DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

16 results for Auskunft geben
Search single words: Auskunft · geben
Tip: Search for a phrase: word1 word2 ... or "word1 word2"

 German  English

Dort, hinter Security-Schleuse und absorbierenden Doppeltüren, bekommen die jungen TV- und Radioredakteure, Magazin- und Online-Journalisten Besuch von Menschen, die an der Europäischen Union schrauben und basteln und darüber Auskunft geben sollen. [G] There, behind security gates and soundproof double doors, the young TV and radio editors, magazine and online journalists meet with people whose job is to work on improving the European union and to talk about how to go about doing it.

Grundlage dafür ist, dass der wohnungslose Bürger sehr genau Auskunft geben muss über seine persönlichen Lebensumstände, über seine Probleme und über seine Lebensgeschichte. [G] However, the assistance comes with the condition that the homeless citizen provides very precise information about his/her personal life circumstances, problems and life history.

Wenn schon die EU-Kommunikationsexperten wie David Monkholm (DG Presse und Information) angesichts von Journalisten nicht klar Auskunft geben können, verwundert es nicht, wenn beim Bürger noch weniger ankommt, von der "faszinierenden Idee Europa", die ähnlich unentwegt beschworen wird, die der unheilvolle "gap". [G] If EU-communications experts like David Monkholm (DG press and information) is not able to convey information clearly to a group of journalists, then it is hardly surprising that even less information manages to reach EU citizens - information on the "fascinating idea of Europe" which is aspired to equally as untiringly as the ominous "gap".

Anhang VII der Verordnung (EG) Nr. 810/2009 sollte geändert werden, um eine einheitliche Anwendung der Codes, die über die Erfassung der Visuminhaber und ihrer Fingerabdrücke im VIS Auskunft geben, sicherzustellen. [EU] Annex VII to Regulation (EC) No 810/2009 should be amended to ensure the harmonised application by Member States of the codes relating to the registration of visa holders and their fingerprints in the VIS.

Beurteilung und Prüfung: Der Antragsteller muss einen Prüfbericht und zusätzliche Daten vorlegen, die über die Anwendung folgender Prüfverfahren Auskunft geben: ISO 9174 oder EN 1233 oder EN ISO 11885 für Cr. [EU] Assessment and verification: the applicant shall provide a test report and complementary data, using the following test methods: ISO 9174 or EN 1233 or EN ISO 11885 for Cr.

dass die kommunale Kläranlage in Betrieb ist und die nachfolgende Einleitung des behandelten Abwassers in das Binnengewässersystem im Einklang mit den gemeinschaftlichen Mindestanforderungen der Richtlinie 91/271/EWG des Rates erfolgt.Beurteilung und Prüfung: Der Antragsteller muss einen Prüfbericht und zusätzliche Daten vorlegen, die über die Anwendung des folgenden Prüfverfahrens Auskunft geben: Chemischer Sauerstoffbedarf: ISO 6060 - Wasserqualität, Bestimmung des chemischen Sauerstoffbedarfs. [EU] that the municipal waste water treatment facility is operational and that the subsequent discharge of treated water into the fresh water system is in line with minimum Community requirements according to Council Directive 91/271/EEC [2].Assessment and verification: the applicant shall provide a test report and complementary data, using the following test method: COD: ISO 6060 - Water quality, determination of chemical oxygen demand.

Die Mitgliedstaaten benennen nationale Kontaktstellen, die über die für die Bewertung der Anträge auf Genehmigung alternativer Methoden zur Verwendung oder Beseitigung tierischer Nebenprodukte zuständige Behörde Auskunft geben. [EU] Member States shall designate national contact points to provide information on the competent authority responsible for evaluating applications for authorisation of alternative methods of use or disposal of animal by-products.

Die Mitgliedstaaten müssen über die Entwicklung der in den Gebieten in äußerster Randlage registrierten Flotten in dem Jahresbericht gemäß der Verordnung (EG) Nr. 1438/2003 der Kommission vom 12. August 2003 mit Durchführungsbestimmungen zur Flottenpolitik der Gemeinschaft in Anwendung von Kapitel III der Verordnung (EG) Nr. 2371/2002 des Rates Auskunft geben. [EU] The Member States must report on changes in the fleets registered in the outermost regions in the annual report referred to in Commission Regulation (EC) No 1438/2003 of 12 August 2003 laying down implementing rules on the Community Fleet Policy as defined in Chapter III of Council Regulation (EC) No 2371/2002 [4].

Die schwedische Regierung hat der Kommission mehrmals Informationen übermittelt, die über die gesamte betroffene Beihilferegelung Auskunft geben. [EU] The Swedish Government has, on several occasions, submitted to the Commission information from which the scheme in question is evident [10].

Diese Informationen müssen nach Maßgabe des Bedarfs des entdeckenden Mitgliedstaats und der Verfügbarkeit im Bereich des ersuchten Mitgliedstaats Auskunft geben über: [EU] Depending on the needs of the discovering Member State and if available to the requested Member State, this information should include the following:

Er muss einen technischen Bericht vorlegen, der über folgende Punkte Auskunft geben soll: [EU] The applicant shall provide a report including the following information:

In jedem Fall ist geplant, Informationen zur "Spurkranz- oder Gleisschmierung" in das "Infrastrukturregister" aufzunehmen. Außerdem wird das "Europäische Register zugelassener Fahrzeugtypen" darüber Auskunft geben, ob ein Fahrzeug über eine fahrzeugseitige Spurkranzschmierung verfügt. [EU] In any case, it is planned to include in the 'Infrastructure Register' information on 'flange or rail lubrication', and the 'European register of authorised types of vehicles' will mention if the rolling stock is fitted with onboard flange lubrication.

Jedes Finanzinstitut, das im Rahmen der Hypothekarkreditregelung einen Antrag stellt, muss dem HFF über den Buchwert des jeweiligen Hypothekarkredits Auskunft geben. [EU] A financial institution applying to participate in the Mortgage Loan Scheme is required to provide to HFF the book value of each individual loan [18].2.4.3.

sie legen unter den Bedingungen dieser Dringlichkeitsverordnung die Unterlagen vor, die Auskunft geben über den Zweck und die Umstände ihres Aufenthalts und die als Nachweis dafür dienen, dass sie über Mittel in angemessener Höhe für ihren Unterhalt während des Aufenthalts sowie für die Rückreise in den Ursprungsstaat bzw. die Durchreise in ein anderes Land verfügen, wobei in letzterem Fall Gewissheit bestehen muss, dass sie in dieses Land einreisen dürfen [EU] they shall present, under the restrictions of this Emergency Ordinance, the documents that justify the purpose and conditions of their stay and which prove the existence of appropriate means both for their support during the interval of their stay, and for the return to the state of origin or for the transit to another state where there is the certainty that they shall be allowed to enter

Zumindest müssen die erhobenen Daten Auskunft geben über Geschlechts-, Alters- und Längen-Zusammensetzung der Fänge nach jeweiliger Tiefe. [EU] As a minimum the information collected shall include representative sex, age and length composition data by depths.

Zum Zwecke einer gemeinsamen Wertminderungsbeurteilung werden finanzielle Vermögenswerte zusammengefasst, die ähnliche Ausfallrisikoeigenschaften haben, die über die Fähigkeit des Schuldners Auskunft geben, alle fälligen Beträge nach Maßgabe der vertraglichen Bedingungen zu begleichen (zum Beispiel auf der Grundlage eines Bewertungs- oder Einstufungsprozesses hinsichtlich des Ausfallrisikos, der die Art des Vermögenswertes, die Branche, den geographischen Standort, die Art der Sicherheiten, den Verzugsstatus und andere relevante Faktoren berücksichtigt). [EU] For the purpose of a collective evaluation of impairment, financial assets are grouped on the basis of similar credit risk characteristics that are indicative of the debtors' ability to pay all amounts due according to the contractual terms (for example, on the basis of a credit risk evaluation or grading process that considers asset type, industry, geographical location, collateral type, past-due status and other relevant factors).

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners