A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
217 results for darstellten
Tip:
Searching without specifying a search word shows a random entry.
German
English
Bestände
,
für
die
es
keine
Bestandsabschätzung
gibt
,
und
für
die
die
CPUE-Datenreihen
das
einzige
Mittel
darstellten
,
um
seit
1995
zu
verzeichnende
Trends
bei
der
Bestandsgröße
zu
ermitteln
[EU]
Stocks
where
there
is
no
stock
assessment
and
where
CPUE
data
series
were
the
only
way
to
estimate
trends
in
the
stocks
abundance
at
any
time
from
1995
onwards
Bis
zu
ihrer
Abschaffung
im
Jahr
2004
sind
die
Ausnahmeregelungen
für
diese
Einrichtungen
,
sofern
sie
eine
Beihilfe
darstellten
,
als
Regelung
im
Sinne
der
Definition
von
Teil
II
Artikel
1
Buchstabe
d
des
Protokolls
3
zum
Überwachungs-
und
Gerichtshofabkommens
zu
werten
. [EU]
Until
its
abolition
in
2004
,
the
exemptions
for
these
institutions
from
that
tax
must
,
in
the
event
they
constitute
aid
,
be
assessed
as
a
scheme
falling
within
the
definition
in
Article
1(d)
in
part
II
of
Protocol
3
to
the
Surveillance
and
Court
Agreement
.
BTS
führt
weiter
aus
,
dass
die
Einnahmen
aus
der
Vereinbarung
mit
Ryanair
eine
"garantierte
Einnahmequelle"
darstellten
. [EU]
BTS
further
explains
that
the
revenue
from
the
Agreement
with
Ryanair
represents
a
'guaranteed
income'
stream
.
BT
weist
darauf
hin
,
dass
die
Erklärungen
der
französischen
Regierung
ab
12
.
Juli
2002"Verwaltungsakte"
darstellten
,
die
den
Staat
binden
würden
und
für
die
er
sich
vor
den
Verwaltungsgerichten
zu
verantworten
hätte
. [EU]
Bouygues
Telecom
maintains
that
the
declarations
made
by
the
French
Government
on
and
after
12
July
2002
are
'administrative
acts'
binding
on
the
State
which
are
of
such
a
character
as
to
render
the
State
answerable
before
the
administrative
courts
.
Da
der
Staat
darüber
hinaus
gleichzeitig
Eigentümer
von
EDF
und
Konzessionsbehörde
für
das
RAG
ist
,
waren
sie
der
Ansicht
,
dass
die
Ansprüche
des
Abtretenden
für
diesen
keine
tatsächlich
fällige
Schuld
darstellten
. [EU]
Furthermore
,
since
the
State
was
both
the
owner
of
EDF
and
the
grantor
of
the
concession
on
the
RAG
,
they
considered
that
the
grantor
rights
did
not
provide
it
with
a
genuinely
enforceable
claim
.
Da
diese
Informationen
über
die
Einfuhr
der
betroffenen
Ware
im
UZ
die
besten
verfügbaren
Informationen
gemäß
Artikel
18
der
Grundverordnung
darstellten
,
wurden
sie
zur
Beurteilung
von
Menge
und
Preis
der
Ausfuhren
aus
der
VR
China
in
diesem
Zeitraum
herangezogen
. [EU]
As
such
information
relating
to
imports
of
the
product
concerned
during
the
IP
was
the
best
information
available
in
accordance
with
Article
18
of
the
basic
Regulation
,
it
was
used
to
assess
the
volume
and
price
of
Chinese
exports
during
the
IP
.
Da
einige
Anforderungen
bezüglich
Information
und
Öffentlichkeitswirkung
in
der
Praxis
für
bestimmte
Arten
von
Vorhaben
nur
schwer
umsetzbar
waren
und
daher
für
die
Begünstigten
einen
unverhältnismäßig
hohen
Verwaltungsaufwand
darstellten
,
sollte
eine
größere
Flexibilität
ermöglicht
werden
. [EU]
Since
some
information
and
publicity
requirements
were
difficult
to
apply
to
certain
types
of
operations
in
practice
and
thus
represented
a
disproportionate
administrative
burden
to
the
beneficiaries
,
it
is
appropriate
to
provide
for
more
flexibility
.
Daher
ist
sie
der
Auffassung
,
dass
das
Ziel
dieser
Beihilfen
tatsächlich
ausschließlich
darin
bestand
,
einen
Ausgleich
für
die
Schäden
durch
die
außergewöhnlichen
Ereignisse
zu
leisten
,
die
der
Sturm
vom
Dezember
1999
und
die
Havarie
der
"Erika"
darstellten
. [EU]
It
therefore
finds
that
the
only
objective
of
this
aid
was
indeed
to
compensate
for
damage
suffered
as
a
result
of
the
two
exceptional
occurrences
,
the
storm
of
December
1999
and
the
wreck
of
the
Erika
.
Daher
kommt
die
Behörde
zu
dem
Schluss
,
dass
die
Begünstigten
ab
dem
Zeitpunkt
der
Einführung
der
Steuerregelung
am
1.
Januar
1998
bis
zum
Zeitpunkt
der
Veröffentlichung
des
Beschlusses
der
Kommission
über
die
Einleitung
des
förmlichen
Prüfverfahrens
betreffend
die
Regelung
für
captive
Versicherungsgesellschaften
der
Åland-Inseln
im
Amtsblatt
am
6.
November
2001
berechtigterweise
davon
ausgehen
konnten
,
dass
die
Steuererleichterungen
für
firmeneigene
Versicherungsgesellschaften
in
Liechtenstein
keine
staatlichen
Beihilfen
darstellten
,
nach
diesem
Zeitpunkt
jedoch
nicht
mehr
. [EU]
The
Authority
concludes
,
therefore
,
that
beneficiaries
may
have
held
legitimate
expectations
that
the
tax
exemptions
applicable
to
captive
insurance
companies
in
Liechtenstein
did
not
constitute
State
aid
from
their
introduction
on
1
January
1998
until
the
date
of
publication
in
the
Official
Journal
of
the
Commission
Decision
opening
the
formal
investigation
into
the
Åland
captive
insurance
scheme
on
6
November
2001
,
but
not
thereafter
.
Daher
kommt
die
Kommission
zu
dem
Schluss
,
dass
diese
Wertanpassungen
allgemeine
steuerliche
Maßnahmen
darstellten
,
und
dass
die
erhobene
ermäßigte
Ersatzsteuer
-
ermäßigt
im
Vergleich
zum
seinerzeit
anwendbaren
normalen
Körperschaftssteuersatz
-
den
betroffenen
Unternehmen
keinen
Wettbewerbsvorteil
verschafft
hat
,
da
sie
unter
gleichen
Bedingungen
auf
alle
Unternehmen
angewendet
wurde
,
die
sich
für
die
steuerliche
Berücksichtigung
ihrer
historischen
realisierten
,
jedoch
vorübergehend
zurückgestellten
Wertzuwächse
im
Wege
der
einschlägigen
Bestimmungen
des
Gesetzes
Nr
.
218/1990
oder
der
Gesetzesverordnung
Nr
.
358/1997
entschieden
haben
. [EU]
The
Commission
therefore
concludes
that
the
possibility
to
realign
was
a
general
tax
measure
and
the
reduced
substitute
tax
as
opposed
to
the
ordinary
company
tax
applicable
at
the
time
did
not
provide
any
competitive
advantage
to
the
companies
in
question
because
it
was
applied
under
identical
conditions
to
all
undertakings
choosing
to
recognise
the
historical
gains
realised
but
temporarily
non-recognised
under
the
relevant
provisions
of
Law
218/1990
or
Legislative
Decree
358/1997
.
Daher
liege
keine
Schädigung
mehr
vor
,
ganz
gleich
wie
sich
die
anderen
Schadensindikatoren
darstellten
. [EU]
It
was
thus
claimed
that
injury
no
longer
was
at
hand
,
no
matter
the
state
of
the
other
injury
indicators
.
Daher
weisen
die
finnischen
Behörden
die
Behauptung
zurück
,
dass
die
zwischen
der
Straßenverwaltung
und
Tieliikelaitos
ausgehandelten
Verträge
einen
Wettbewerbsvorteil
für
Tieliikelaitos
darstellten
. [EU]
Therefore
the
Finnish
authorities
reject
the
allegation
that
the
negotiated
contracts
between
the
Road
administration
and
Tieliikelaitos
would
involve
any
competitive
advantage
for
Tieliikelaitos
.
Daher
wurde
angesichts
der
Tatsache
,
dass
Verpflichtungen
angenommen
worden
waren
,
insbesondere
geprüft
,
ob
sich
diese
Verpflichtungen
auf
die
bisherigen
Ausfuhrpreise
auswirkten
und
Letztere
deswegen
keine
zuverlässige
Grundlage
für
das
künftige
Ausfuhrverhalten
darstellten
. [EU]
In
this
case
,
and
in
view
of
the
fact
that
undertakings
were
accepted
,
it
was
examined
in
particular
whether
the
existence
of
such
undertakings
has
influenced
the
past
export
prices
,
so
as
to
make
them
unreliable
for
the
establishment
of
future
export
behaviour
.
Daher
wurde
der
Schluss
gezogen
,
dass
die
USA
als
Vergleichsland
eine
angemessene
Wahl
darstellten
. [EU]
On
the
basis
of
the
above
,
it
was
concluded
that
the
USA
was
a
suitable
choice
as
an
analogue
country
.
Daher
wurden
Eurostat-Daten
,
die
die
geeignetsten
verfügbaren
Informationen
darstellten
,
zur
Ermittlung
der
Preise
und
Mengen
der
Ausfuhren
aus
Indonesien
in
die
Gemeinschaft
herangezogen
. [EU]
Eurostat
data
,
which
were
the
most
appropriate
information
available
in
such
a
situation
,
were
therefore
used
to
establish
the
export
prices
and
quantities
from
Indonesia
to
the
Community
.
Daher
wurden
Eurostat-Daten
,
die
die
geeignetsten
verfügbaren
Informationen
darstellten
,
zur
Ermittlung
der
Preise
und
Mengen
der
Ausfuhren
aus
Sri
Lanka
in
die
Gemeinschaft
herangezogen
. [EU]
Eurostat
data
,
which
were
the
most
appropriate
information
available
,
were
therefore
used
to
establish
the
export
prices
and
quantities
from
Sri
Lanka
to
the
Community
.
Daher
wurden
zur
Ermittlung
der
Ausfuhrpreise
und
der
Einfuhrmengen
aus
Thailand
Eurostat-Daten
,
die
die
geeignetsten
verfügbaren
Informationen
darstellten
,
herangezogen
. [EU]
Eurostat
data
,
which
were
the
most
appropriate
information
available
,
were
therefore
used
to
establish
the
export
prices
and
quantities
of
imports
from
Thailand
.
Daher
wurden
zur
Ermittlung
der
Ausfuhrpreise
und
-mengen
der
nicht
kooperierenden
Unternehmen
Eurostat-Daten
,
die
die
geeignetsten
verfügbaren
Informationen
darstellten
,
herangezogen
. [EU]
Eurostat
data
,
which
were
the
most
appropriate
information
available
,
were
therefore
used
to
establish
the
export
prices
and
quantities
of
the
non-cooperating
companies
.
Da
kein
ausführender
Hersteller
in
der
VR
China
an
der
Untersuchung
mitarbeitete
,
wurde
der
Ausfuhrpreis
anhand
von
Eurostat-Daten
über
Menge
und
Wert
der
Einfuhren
der
betroffenen
Ware
mit
Ursprung
in
der
VR
China
in
die
Gemeinschaft
ermittelt
,
da
diese
Daten
die
besten
verfügbaren
Informationen
im
Sinne
des
Artikels
18
der
Grundverordnung
darstellten
. [EU]
In
the
absence
of
cooperation
by
exporting
producers
in
the
PRC
,
the
export
price
was
established
on
the
basis
of
Eurostat
data
on
the
quantity
and
value
of
imports
into
the
Community
of
the
product
concerned
originating
in
the
PRC
,
this
being
the
best
information
available
in
accordance
with
Article
18
of
the
basic
Regulation
.
Dann
können
der
Umstand
,
dass
die
Kommission
eine
anfechtbare
,
also
nicht
endgültige
Entscheidung
erlassen
hat
,
wonach
die
streitigen
Beihilfen
keine
staatlichen
Beihilfen
darstellten
,
und
danach
die
Aufhebung
dieser
Entscheidung
durch
das
Gericht
bei
den
Begünstigten
kein
berechtigtes
Vertrauen
in
die
Ordnungsmäßigkeit
der
Beihilfen
entstehen
lassen
. [EU]
Next
,
the
fact
that
the
Commission
made
a
decision
specifying
that
the
disputed
aid
did
not
constitute
State
aid
[60]
subject
to
appeal
and
therefore
not
yet
final
,
then
the
annulment
of
the
aforesaid
Decision
by
the
Court
of
First
Instance
cannot
create
legitimate
expectation
in
its
beneficiaries
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "darstellten":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners