A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
16 results for Auskunft geben
Search single words:
Auskunft
·
geben
Tip:
Search for a phrase:
word1 word2
... or
"word1 word2"
German
English
Dort
,
hinter
Security-Schleuse
und
absorbierenden
Doppeltüren
,
bekommen
die
jungen
TV-
und
Radioredakteure
,
Magazin-
und
Online-Journalisten
Besuch
von
Menschen
,
die
an
der
Europäischen
Union
schrauben
und
basteln
und
darüber
Auskunft
geben
sollen
. [G]
There
,
behind
security
gates
and
soundproof
double
doors
,
the
young
TV
and
radio
editors
,
magazine
and
online
journalists
meet
with
people
whose
job
is
to
work
on
improving
the
European
union
and
to
talk
about
how
to
go
about
doing
it
.
Grundlage
dafür
ist
,
dass
der
wohnungslose
Bürger
sehr
genau
Auskunft
geben
muss
über
seine
persönlichen
Lebensumstände
,
über
seine
Probleme
und
über
seine
Lebensgeschichte
. [G]
However
,
the
assistance
comes
with
the
condition
that
the
homeless
citizen
provides
very
precise
information
about
his/her
personal
life
circumstances
,
problems
and
life
history
.
Wenn
schon
die
EU-Kommunikationsexperten
wie
David
Monkholm
(
DG
Presse
und
Information
)
angesichts
von
Journalisten
nicht
klar
Auskunft
geben
können
,
verwundert
es
nicht
,
wenn
beim
Bürger
noch
weniger
ankommt
,
von
der
"faszinierenden
Idee
Europa"
,
die
ähnlich
unentwegt
beschworen
wird
,
die
der
unheilvolle
"gap"
. [G]
If
EU-communications
experts
like
David
Monkholm
(DG
press
and
information
)
is
not
able
to
convey
information
clearly
to
a
group
of
journalists
,
then
it
is
hardly
surprising
that
even
less
information
manages
to
reach
EU
citizens
-
information
on
the
"fascinating
idea
of
Europe"
which
is
aspired
to
equally
as
untiringly
as
the
ominous
"gap"
.
Anhang
VII
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
810/2009
sollte
geändert
werden
,
um
eine
einheitliche
Anwendung
der
Codes
,
die
über
die
Erfassung
der
Visuminhaber
und
ihrer
Fingerabdrücke
im
VIS
Auskunft
geben
,
sicherzustellen
. [EU]
Annex
VII
to
Regulation
(EC)
No
810/2009
should
be
amended
to
ensure
the
harmonised
application
by
Member
States
of
the
codes
relating
to
the
registration
of
visa
holders
and
their
fingerprints
in
the
VIS
.
Beurteilung
und
Prüfung:
Der
Antragsteller
muss
einen
Prüfbericht
und
zusätzliche
Daten
vorlegen
,
die
über
die
Anwendung
folgender
Prüfverfahren
Auskunft
geben
:
ISO
9174
oder
EN
1233
oder
EN
ISO
11885
für
Cr
. [EU]
Assessment
and
verification:
the
applicant
shall
provide
a
test
report
and
complementary
data
,
using
the
following
test
methods:
ISO
9174
or
EN
1233
or
EN
ISO
11885
for
Cr
.
dass
die
kommunale
Kläranlage
in
Betrieb
ist
und
die
nachfolgende
Einleitung
des
behandelten
Abwassers
in
das
Binnengewässersystem
im
Einklang
mit
den
gemeinschaftlichen
Mindestanforderungen
der
Richtlinie
91/271/EWG
des
Rates
erfolgt
.Beurteilung
und
Prüfung:
Der
Antragsteller
muss
einen
Prüfbericht
und
zusätzliche
Daten
vorlegen
,
die
über
die
Anwendung
des
folgenden
Prüfverfahrens
Auskunft
geben
:
Chemischer
Sauerstoffbedarf:
ISO
6060
-
Wasserqualität
,
Bestimmung
des
chemischen
Sauerstoffbedarfs
. [EU]
that
the
municipal
waste
water
treatment
facility
is
operational
and
that
the
subsequent
discharge
of
treated
water
into
the
fresh
water
system
is
in
line
with
minimum
Community
requirements
according
to
Council
Directive
91/271/EEC
[2].Assessment
and
verification:
the
applicant
shall
provide
a
test
report
and
complementary
data
,
using
the
following
test
method:
COD:
ISO
6060
-
Water
quality
,
determination
of
chemical
oxygen
demand
.
Die
Mitgliedstaaten
benennen
nationale
Kontaktstellen
,
die
über
die
für
die
Bewertung
der
Anträge
auf
Genehmigung
alternativer
Methoden
zur
Verwendung
oder
Beseitigung
tierischer
Nebenprodukte
zuständige
Behörde
Auskunft
geben
. [EU]
Member
States
shall
designate
national
contact
points
to
provide
information
on
the
competent
authority
responsible
for
evaluating
applications
for
authorisation
of
alternative
methods
of
use
or
disposal
of
animal
by-products
.
Die
Mitgliedstaaten
müssen
über
die
Entwicklung
der
in
den
Gebieten
in
äußerster
Randlage
registrierten
Flotten
in
dem
Jahresbericht
gemäß
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1438/2003
der
Kommission
vom
12
.
August
2003
mit
Durchführungsbestimmungen
zur
Flottenpolitik
der
Gemeinschaft
in
Anwendung
von
Kapitel
III
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
2371/2002
des
Rates
Auskunft
geben
. [EU]
The
Member
States
must
report
on
changes
in
the
fleets
registered
in
the
outermost
regions
in
the
annual
report
referred
to
in
Commission
Regulation
(EC)
No
1438/2003
of
12
August
2003
laying
down
implementing
rules
on
the
Community
Fleet
Policy
as
defined
in
Chapter
III
of
Council
Regulation
(EC)
No
2371/2002
[4].
Die
schwedische
Regierung
hat
der
Kommission
mehrmals
Informationen
übermittelt
,
die
über
die
gesamte
betroffene
Beihilferegelung
Auskunft
geben
. [EU]
The
Swedish
Government
has
,
on
several
occasions
,
submitted
to
the
Commission
information
from
which
the
scheme
in
question
is
evident
[10].
Diese
Informationen
müssen
nach
Maßgabe
des
Bedarfs
des
entdeckenden
Mitgliedstaats
und
der
Verfügbarkeit
im
Bereich
des
ersuchten
Mitgliedstaats
Auskunft
geben
über:
[EU]
Depending
on
the
needs
of
the
discovering
Member
State
and
if
available
to
the
requested
Member
State
,
this
information
should
include
the
following:
Er
muss
einen
technischen
Bericht
vorlegen
,
der
über
folgende
Punkte
Auskunft
geben
soll:
[EU]
The
applicant
shall
provide
a
report
including
the
following
information:
In
jedem
Fall
ist
geplant
,
Informationen
zur
"Spurkranz-
oder
Gleisschmierung"
in
das
"Infrastrukturregister"
aufzunehmen
.
Außerdem
wird
das
"Europäische
Register
zugelassener
Fahrzeugtypen"
darüber
Auskunft
geben
,
ob
ein
Fahrzeug
über
eine
fahrzeugseitige
Spurkranzschmierung
verfügt
. [EU]
In
any
case
,
it
is
planned
to
include
in
the
'Infrastructure
Register'
information
on
'flange
or
rail
lubrication'
,
and
the
'European
register
of
authorised
types
of
vehicles'
will
mention
if
the
rolling
stock
is
fitted
with
onboard
flange
lubrication
.
Jedes
Finanzinstitut
,
das
im
Rahmen
der
Hypothekarkreditregelung
einen
Antrag
stellt
,
muss
dem
HFF
über
den
Buchwert
des
jeweiligen
Hypothekarkredits
Auskunft
geben
. [EU]
A
financial
institution
applying
to
participate
in
the
Mortgage
Loan
Scheme
is
required
to
provide
to
HFF
the
book
value
of
each
individual
loan
[18].2.4.3.
sie
legen
unter
den
Bedingungen
dieser
Dringlichkeitsverordnung
die
Unterlagen
vor
,
die
Auskunft
geben
über
den
Zweck
und
die
Umstände
ihres
Aufenthalts
und
die
als
Nachweis
dafür
dienen
,
dass
sie
über
Mittel
in
angemessener
Höhe
für
ihren
Unterhalt
während
des
Aufenthalts
sowie
für
die
Rückreise
in
den
Ursprungsstaat
bzw
.
die
Durchreise
in
ein
anderes
Land
verfügen
,
wobei
in
letzterem
Fall
Gewissheit
bestehen
muss
,
dass
sie
in
dieses
Land
einreisen
dürfen
[EU]
they
shall
present
,
under
the
restrictions
of
this
Emergency
Ordinance
,
the
documents
that
justify
the
purpose
and
conditions
of
their
stay
and
which
prove
the
existence
of
appropriate
means
both
for
their
support
during
the
interval
of
their
stay
,
and
for
the
return
to
the
state
of
origin
or
for
the
transit
to
another
state
where
there
is
the
certainty
that
they
shall
be
allowed
to
enter
Zumindest
müssen
die
erhobenen
Daten
Auskunft
geben
über
Geschlechts-
,
Alters-
und
Längen-Zusammensetzung
der
Fänge
nach
jeweiliger
Tiefe
. [EU]
As
a
minimum
the
information
collected
shall
include
representative
sex
,
age
and
length
composition
data
by
depths
.
Zum
Zwecke
einer
gemeinsamen
Wertminderungsbeurteilung
werden
finanzielle
Vermögenswerte
zusammengefasst
,
die
ähnliche
Ausfallrisikoeigenschaften
haben
,
die
über
die
Fähigkeit
des
Schuldners
Auskunft
geben
,
alle
fälligen
Beträge
nach
Maßgabe
der
vertraglichen
Bedingungen
zu
begleichen
(
zum
Beispiel
auf
der
Grundlage
eines
Bewertungs-
oder
Einstufungsprozesses
hinsichtlich
des
Ausfallrisikos
,
der
die
Art
des
Vermögenswertes
,
die
Branche
,
den
geographischen
Standort
,
die
Art
der
Sicherheiten
,
den
Verzugsstatus
und
andere
relevante
Faktoren
berücksichtigt
). [EU]
For
the
purpose
of
a
collective
evaluation
of
impairment
,
financial
assets
are
grouped
on
the
basis
of
similar
credit
risk
characteristics
that
are
indicative
of
the
debtors'
ability
to
pay
all
amounts
due
according
to
the
contractual
terms
(for
example
,
on
the
basis
of
a
credit
risk
evaluation
or
grading
process
that
considers
asset
type
,
industry
,
geographical
location
,
collateral
type
,
past-due
status
and
other
relevant
factors
).
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Auskunft geben":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners