A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Flüchtling
Flüchtlingsarbeit
Flüchtlingsausweis
Flüchtlingscamp
Flüchtlingseigenschaft
Flüchtlingsheim
Flüchtlingskoordinator
Flüchtlingslager
Flüchtlingsorganisation
Search for:
ä
ö
ü
ß
66 results for
Flüchtlingseigenschaft
Tip:
See also our word lists for special subjects
.
German
English
Die
Mitgliedstaaten
sind
bei
Asylanträgen
,
die
in
ihrem
Hoheitsgebiet
einschließlich
der
Grenze
und
der
Transitzonen
gestellt
werden
,
an
die
Bestimmungen
des
Asyl-Besitzstands
,
insbesondere
die
Richtlinie
2005/85/EG
des
Rates
vom
1.
Dezember
2005
über
Mindestnormen
für
Verfahren
in
den
Mitgliedstaaten
zur
Zuerkennung
und
Aberkennung
der
Flüchtlingseigenschaft
,
gebunden
. [EU]
Member
States
are
bound
by
the
provisions
of
the
asylum
acquis
,
and
in
particular
of
Council
Directive
2005/85/EC
of
1
December
2005
on
minimum
standards
on
procedures
in
Member
States
for
granting
and
withdrawing
refugee
status
[2],
with
regard
to
applications
for
asylum
made
in
the
territory
,
including
at
the
border
,
or
in
the
transit
zones
of
Member
States
.
Die
Mitgliedstaaten
sollten
insbesondere
nicht
verpflichtet
sein
,
einen
Asylantrag
in
der
Sache
zu
prüfen
,
wenn
der
erste
Asylstaat
dem
Antragsteller
die
Flüchtlingseigenschaft
zuerkannt
hat
oder
ihm
anderweitig
ausreichenden
Schutz
gewährt
und
die
Rückübernahme
des
Antragstellers
in
diesen
Staat
gewährleistet
ist
. [EU]
In
particular
,
Member
States
should
not
be
obliged
to
assess
the
substance
of
an
asylum
application
where
a
first
country
of
asylum
has
granted
the
applicant
refugee
status
or
otherwise
sufficient
protection
and
the
applicant
will
be
readmitted
to
this
country
.
Die
Mitgliedstaaten
stellen
Personen
,
denen
die
Flüchtlingseigenschaft
zuerkannt
worden
ist
,
Reiseausweise
-
wie
im
Anhang
zur
Genfer
Flüchtlingskonvention
vorgesehen
-
für
Reisen
außerhalb
ihres
Gebiets
aus
,
es
sei
denn
,
dass
zwingende
Gründe
der
nationalen
Sicherheit
oder
öffentlichen
Ordnung
dem
entgegenstehen
. [EU]
Member
States
shall
issue
to
beneficiaries
of
refugee
status
travel
documents
,
in
the
form
set
out
in
the
Schedule
to
the
Geneva
Convention
,
for
the
purpose
of
travel
outside
their
territory
unless
compelling
reasons
of
national
security
or
public
order
otherwise
require
.
Die
Mitgliedstaaten
stellen
sicher
,
dass
die
Entscheidung
der
zuständigen
Behörde
,
die
Flüchtlingseigenschaft
abzuerkennen
,
schriftlich
ergeht
. [EU]
Member
States
shall
ensure
that
the
decision
of
the
competent
authority
to
withdraw
the
refugee
status
is
given
in
writing
.
Die
Mitgliedstaaten
stellen
sicher
,
dass
eine
Prüfung
zur
Aberkennung
der
Flüchtlingseigenschaft
einer
bestimmten
Person
eingeleitet
werden
kann
,
wenn
neue
Elemente
oder
Erkenntnisse
zutage
treten
,
die
darauf
hindeuten
,
dass
Gründe
für
eine
Überprüfung
der
Berechtigung
der
Flüchtlingseigenschaft
bestehen
. [EU]
Member
States
shall
ensure
that
an
examination
to
withdraw
the
refugee
status
of
a
particular
person
may
commence
when
new
elements
or
findings
arise
indicating
that
there
are
reasons
to
reconsider
the
validity
of
his/her
refugee
status
.
Die
Mitgliedstaaten
stellen
sicher
,
dass
in
Fällen
,
in
denen
die
zuständige
Behörde
in
Erwägung
zieht
,
die
Flüchtlingseigenschaft
eines
Drittstaatsangehörigen
oder
Staatenlosen
nach
Maßgabe
von
Artikel
14
der
Richtlinie
2004/83/EG
abzuerkennen
,
die
betreffende
Person
über
folgende
Garantien
verfügt:
[EU]
Member
States
shall
ensure
that
,
where
the
competent
authority
is
considering
withdrawing
the
refugee
status
of
a
third
country
national
or
stateless
person
in
accordance
with
Article
14
of
Directive
2004/83/EC
,
the
person
concerned
shall
enjoy
the
following
guarantees:
Die
Mitgliedstaaten
wenden
die
Gesetze
,
Vorschriften
und
Verwaltungsvorschriften
nach
Artikel
43
auf
nach
dem
1.
Dezember
2007
gestellte
Asylanträge
sowie
auf
nach
dem
1.
Dezember
2007
eingeleitete
Verfahren
zur
Aberkennung
der
Flüchtlingseigenschaft
an
. [EU]
Member
States
shall
apply
the
laws
,
regulations
and
administrative
provisions
set
out
in
Article
43
to
applications
for
asylum
lodged
after
1
December
2007
and
to
procedures
for
the
withdrawal
of
refugee
status
started
after
1
December
2007
.
die
Person
gemäß
Artikel
12
von
der
Zuerkennung
der
Flüchtlingseigenschaft
hätte
ausgeschlossen
werden
müssen
oder
ausgeschlossen
ist
[EU]
he
or
she
should
have
been
or
is
excluded
from
being
a
refugee
in
accordance
with
Article
12
Diese
Richtlinie
gilt
für
alle
Asylanträge
,
die
im
Hoheitsgebiet
-
einschließlich
an
der
Grenze
oder
in
den
Transitzonen
-
der
Mitgliedstaaten
gestellt
werden
,
sowie
für
die
Aberkennung
der
Flüchtlingseigenschaft
. [EU]
This
Directive
shall
apply
to
all
applications
for
asylum
made
in
the
territory
,
including
at
the
border
or
in
the
transit
zones
of
the
Member
States
,
and
to
the
withdrawal
of
refugee
status
.
Diese
Richtlinie
legt
Mindestnormen
für
die
Verfahren
in
den
Mitgliedstaaten
zur
Zuerkennung
und
Aberkennung
der
Flüchtlingseigenschaft
fest
. [EU]
The
purpose
of
this
Directive
is
to
establish
minimum
standards
on
procedures
in
Member
States
for
granting
and
withdrawing
refugee
status
.
Die
Zuerkennung
der
Flüchtlingseigenschaft
ist
ein
deklaratorischer
Akt
. [EU]
The
recognition
of
refugee
status
is
a
declaratory
act
.
Eigenschaft
,
die
nach
dem
nationalen
und
Gemeinschaftsrecht
dieselben
Rechte
und
Vergünstigungen
gewährt
wie
die
Flüchtlingseigenschaft
[EU]
A
status
which
offers
the
same
rights
and
benefits
under
national
and
Community
law
as
refugee
status
ein
anderer
Mitgliedstaat
die
Flüchtlingseigenschaft
zuerkannt
hat
[EU]
another
Member
State
has
granted
refugee
status
Eine
der
Voraussetzungen
für
die
Flüchtlingseigenschaft
im
Sinne
von
Artikel
1
Abschnitt
A
der
Genfer
Flüchtlingskonvention
ist
das
Bestehen
eines
Kausalzusammenhangs
zwischen
den
Gründen
der
Verfolgung
,
nämlich
Rasse
,
Religion
,
Nationalität
,
politische
Überzeugung
oder
Zugehörigkeit
zu
einer
bestimmten
sozialen
Gruppe
,
und
den
Verfolgungshandlungen
oder
dem
fehlenden
Schutz
vor
solchen
Handlungen
. [EU]
One
of
the
conditions
for
qualification
for
refugee
status
within
the
meaning
of
Article
1(A)
of
the
Geneva
Convention
is
the
existence
of
a
causal
link
between
the
reasons
for
persecution
,
namely
race
,
religion
,
nationality
,
political
opinion
or
membership
of
a
particular
social
group
,
and
the
acts
of
persecution
or
the
absence
of
protection
against
such
acts
.
eine
Entscheidung
zur
Aberkennung
der
Flüchtlingseigenschaft
nach
Artikel
38
. [EU]
a
decision
to
withdraw
of
refugee
status
pursuant
to
Article
38
.
eine
falsche
Darstellung
oder
das
Verschweigen
von
Tatsachen
seinerseits
,
einschließlich
der
Verwendung
falscher
oder
gefälschter
Dokumente
,
für
die
Zuerkennung
der
Flüchtlingseigenschaft
ausschlaggebend
war
. [EU]
his
or
her
misrepresentation
or
omission
of
facts
,
including
the
use
of
false
documents
,
was
decisive
for
the
granting
of
refugee
status
.
Einem
Grundprinzip
des
Gemeinschaftsrechts
zufolge
müssen
die
Entscheidungen
über
einen
Asylantrag
und
über
die
Aberkennung
der
Flüchtlingseigenschaft
vor
einem
Gericht
oder
Tribunal
im
Sinne
des
Artikels
234
des
Vertrags
anfechtbar
sein
. [EU]
It
reflects
a
basic
principle
of
Community
law
that
the
decisions
taken
on
an
application
for
asylum
and
on
the
withdrawal
of
refugee
status
are
subject
to
an
effective
remedy
before
a
court
or
tribunal
within
the
meaning
of
Article
234
of
the
Treaty
.
eine
schwere
nichtpolitische
Straftat
außerhalb
des
Aufnahmelandes
begangen
hat
,
bevor
er
als
Flüchtling
aufgenommen
wurde
,
das
heißt
vor
dem
Zeitpunkt
der
Ausstellung
eines
Aufenthaltstitels
aufgrund
der
Zuerkennung
der
Flüchtlingseigenschaft
;
insbesondere
grausame
Handlungen
können
als
schwere
nichtpolitische
Straftaten
eingestuft
werden
,
auch
wenn
mit
ihnen
vorgeblich
politische
Ziele
verfolgt
werden
[EU]
he
or
she
has
committed
a
serious
non-political
crime
outside
the
country
of
refuge
prior
to
his
or
her
admission
as
a
refugee
,
which
means
the
time
of
issuing
a
residence
permit
based
on
the
granting
of
refugee
status
;
particularly
cruel
actions
,
even
if
committed
with
an
allegedly
political
objective
,
may
be
classified
as
serious
non-political
crimes
es
besteht
die
Möglichkeit
,
einen
Antrag
auf
Zuerkennung
der
Flüchtlingseigenschaft
zu
stellen
und
im
Falle
der
Anerkennung
als
Flüchtling
Schutz
gemäß
der
Genfer
Flüchtlingskonvention
zu
erhalten
. [EU]
the
possibility
exists
to
request
refugee
status
and
,
if
found
to
be
a
refugee
,
to
receive
protection
in
accordance
with
the
Geneva
Convention
.
Es
sollten
Normen
für
die
Bestimmung
und
die
Merkmale
der
Flüchtlingseigenschaft
festgelegt
werden
,
um
die
zuständigen
innerstaatlichen
Behörden
der
Mitgliedstaaten
bei
der
Anwendung
der
Genfer
Flüchtlingskonvention
zu
leiten
. [EU]
Standards
for
the
definition
and
content
of
refugee
status
should
be
laid
down
to
guide
the
competent
national
bodies
of
Member
States
in
the
application
of
the
Geneva
Convention
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Flüchtlingseigenschaft":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners