DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Augenmerk
Search for:
Mini search box
 

161 results for Augenmerk
Word division: Au·gen·merk
Tip: See also our word lists for special subjects.

 German  English

Besonderes Augenmerk bei der Herstellung eines Kunstbuches gilt zum einen der druckgrafischen Reproduktion und weiteren buchtechnischen Ausstattung, zum anderen der sinnvollen Einbindung wissenschaftlicher bzw. kunstgeschichtlicher Information. [G] In the production of an art book special attention is given, on the one hand, to graphic reproduction and the subsequent book design, and, on the other hand, to the meaningful integration of academic and art historical information.

Mit Herder beginnt die moderne Geschichtsphilosophie, wie die Geschichtsschreibung, die ihr Augenmerk auf die Entstehung und Entwicklung der einzelnen Völker richtet. [G] The modern philosophy of history begins with Herder, as does a historiography that concentrates its attention on the formation and development of individual nations.

Thomas Ostermeier hat in den goldenen Zeiten der Baracke am Deutschen Theater in Berlin dafür gesorgt, dass man auch andernorts begann, ein Augenmerk auf zeitgenössische Dramatik zu richten. [G] In the golden age of the barracks at the Deutsches Theater in Berlin, Thomas Ostermeier made sure that people elsewhere also began to take a look at contemporary drama.

Von diesem Konzept des ortspezifischen ("site specific") künstlerischen Arbeitens ausgehend verlagerte sich dann Anfang der 90er Jahre das künstlerische Augenmerk von der räumlich-sinnlichen Ebene des Ortes auf seine spezifischen politischen, ökonomischen und sozialen Bedingungen. [G] Taking this concept of the site-specific artistic work as a starting point, artists' attention in the early 90s shifted from the spatial-sensorial level of a site to its specific political, economic and social conditions.

Welche Ereignisse, welche Filme werden sie auswählen, wen werden sie interviewen, worauf richten sie ihr Augenmerk? Die jungen Kritiker können frei entscheiden, worüber sie schreiben wollen, alle Türen stehen ihnen offen. [G] What events, what films will they select? Whom will they interview, to what will they direct their attention? The young critics are free to decide what they want to write about; all doors are open to them.

Während man in den internationalen Debatten das Augenmerk ganz auf die wachsenden Megapolen und Agglomerationen richtet, bilden sich parallel - weitgehend unbeachtet - Zonen der Schrumpfung, in denen städtische ebenso wie ländliche Bereiche, ja ganze Landesteile von Bevölkerungsverlusten in Millionenhöhe und hoher Arbeitslosigkeit gekennzeichnet sind. [G] The international debates have focussed all their attention on growing megacities and agglomerations, but in parallel to this - largely unheeded - zones of shrinkage are taking shape in which urban and rural areas, indeed whole regions are losing millions of people from their populations and suffering high unemployment.

Wirklich alles? So fragen wir in der Manier eines allseits bekannten Comics und richten unser Augenmerk auf eine Ich-AG, die an einem Zaubertrank genippt haben muß, dessen Rezeptur den Chip- und Autoherstellern unseres Landes nicht helfen kann. [G] Is this really so? Let us turn our attention to a one-person business. This person must have sipped a magic potion whose formula cannot cure our microchip or car manufacturers.

Ziel der Stiftung ist es, europäische Gemeinsamkeiten mit besonderem Augenmerk auf Mittel- und Osteuropa zu erarbeiten und dadurch an einem dauerhaften Zusammenwachsen Europas mitzuwirken. [G] The aim of the foundation is to cultivate "common ground", especially in Central and Eastern Europe, thereby nurturing the lasting integration of Europe.

Abschluss der Landreform, mit besonderem Augenmerk auf der Registrierung und Privatisierung von landwirtschaftlich genutzten Flächen. [EU] Complete land reform with a particular emphasis on the registration and privatisation of agricultural land.

Abschluss der Landreform, mit besonderem Augenmerk auf der Registrierung und Privatisierung von landwirtschaftlich genutzten Flächen. [EU] Complete land reform with particular emphasis on the registration and privatisation of agricultural land.

Angesichts der Schwierigkeiten junger Menschen, ein reguläres Beschäftigungsverhältnis zu finden, muss das Augenmerk insbesondere auf Jugendliche gerichtet werden. [EU] Particular attention needs to be paid to young persons, given the difficulties they face in entering formal employment.

Anmerkungen, die im Laufe des Verfahrens das Augenmerk wieder auf die Kernfragen lenken. [EU] Making observations that may help to keep the focus on essentials during the proceedings.

Auf die Vermeidung solcher Wettbewerbsverzerrungen sollte besonderes Augenmerk gelegt werden, damit die Aktionen dazu beitragen, den Güterverkehr von der Straße auf alternative Verkehrsträger zu verlagern, anstatt Güter von bestehenden Dienstleistungen auf der Schiene, im Kurzstreckenseeverkehr oder auf Binnenwasserstraßen abzuziehen. [EU] Special care should be taken to avoid such distortions, so that actions contribute to shifting freight from road transport to alternative modes, rather than withdrawing freight from an existing rail, short sea shipping or inland waterway service.

Aufnahmebedingungen, wobei schutzbedürftigen Gruppen und Opfern von Folter besonderes Augenmerk gewidmet wird. [EU] Reception conditions, including special attention given to vulnerable groups and victims of torture.

Aus der Anwendung der Richtlinie 91/440/EG des Rates vom 29. Juli 1991 zur Entwicklung der Eisenbahnunternehmen der Gemeinschaft sowie des Artikels 9 Absatz 2 der Richtlinie 2004/49/EG folgt, dass ein besonderes Augenmerk dem Risikomanagement an den Schnittstellen zwischen den in die Anwendung dieser Verordnung einbezogenen Akteuren gelten sollte. [EU] As a consequence of the application of Council Directive 91/440/EEC of 29 July 1991 on the development of the Community's railways [2] and of Article 9(2) of Directive 2004/49/EC, particular attention should be paid to risk management at the interfaces between the actors which are involved in the application of this Regulation.

Bei dem beschäftigungspolitischen Kernziel wird das Augenmerk auf die Verringerung der Arbeitslosigkeit von besonders schutzbedürftigen Personenkreisen, einschließlich junger Menschen, gelenkt. [EU] The headline employment target draws attention to reducing unemployment of vulnerable groups, including young people.

Bei den Verwaltungsstrukturen sollte ein besonderes Augenmerk auf die Synergien zwischen Sicherheit, Sicherungsmaßnahmen und Gefahrenabwehr gerichtet werden. [EU] The regulatory system should pay particular attention to the synergies between security, safeguards and safety.

Bei der Anwendung der Absätze 1, 2 und 3 richten die Eisenbahnunternehmen besonderes Augenmerk auf die Bedürfnisse von Personen mit Behinderungen und Personen mit eingeschränkter Mobilität sowie etwaigen Begleitpersonen. [EU] In applying paragraphs 1, 2 and 3, the operating railway undertaking shall pay particular attention to the needs of disabled persons and persons with reduced mobility and any accompanying persons.

Bei der Anwendung dieses Artikels richtet der Beförderer besonderes Augenmerk auf die Bedürfnisse von behinderten Menschen und Personen mit eingeschränkter Mobilität und etwaigen Begleitpersonen. [EU] In applying this Article the carrier shall pay particular attention to the needs of disabled persons and persons with reduced mobility and any accompanying persons.

Bei der Bewertung der Marktpräsenz der Begünstigten muss das Augenmerk darauf liegen, dass wirksamer Wettbewerb gewährleistet wird, Marktmacht und Marktzutrittsschranken verhindert und grenzübergreifende Tätigkeiten nicht erschwert werden, damit die Interessen der EWR-Wirtschaft und der Verbraucher nicht beeinträchtigt werden. [EU] Market presence of aid beneficiaries needs to be assessed with a view to ensuring effective competition and preventing market power, entry barriers and disincentives for cross-border activities to the detriment of EEA businesses and consumers.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners