DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
pledged
Search for:
Mini search box
 

78 results for pledged
Tip: To exclude a word: word1 -word2

 German  English

Demnach hätte er den unbegrenzten Ausgleich für unbekannte Forderungen nicht übernommen, wenn er nach dem Prinzip des marktwirtschaftlichen privaten Kapitalgebers verfahren würde. [EU] Therefore if the State had been acting in line with the market economy investor principle, it would not have pledged unlimited indemnity.

Der Empfänger behauptet andererseits, dass der Wert der geschaffenen Aktiva in "Gutachterpreisen" 194 Mio. SKK beträgt (siehe Abschnitt 17). [EU] The beneficiary, for its part, submits that the value of the pledged assets expressed in 'expert prices' is SKK 194 million (see paragraph 17).

Der Umstand, dass die Sicherheiten zugunsten der MFB nicht unmittelbar zugunsten des Staates gestellt wurden, ist nebensächlich. [EU] The fact that the collateral is pledged to MFB and not to the State directly is not material.

Deshalb erbat die Kommission Angaben zur Rangfolge der Hypotheken und zum Wert der mit Hypotheken belasteten Immobilie zum Zeitpunkt der Garantieleistung. [EU] Therefore the Commission requested information on the priority of the mortgages pledged and the value of the property at the time of granting the guarantees.

Die gemäß Paragraph 13C(d)(ii) angegebenen Beträge sollten sich auf die derzeit erhaltene oder verpfändete Sicherheit beziehen und nicht auf sich daraus ergebende Forderungen oder Verbindlichkeiten, die dazu erfasst werden, derartige Sicherheiten zurückzuerstatten oder zurückzuerhalten. [EU] The amounts disclosed in accordance with paragraph 13C(d)(ii) should relate to the actual collateral received or pledged and not to any resulting payables or receivables recognised to return or receive back such collateral.

Die Kommission stellt außerdem fest, dass nach Angabe der slowakischen Behörden in ihrer Stellungnahme zum Beschluss über die Einleitung eines Verfahrens gemäß Artikel 88 Absatz 2 EG-Vertrag der Buchwert der als Pfand eingebrachten Immobilie (3,2 Mio. SKK) nicht der Höhe der Forderungen entsprach, die durch dieses Pfand abgesichert wurden (10,1 Mio. SKK). [EU] Moreover, the Commission notes that, according to the information provided by the Slovak authorities in their comments on the decision to initiate the procedure of Article 88(2) of the EC Treaty, the book value of the pledged real estate (SKK 3,2 million) did not correspond to the level of the receivables secured by this pledge (SKK 10,1 million).

Die Kreditinstitute unterscheiden zwischen belasteten und unbelasteten Vermögenswerten, die jederzeit, insbesondere in Krisensituationen verfügbar sind. [EU] Credit institutions shall distinguish between pledged and unencumbered assets that are available at all times, in particular during emergency situations.

die Lebensversicherung wurde offen an das kreditgebende Kreditinstitut verpfändet oder abgetreten [EU] the life insurance policy is openly pledged or assigned to the lending credit institution

die Marge zwischen der Höhe der eigenen Forderung und dem Wert der verpfändeten Forderungen muss allen wesentlichen Faktoren Rechnung tragen, einschließlich der Inkassokosten, der Konzentration innerhalb der einzelnen verpfändeten Forderungspools und möglicher Konzentrationsrisiken im Gesamtkreditbestand des Kreditinstituts, die nicht vom generellen Risikomanagement des Kreditinstituts erfasst werden. [EU] The margin between the amount of the exposure and the value of the receivables must reflect all appropriate factors, including the cost of collection, concentration within the receivables pool pledged by an individual borrower, and potential concentration risk within the credit institution's total exposures beyond that controlled by the credit institution's general methodology.

Die NZB soll befugt sein, beim Vorliegen von Umständen, die sich von denen in Nummer 6 nicht substantiell unterscheiden, den wirtschaftlichen Wert der verpfändeten Sicherheiten im Zusammenhang mit einer liquiditätszuführenden Operation zu realisieren. [EU] The NCB should be in a legal position to realise the economic value of assets pledged in the context of a liquidity-providing operation in pre-specified circumstances not materially different from those set out in paragraph 6 and these should also reflect the circumstances in which the NCB can treat the Counterparty as being in default under repurchase arrangements.

Diese Beihilferegelung ist nicht mit dem Gemeinsamen Markt vereinbar und muss entsprechend den von Portugal eingegangenen Verpflichtungen aufgehoben werden. [EU] The aid scheme is incompatible with the common market and has to be repealed, as pledged by the Portuguese authorities.

Diese letztere Bedingung wird aber nicht erfüllt, weil der Privatverkäufer keinen unbegrenzten Ausgleich für unbekannte Forderungen übernommen hätte. [EU] This condition is, however, not fulfilled since a private seller would not have pledged unlimited indemnities for unknown claims.

Diesem Wertgutachten zufolge beläuft sich der Marktwert des verpfändeten Anlagevermögens auf ungefähr Millionen EUR, sein ordentlicher Liquidationswert auf ungefähr [...] Millionen EUR. Laut den Berechnungen von MFB betrug der risikogewichtete Liquidationswert des Anlagevermögens ungefähr [...] Millionen EUR. [EU] According to this evaluation, the pledged assets had a market value of approx. EUR [...] million and an orderly liquidation value of approx. EUR [...] million. MFB calculated the risk-weighted liquidation value of the assets as approx. EUR [...] million.

die Sicherheiten in Form von Bareinlagen gemäß Artikel 7 Absatz 2 Buchstabe b ihrem Konto gutgeschrieben werden. [EU] clear pledged cash deposits referred to in Article 7(2)(b) to its own account.

Die Union sagte auf der Revisionskonferenz zu, ihre Instrumente zur Unterstützung des Strafgerichtshofs zu überarbeiten und zu aktualisieren und die Universalität und Wahrung der Integrität des Römischen Statuts weiterhin zu fördern. [EU] The Union pledged at the Review Conference to review and update its instruments in support of the ICC and to continue the promotion of the universality and preservation of the integrity of the Rome Statute.

Die ursprünglich verpfändeten Sicherheiten sind demzufolge sowohl für die zur Verfügung gestellte Liquidität als auch für die angefallenen Zinsen in Höhe von 5889 ; ausreichend. [EU] The initially pledged collateral is consequently considered to cater for both the initial amount of liquidity provided and the accrued interest amounting to EUR 5889.

die von einem Kreditnehmer verpfändeten Forderungen müssen diversifiziert und nicht übermäßig mit dem Kreditnehmer korreliert sein. [EU] The receivables pledged by a borrower shall be diversified and not be unduly correlated with the borrower.

Die Vorschrift nach Artikel 12 Absatz 4 des Gesetzes 4/97, wonach die betreffende Maßnahme auch für Großunternehmen beihilfefähig war, wird so bald wie möglich außer Kraft gesetzt; die italienischen Behörden haben sich außerdem verpflichtet, diese bis dahin nicht mehr anzuwenden. [EU] The provision of Article 12(4) of Law 4/97 making large enterprises eligible would be repealed as soon as possible; in the meantime the Italian authorities have pledged not to grant it anymore.

Die Werthaltigkeit der Freenet-Beteiligung, die bereits im Dezember 2002 verpfändet wurde, war nach Angaben der KfW aufgrund der starken Volatilität der Aktien nicht einschätzbar. [EU] The value of the freenet holding, which had already been pledged in December 2002, could not be assessed according to KfW because of the marked volatility of the shares.

Die zuständigen Behörden können durch gewerbliche Immobilien besicherte Kredite als Sicherheit anerkennen, wenn der Beleihungsauslauf von 60 % bis zu einer Höhe von maximal 70 % überschritten wird, der Wert der für die gedeckten Schuldverschreibungen gestellten Sicherheiten den ausstehenden Nominalbetrag der gedeckten Schuldverschreibung um mindestens 10 % übersteigt und die Forderung des Schuldverschreibungsinhabers die in Anhang VIII niedergelegten Rechtssicherheitsvoraussetzungen erfüllt. Die Forderung des Schuldverschreibungsinhabers muss Vorrang vor allen anderen Ansprüchen auf die Sicherheit haben. [EU] The competent authorities may recognise loans secured by commercial real estate as eligible where the Loan to Value ratio of 60 % is exceeded up to a maximum level of 70 % if the value of the total assets pledged as collateral for the covered bonds exceed the nominal amount outstanding on the covered bond by at least 10 %, and the bondholders' claim meets the legal certainty requirements set out in Annex VIII.

← More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners