A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
51 results for Garantiegebühr
Tip:
Keyboard shortcut:
Esc
or
ALT+x
to erase the search word
German
English
Auf
der
Grundlage
der
für
die
gesamte
Laufzeit
der
Rahmenvereinbarung
neu
veranschlagten
Risikokosten
muss
Deutschland
die
Garantiegebühr
für
den
Zeitraum
vom
1.
Oktober
2007
bis
zur
Aufhebung
der
unbeschränkten
Garantien
bestimmen
. [EU]
Based
on
the
re-estimated
risk
costs
for
the
complete
period
of
the
framework
agreement
,
Germany
will
have
to
accordingly
apportion
the
risk
costs
to
arrive
at
the
warranty
fee
for
the
period
from
1
October
2007
until
the
abolition
of
the
unlimited
warranty
.
Aufgrund
all
dessen
geht
hervor
,
dass
die
für
die
drei
zu
prüfenden
Darlehen
erhobene
Garantiegebühr
niedriger
ist
als
der
Preis
,
den
ein
marktwirtschaftlich
handelnder
Kapitalgeber
festgelegt
hätte
. [EU]
On
the
basis
of
the
foregoing
,
it
appears
that
the
premium
charged
for
these
three
loans
is
below
the
rate
which
would
have
been
charged
by
a
market
economy
investor
.
Bei
den
Nachbürgschaften
der
Verträge
mit
ISAP
entspricht
die
Beihilfe
der
Differenz
zwischen
der
jährlichen
Garantiegebühr
von
480
Basispunkten
(
das
heißt
4,8 %)
und
den
Prämien
,
die
HSY
tatsächlich
entrichtete
(
das
heißt
die
Garantiegebühr
,
die
HSY
an
ETVA
entrichtete
,
zuzüglich
der
Garantiegebühr
an
den
griechischen
Staat
). [EU]
In
the
case
of
the
counter
guarantees
related
to
the
ISAP
contracts
,
the
aid
amounts
to
the
difference
between
an
annual
fee
of
480
basis
points
(i.e. 4,8 %)
and
the
premiums
actually
paid
by
HSY
(i.e.
the
guarantee
premium
paid
to
ETVA
plus
the
guarantee
premium
paid
to
the
State
).
Da
der
griechische
Staat
(
ETVA
eingeschlossen
)
niemals
im
Sinne
eines
nach
Gewinn
strebenden
Kapitalgebers
handelte
,
sondern
ganz
im
Gegenteil
in
Kauf
nahm
,
HSY
unter
hohen
Kosten
am
Leben
zu
erhalten
,
hätten
die
griechischen
Behörden
und
HSY
ihre
Behauptung
zumindest
auf
eine
detaillierte
Analyse
stützen
und
nachweisen
müssen
,
dass
der
griechische
Staat
und
ETVA
als
Anteilseigner
der
HSY
tatsächlich
einen
gewissen
Vermögenszuwachs
erwarten
konnten
(
das
heißt
einen
Wertzuwachs
der
Unternehmensaktien
),
der
größer
wäre
als
der
"Einnahmenverzicht"
(
das
heißt
der
unzureichende
Zinssatz
oder
die
unzureichende
Garantiegebühr
). [EU]
Since
the
State
(included
ETVA
)
has
never
acted
like
an
investor
trying
to
make
profit
but
conversely
accepted
to
keep
HSY
alive
at
that
high
price
,
Greece
and
HSY
should
have
at
least
underpinned
their
claim
by
a
detail
analysis
showing
that
,
as
shareholder
of
HSY
,
the
State
and
ETVA
could
really
expect
a
capital
gain
(i.e.
an
increase
of
the
value
of
the
shares
)
higher
than
the
'foregone
revenues'
(i.e.
the
insufficient
interest
rate
or
the
insufficient
guarantee
premium
).
Da
ETVA
zu
100
%
in
Staatsbesitz
ist
,
entsprach
die
Garantiegebühr
,
die
HSY
an
ETVA
entrichtete
,
bereits
einer
Prämie
für
den
griechischen
Staat
,
als
die
Bank
die
Bürgschaften
für
Vorauszahlungen
gewährte
. [EU]
Since
the
State
owned
100
%
of
ETVA
when
the
latter
granted
the
down
payments
guarantees
,
the
guarantee
premium
paid
by
HSY
to
ETVA
was
already
a
remuneration
for
the
State
.
Darüber
hinaus
sei
sie
nicht
selektiv
,
da
der
griechische
Staat
im
konkreten
Zeitraum
verschiedene
Bürgschaften
-
und
in
bestimmten
Fällen
zu
einer
sogar
wesentlich
niedrigeren
Garantiegebühr
-
geleistet
habe
. [EU]
In
addition
,
it
is
not
selective
since
the
Greek
State
granted
several
guarantees
during
that
period
and
in
some
cases
the
fee
charged
by
the
State
was
much
smaller
,
Der
Kommission
ist
nicht
nachvollziehbar
,
wie
diese
Aufstellung
staatlicher
Bürgschaftsleistungen
nachweisen
soll
,
dass
die
HSY
berechnete
Garantiegebühr
den
Marktbedingungen
entspricht
und
keine
staatliche
Beihilfe
bildet
. [EU]
The
Commission
fails
to
understand
how
this
list
of
State
guarantees
could
prove
that
the
guarantee
fee
asked
from
HSY
is
market
conform
and
does
not
constitute
aid
.
Deutschland
fordert
den
Teil
der
in
Artikel
3
genannten
Beihilfe
,
der
DHL
bereits
zur
Verfügung
gestellt
wurde
(d. h.
die
Garantiegebühr
für
den
Zeitraum
vom
1.
Oktober
2007
bis
zur
Aufhebung
der
unbeschränkten
Garantien
),
zurück
. [EU]
Germany
shall
recover
the
part
of
the
aid
referred
to
in
Article
3
which
has
already
been
put
at
the
disposal
of
DHL
(i.e.
the
warranty
fee
for
the
period
from
1
October
2007
until
the
abolition
of
the
unlimited
warranties
).
Die
Beschwerdeführer
geben
zu
bedenken
,
dass
Privatunternehmen
,
die
nach
finnischem
Recht
für
insolvent
erklärt
werden
können
,
dem
Kreditgeber
auch
Garantien
leisten
müssen
,
die
den
Kosten
der
staatlichen
Garantiegebühr
entsprechen
. [EU]
In
any
case
,
the
complainants
note
that
private
undertakings
,
which
can
be
declared
bankrupt
under
Finnish
law
,
must
also
give
the
loan
provider
guarantees
which
match
the
cost
of
the
State
guarantee
fee
.
Die
Beschwerdeführer
weisen
die
Kommission
außerdem
darauf
hin
,
dass
die
Garantiegebühr
für
Kredite
zugunsten
staatlicher
Unternehmen
,
die
einen
Ausgleich
dafür
schaffen
soll
,
dass
ein
im
Namen
des
Staates
agierendes
Unternehmen
externe
Finanzmittel
zu
günstigeren
Bedingungen
erhalten
kann
,
erst
im
Jahr
2003
eingeführt
wurde
(
Artikel
5
des
Gesetzes
über
staatliche
Unternehmen
). [EU]
Furthermore
,
they
draw
the
Commission's
attention
to
the
fact
that
the
guarantee
fee
on
the
loans
raised
and
guarantees
granted
by
a
State
Enterprise
,
the
purpose
of
which
is
to
compensate
for
the
fact
that
an
organisation
operating
as
a
part
of
the
State
may
receive
external
financing
on
more
favourable
terms
,
was
introduced
only
in
2003
(Article 5
of
the
State
Enterprise
Act
).
Die
Darlehenstilgung
und
die
Zahlung
der
Garantiegebühr
erfolgt
regelmäßig
. [EU]
The
loan
is
regularly
reimbursed
and
the
guarantee
fee
paid
.
Die
finnischen
Behörden
widersprechen
der
Behauptung
der
Beschwerdeführer
,
dass
die
Garantiegebühr
den
Ausgaben
privater
Unternehmen
für
eine
Hypothek
vergleichbar
ist
. [EU]
The
Finnish
authorities
disagree
with
the
complainants'
view
that
the
guarantee
fee
is
comparable
to
private
companies'
expenses
arising
from
a
mortgage
.
Die
für
die
Darlehensbeträge
aus
dem
Jahr
2008
tatsächlich
in
Ansatz
gebrachten
Zinsen
(
eine
Garantiegebühr
wurde
nicht
erhoben
)
belaufen
sich
für
den
Zeitraum
Februar
2009
bis
Dezember
2010
auf
insgesamt
0,25
Mio
.
EUR
.
Die
Differenz
zwischen
dem
spezifischen
marktüblichen
Zinssatz
,
den
dieses
Unternehmen
ohne
die
Garantie
gezahlt
hätte
,
und
dem
mithilfe
der
staatlichen
Garantie
nach
Zahlung
etwaiger
Aufschläge
erhaltenen
Zinssatz
entspricht
einem
Beihilfeelement
von
0,3
Mio
.
EUR
,
das
zu
dem
Beihilfebetrag
des
Umstrukturierungsplans
hinzuzurechnen
ist
. [EU]
The
interest
actually
applied
in
the
2008
loan
amounts
(there
was
no
guarantee
fee
)
to
a
total
of
EUR
0,25
million
for
the
period
February
2009
(when
the
underlying
loan
was
paid
)
to
December
2010
.
Thus
the
difference
between
the
specific
market
interest
rate
this
company
would
have
borne
without
the
guarantee
and
the
interest
rate
obtained
by
means
of
the
State
guarantee
after
any
premiums
paid
is
equal
to
an
aid
element
of
EUR
0,3
million
,
to
be
added
to
the
aid
amount
of
the
restructuring
plan
.
Die
hierfür
tatsächlich
entrichteten
Zinsen
(
eine
Garantiegebühr
wurde
nicht
erhoben
)
belaufen
sich
für
den
Zeitraum
Januar
2007
bis
Dezember
2010
auf
4,9
Mio
.
EUR
.
Die
Differenz
zwischen
dem
spezifischen
marktüblichen
Zinssatz
,
den
dieses
Unternehmen
ohne
die
Garantie
gezahlt
hätte
,
und
dem
mithilfe
der
staatlichen
Garantie
nach
Zahlung
etwaiger
Aufschläge
erhaltenen
Zinssatz
entspricht
einem
Beihilfeelement
von
2,4
Mio
.
EUR
,
das
zu
dem
Beihilfebetrag
des
Umstrukturierungsplans
hinzuzurechnen
ist
. [EU]
The
interest
actually
paid
for
it
(there
was
no
guarantee
fee
)
amounts
to
a
total
of
EUR
4,9
million
for
the
period
from
January
2007
to
December
2010
.
Thus
the
difference
between
the
specific
market
interest
rate
this
company
would
have
borne
without
the
guarantee
and
the
interest
rate
obtained
by
means
of
the
State
guarantee
after
any
premiums
paid
is
equal
to
an
aid
element
of
EUR
2,4
million
,
to
be
added
to
the
aid
amount
of
the
restructuring
plan
[21].
Die
jährliche
Garantiegebühr
in
Höhe
von
1 %
bilde
den
Marktpreis
. [EU]
The
annual
guarantee
fee
of
1 %
is
the
market
rate
.
Die
jährlichen
Gesamtkosten
dieser
Bürgschaften
(
das
heißt
die
Summe
aus
der
Garantiegebühr
,
die
an
ETVA
entrichtet
wurde
,
und
der
Nachbürgschaftsprämie
,
die
an
den
griechischen
Staat
entrichtet
wurde
)
waren
viel
geringer
als
480
Basispunkte
. [EU]
The
total
annual
cost
of
these
guarantees
(guarantee
fee
paid
to
ETVA
plus
counter
guarantee
fee
paid
to
the
State
)
was
much
less
than
480
basis
points
.
Die
Kommission
hebt
hervor
,
dass
Griechenland
keine
Marktdaten
als
Nachweis
dafür
vorgelegt
habe
,
dass
private
Banken
unter
dieser
Garantiegebühr
zu
einer
Sicherheitsleistung
bereit
gewesen
wären
. [EU]
The
Commission
notes
that
Greece
did
not
provide
any
market
data
showing
that
banks
were
ready
to
grant
a
guarantee
at
that
price
.
Die
Kommission
ist
der
Ansicht
,
dass
zur
Rückforderung
dieses
Vorteils
,
laut
Schlussfolgerung
aus
Abschnitt
3.1
dieser
Entscheidung
,
für
den
Zeitraum
der
Bürgschaftsleistung
die
Differenz
zwischen
den
Gesamtkosten
des
mit
Sicherheiten
versehenen
Darlehens
(
Zinssatz
zuzüglich
Garantiegebühr
)
und
dem
Referenzsatz
für
Griechenland
mit
einem
Zuschlag
von
600
Basispunkten
zurückgefordert
werden
muss
. [EU]
In
order
to
recover
this
advantage
,
the
Commission
considers
,
in
accordance
with
the
conclusion
reached
in
section
3.1
of
the
present
decision
,
that
the
difference
between
the
total
cost
of
the
guaranteed
loan
(interest
rate
and
guarantee
premium
)
and
the
reference
rate
for
Greece
increased
by
600
basis
points
needs
to
be
recovered
for
the
years
during
which
the
guarantee
was
running
.
Dies
hat
zur
Folge
,
dass
sich
der
Kapitalentlastungseffekt
der
Maßnahme
verringert
,
die
Garantiegebühr
jedoch
nicht
sinkt
. [EU]
That
lack
of
adjustment
will
reduce
the
capital
relief
effect
of
the
measure
while
the
guarantee
fee
will
not
fall
.
Die
zurückzufordernde
Bürgschaft
entspricht
der
Differenz
zwischen
dem
Referenzsatz
für
Griechenland
zuzüglich
600
Basispunkte
und
den
gesamten
Finanzierungskosten
des
garantierten
Darlehens
(
Zinssatz
zuzüglich
Garantiegebühr
,
die
HSY
entrichtete
). [EU]
The
aid
to
recover
amounts
to
the
difference
between
the
reference
rate
of
Greece
increased
by
600
basis
points
and
the
total
cost
of
the
guaranteed
loan
(interest
rate
plus
guarantee
premium
paid
by
HSY
).
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Garantiegebühr":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners