A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
912 results for Beizufügen
Tip:
How to integrate this dictionary into my browser?
German
English
Dem
Formular
sind
die
erforderlichen
Nachweise
beizufügen
/beizulegen
.
[jur.]
The
form
must
be
accompanied
by
the
required/requisite
supporting
documents/documentation
.
"Hier
ruht
Ihr
festlicher
Theaterabend"
,
hatte
jemand
auf
die
Betonwand
der
gewaltigen
Bauruine
am
Alten
Markt
gepinselt
,
nicht
ohne
ein
mahnendes
Kreuz
beizufügen
. [G]
"Here
lies
your
ceremonial
theatre
evening"
,
someone
had
painted
onto
the
concrete
wall
of
the
tremendous
ruined
building
in
the
Alter
Markt
,
not
forgetting
to
add
a
cautionary
cross
.
15
Einem
Zwischenbericht
ist
eine
Erläuterung
der
Ereignisse
und
Geschäftsvorfälle
beizufügen
,
die
für
das
Verständnis
der
Veränderungen
,
die
seit
Ende
des
letzten
Geschäftsjahres
bei
der
Vermögens-
,
Finanz-
und
Ertragslage
des
Unternehmens
eingetreten
sind
,
erheblich
sind
. [EU]
15
An
entity
shall
include
in
its
interim
financial
report
an
explanation
of
events
and
transactions
that
are
significant
to
an
understanding
of
the
changes
in
financial
position
and
performance
of
the
entity
since
the
end
of
the
last
annual
reporting
period
.
1984-1993
beizufügen
.
Anträgen
auf
polnische
Altersrente
nach
einem
Sondersystem
von
Personen
,
die
Anspruch
auf
die
Berücksichtigung
erhöhte
ruhegehaltsfähiger
Dienstzeiten
haben
, d. h.
auf
eine
Erhöhung
ihres
Ruhegehalts
,
sind
entsprechende
Nachweise
beizufügen
. [EU]
Applications
for
a
Polish
old-age
pension
under
a
special
scheme
,
by
persons
who
are
entitled
to
have
higher
assessment
of
service
counted
towards
seniority
allowance
, i.e.
raise
of
old-age
pension
due
to
their
service
,
should
send
appropriate
certificates
.
Ab
dem
zweiten
Programmjahr
ist
dem
Antrag
auf
Vorfinanzierung
der
vorläufige
jährliche
Finanzbericht
über
sämtliche
Ausgaben
und
Einnahmen
des
Vorjahres
,
der
noch
nicht
durch
den
Bericht
über
die
externe
Prüfung
bestätigt
wurde
,
sowie
der
Haushaltsvoranschlag
für
die
Mittelbindungen
und
Ausgaben
der
gemeinsamen
Verwaltungsstelle
im
folgenden
Jahr
beizufügen
. [EU]
From
the
second
year
of
the
joint
operational
programme
,
requests
for
pre-financing
shall
be
accompanied
by
the
provisional
annual
financial
report
covering
all
expenditure
and
revenue
from
the
previous
year
not
yet
certified
in
the
annual
external
audit
report
,
and
by
the
provisional
budget
detailing
the
Joint
Managing
Authority's
commitments
and
payments
for
the
following
year
.
Ab
einer
Zahl
von
10
Klägern
ist
der
Klageschrift
eine
Liste
mit
allen
Namen
und
Anschriften
beizufügen
,
die
der
Kanzlei
gleichzeitig
mit
der
Klageschrift
und
unter
genauer
Angabe
der
Rechtssache
,
auf
die
sich
die
Liste
bezieht
,
per
E-Mail
an
die
Adresse
tfp
.greffe@curia.europa.eu
zu
übermitteln
ist
. [EU]
In
the
case
of
10
or
more
applicants
, a
list
of
all
their
names
and
addresses
should
be
attached
to
the
application
and
sent
to
the
Registry
by
email
to
tfp
.greffe@curia.europa.eu
at
the
same
time
as
the
application
,
indicating
clearly
the
case
to
which
the
list
relates
.
Ab
einer
Zahl
von
10
Klägern
ist
der
Klageschrift
eine
Liste
mit
allen
Namen
und
Anschriften
beizufügen
,
die
,
um
eine
spätere
Verwendung
durch
das
Gericht
zu
erleichtern
,
mit
einer
Textverarbeitungssoftware
zu
erstellen
und
der
Kanzlei
gleichzeitig
mit
der
Klageschrift
und
unter
genauer
Angabe
der
Rechtssache
,
auf
die
sich
die
Liste
bezieht
,
per
E-Mail
an
die
Adresse
tfp
.greffe@curia.europa.eu
zu
übermitteln
ist
. [EU]
In
order
to
facilitate
subsequent
use
of
the
application
by
the
Tribunal
,
it
is
necessary
,
where
there
are
10
or
more
applicants
,
to
append
to
the
application
a
list
of
all
their
names
and
addresses
,
produced
using
word-processing
software
,
which
must
be
sent
to
the
Registry
by
email
to
tfp
.greffe@curia.europa.eu
at
the
same
time
as
the
application
,
the
case
to
which
the
list
relates
being
clearly
indicated
.
Abgesehen
von
ausgefüllten
Vorlagen/Fragebögen
(
siehe
Abschnitt
5.4)
sind
den
zugesagten
oder
in
den
Schlussfolgerungen
der
Auftaktsitzung
aufgeführten
Informationen
(
siehe
Abschnitt
4.6.2.2)
eine
oder
mehrere
Zuordnungstabellen
(
"Information
Mapping
Sheets"
)
beizufügen
,
in
denen
angegeben
ist
,
welche
Teile
des
BVT-Merkblatts
die
einzelnen
übermittelten
Informationen
betreffen
. [EU]
With
the
exception
of
filled-in
templates/questionnaires
(see
Section
5.4),
the
information
promised
or
identified
in
the
conclusions
of
the
kick-off
meeting
(see
Section
4.6.2.2)
and
submitted
to
the
EIPPCB
will
be
accompanied
by
one
or
more
'information
mapping
sheets'
indicating
the
parts
of
the
BREF
to
which
each
piece
of
submitted
information
relates
.
Abweichend
von
Artikel
13
Absatz
1
der
Verordnung
(
EWG
)
Nr
.
2847/93
ist
Ostseekabeljau
von
mehr
als
50
kg
,
der
von
Gemeinschaftsschiffen
mit
einer
Länge
über
alles
von
8 m
oder
mehr
zum
Weitertransport
angelandet
wird
,
eine
Anlandeerklärung
gemäß
Artikel
8
Absatz
1
der
genannten
Verordnung
beizufügen
. [EU]
By
way
of
derogation
from
Article
13
(1)
of
Regulation
(EEC)
No
2847/93
,
Baltic
cod
of
more
than
50
kg
landed
for
transport
by
Community
vessels
having
an
overall
length
equal
to
or
more
than
8 m
shall
be
accompanied
by
a
landing
declaration
as
provided
for
in
Article
8(1)
of
that
Regulation
.
Abweichend
von
Artikel
13
Absatz
4
der
Verordnung
(
EWG
)
Nr
.
2847/93
ist
die
Anlandeerklärung
den
Transportunterlagen
gemäß
Artikel
13
Absatz
1
der
Verordnung
(
EWG
)
Nr
.
2847/93
betreffend
die
verbrachten
Mengen
beizufügen
. [EU]
By
way
of
derogation
from
Article
13
(4)
of
Regulation
(EEC)
No
2847/93
,
the
landing
declaration
shall
accompany
the
transport
documents
provided
for
in
Article
13
(1)
of
that
Regulation
pertaining
to
the
quantities
transported
.
Abweichend
von
Artikel
7
Absatz
4
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
891/2009
ist
den
Einfuhrlizenzanträgen
für
Zucker
Zugeständnisse
CXL
mit
den
laufenden
Nummern
09
.4317,
09
.4318
und
09
.4319
kein
Original
der
von
den
zuständigen
Behörden
Australiens
,
Brasiliens
oder
Kubas
ausgestellten
Ausfuhrlizenzen
beizufügen
. [EU]
By
way
of
derogation
from
Article
7(4)
of
Regulation
(EC)
No
891/2009
,
import
licence
applications
for
CXL
concessions
sugar
with
order
numbers
09
.4317,
09
.4318
and
09
.4319
shall
not
be
accompanied
by
the
original
of
the
export
licences
issued
by
the
competent
authorities
of
Australia
,
Brazil
or
Cuba
.
(
Alle
Bescheinigungen
sind
beizufügen
.) [EU]
(Include
all
certificates
)
Allen
Änderungen
an
einem
Vorschlag
oder
einer
Initiative
,
die
der
Rechtsetzungsbehörde
unterbreitet
werden
und
die
beträchtliche
Auswirkungen
auf
den
Haushalt
,
einschließlich
der
Zahl
der
Planstellen
,
haben
könnten
,
ist
ein
Finanzbogen
beizufügen
,
den
das
Organ
erstellt
,
das
die
Änderungen
vorschlägt
." [EU]
Any
amendment
to
a
proposal
or
initiative
submitted
to
the
legislative
authority
which
may
have
appreciable
implications
for
the
budget
,
including
changes
in
the
number
of
posts
,
must
be
accompanied
by
a
financial
statement
prepared
by
the
institution
proposing
the
amendment
.';
Allen
Vorschlägen
oder
Initiativen
,
die
der
Rechtsetzungsbehörde
von
der
Kommission
oder
im
Einklang
mit
den
einschlägigen
Bestimmungen
des
EG-Vertrags
oder
des
Vertrags
über
die
Europäische
Union
von
einem
Mitgliedstaat
unterbreitet
werden
und
die
sich
auf
den
Haushalt
,
einschließlich
der
Zahl
der
Planstellen
auswirken
könnten
,
sind
ein
Finanzbogen
und
die
Bewertung
gemäß
Artikel
27
Absatz
4
beizufügen
. [EU]
Any
proposal
or
initiative
submitted
to
the
legislative
authority
by
the
Commission
or
by
a
Member
State
in
conformity
with
the
relevant
provisions
of
the
EC
Treaty
or
the
Treaty
on
European
Union
(TEU),
which
may
have
an
impact
on
the
budget
,
including
changes
in
the
number
of
posts
,
must
be
accompanied
by
a
financial
statement
and
the
evaluation
provided
for
in
Article
27
(4)
of
this
Regulation
.
Alle
Prüfverfahren
sind
so
genau
zu
beschreiben
,
dass
sie
auf
Verlangen
der
zuständigen
Behörde
bei
Kontrollversuchen
reproduzierbar
sind:
für
alle
gegebenenfalls
verwendeten
besonderen
Geräte
und
Anlagen
sind
genaue
Beschreibungen
und
möglicherweise
ein
Diagramm
beizufügen
. [EU]
All
the
test
procedure
(s)
shall
be
described
in
sufficiently
precise
detail
so
as
to
be
reproducible
in
control
tests
,
carried
out
at
the
request
of
the
competent
authority
;
any
special
apparatus
and
equipment
,
which
may
be
used
shall
be
described
in
adequate
detail
,
possibly
accompanied
by
a
diagram
.
Am
28
.
Oktober
2005
gab
der
Beschwerdeführer
seine
Stellungnahme
zu
diesem
Beschluss
bekannt
und
ersuchte
die
Kommission
,
die
vorstehend
genannten
Schreiben
vom
12
.
Juni
2002
und
vom
13
.
September
2004
sowie
das
Protokoll
des
Treffens
vom
29
.
April
2003
dieser
Stellungnahme
beizufügen
und
die
Schreiben
als
festen
Bestandteil
der
Stellungnahme
zu
betrachten
. [EU]
The
complainant
sent
observations
on
this
decision
by
letter
dated
28
October
2005
,
and
requested
the
Commission
to
attach
the
complainant's
letters
of
12
June
2002
and
13
September
2004
and
the
record
of
the
discussions
of
29
April
2003
to
that
submission
and
to
consider
them
an
integral
part
of
the
submission
.
Anmerkung:
Gültige
Transportdokumente
und
Kopien
der
Fangdokumente
sind
beizufügen
. [EU]
Note:
Valid
transport
document
and
copies
of
the
BCDs
shall
be
attached
.
Anmerkung
-
Kopien
des
Fangdokuments/der
Fangdokumente
und
des
Transportdokuments/der
Transportdokumente
sind
beizufügen
[EU]
Note
–
;
Copies
of
the
catch
document
(s)
and
transport
document
(s)
shall
be
attached
Anträge
auf
Anwendung
des
unternehmensspezifischen
Zollsatzes
(z. B.
infolge
einer
Umfirmierung
des
betreffenden
Unternehmens
oder
nach
Gründung
neuer
Produktions-
oder
Verkaufseinheiten
)
sind
umgehend
unter
Beifügung
aller
relevanten
Informationen
an
die
Kommission
zu
richten
.
Beizufügen
sind
insbesondere
Informationen
über
etwaige
Änderungen
der
Unternehmenstätigkeit
in
den
Bereichen
Produktion
,
Inlands-
und
Ausfuhrverkäufe
,
die
mit
der
Umfirmierung
oder
der
Gründung
von
Produktions-
und
Verkaufseinheiten
einhergehen
. [EU]
Any
claim
requesting
the
application
of
the
individual
company
anti-dumping
duty
rate
(e.g.
following
a
change
in
the
name
of
the
entity
or
following
the
setting
up
of
new
production
or
sales
entities
)
should
be
addressed
to
the
Commission
[3]
forthwith
with
all
relevant
information
,
in
particular
any
modification
in
the
company's
activities
linked
to
production
,
domestic
and
export
sales
associated
with
,
for
example
,
that
name
change
or
that
change
in
the
production
and
sales
entities
.
Anträge
auf
Anwendung
dieser
unternehmensspezifischen
Antidumpingzölle
(z. B.
infolge
einer
Umfirmierung
oder
nach
Gründung
neuer
Produktions-
oder
Verkaufseinheiten
)
sind
umgehend
unter
Beifügung
aller
relevanten
Informationen
an
die
Kommission
zu
richten
;
beizufügen
sind
insbesondere
Informationen
über
etwaige
Änderungen
der
Unternehmenstätigkeit
in
den
Bereichen
Produktion
,
Inlands-
und
Ausfuhrverkäufe
,
die
z. B.
mit
der
Umfirmierung
oder
der
Gründung
von
Produktions-
und
Verkaufseinheiten
einhergehen
. [EU]
Any
claim
requesting
the
application
of
these
individual
anti-dumping
duty
rates
(e.g.
following
a
change
in
the
name
of
the
entity
or
following
the
setting
up
of
new
production
or
sales
entities
)
should
be
addressed
to
the
Commission
[11]
forthwith
with
all
relevant
information
,
in
particular
any
modification
in
the
company's
activities
linked
to
production
,
domestic
and
export
sales
associated
with
,
for
instance
,
that
name
change
or
that
change
in
the
production
and
sales
entities
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Beizufügen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners