) in einer ganz eigenen Naturrezeption auseinander. [G] In his idiosyncratic response to nature, Rolf Bergmeier(b.1957) works on wooden forms that seem to embody lightness rather than massive volume.

Peter Raackes Mono A-Besteck (1959), Günter Kupetz' Mineralwasserflasche (1969) oder Rolf Heides Schranksystem SL für interlübke (1963) wurden gerade deshalb zu Ikonen des Alltags, weil sie durch ihre gestalterische Klarheit bis heute kaum visuelle Abnutzungsspuren aufweisen. [G] Peter Raacke's Mono A-Cutlery (1959), Günter Kupetz's mineral water bottle (1969) or Rolf Heide's shelf system SL for interlübke (1963) have become everyday icons precisely because, thanks to the clarity of their design, they still barely show any visual signs of wear and tear.

Prof. Dr. Rolf Kreibich sieht das differenzierter: Jugendliche, die über Sprachkenntnisse verfügen, die eine gute Fachausbildung haben und vielleicht noch soziale Kompetenzen besitzen, haben mit Sicherheit gute Jobaussichten. [G] Professor Rolf Kreibich takes a more differentiated view: young people with foreign-language competence, who have a good vocational training and perhaps also soft skills, certainly have good job prospects.

Rolf Zehetbauer, der mit Fassbinder auch "Querelle" drehte, hatte bereits international einen Ruf, u.a. durch die Zusammenarbeit mit Bob Fosse ("Cabaret") oder Ingmar Bergmann ("Das Schlangenei"). [G] Rolf Zehetbauer, who also filmed "Querelle" with Fassbinder, already had an international reputation, partly for his cooperation with Bob Fosse ("Cabaret") and Ingmar Bergmann ("The Serpent's Egg" / "Das Schlangenei").

Sammlerpersönlichkeiten wie Rolf H.Krauss, Rolf Mayer oder der Verleger Lothar Schirmer setzten sich schon in den 80-er Jahren für die ästhetische Aufwertung der Fotografie ein. [G] Prominent collectors such as Rolf H.Krauss, Rolf Mayer and the publisher Lothar Schirmer campaigned to enhance the aesthetic value of photography as early as in the 1980s.

Seit knapp 20 Jahren kämpft Rolf Laute gegen das Vorurteil, dass geistig behinderte Menschen nicht in der Lage seien, Kunst zu schaffen. [G] For a little over one score years Rolf Laute has been struggling against the notion that the mentally disabled are incapable of producing art.

Und doch kamen Wim Wenders ("Der amerikanische Freund" 1976/77, Heidi und Toni Lüdi) oder Rainer Werner Fassbinder ("Die Sehnsucht der Veronika Voss", 1981/82, Rolf Zehetbauer) wieder auf die Ausstattung zurück. [G] But then Wim Wenders ("The American Friend" / "Der amerikanische Freund" 1976/77, Art Directors: Heidi and Toni Lüdi) and Rainer Werner Fassbinder ("Veronika Voss "/ "Die Sehnsucht der Veronika Voss", 1981/82, Art Director: Rolf Zehetbauer) returned to using built sets.

Wenn Besucher durch die Galerie der "Schlumper" schlendern und die ausgestellte "Behindertenkunst" loben, reagiert Rolf Laute allergisch. [G] When visitors saunter through the Schlumpers Gallery at the Old Slaughterhouse in Hamburg and praise the "disability art", Rolf Laute sees red.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners