A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
4708 results for 'Regeln
Tip:
Search for a phrase:
word1 word2
... or
"word1 word2"
German
English
Er
will
sowohl
gesellschaftliche
als
auch
filmische
Konventionen
sichtbar
machen
,
indem
er
gerade
deren
Regeln
und
Muster
z.B.
durch
Wegschneiden
,
Hinzufügen
,
Verfremdung
,
Umkehrung
oder
Neuanordnung
verändert
. [G]
It
attempts
to
make
visible
both
social
and
film
conventions
by
changing
their
rules
and
patterns
e.g.
by
cutting
away
,
adding
,
distancing
,
reversing
or
rearranging
.
Es
besteht
ein
Vorrang
des
Gerechten
vor
dem
Guten
,
der
sich
positiv
in
der
intersubjektiven
und
überkonfessionellen
Anerkennung
von
Regeln
des
liberalen
Zusammenlebens
manifestiert
,
wie
sie
in
Demokratie
und
Menschenrechten
als
normativen
Grundlagen
des
Verfassungsstaates
gegeben
sind
. [G]
What
is
just
takes
precedence
over
what
is
good
,
and
that
precedence
manifests
itself
positively
in
inter-subjective
and
supra-confessional
recognition
of
the
rules
of
liberal
co-existence
-
as
provided
for
in
democracy
and
human
rights
as
normative
foundations
of
the
constitutional
state
.
Es
gibt
kein
Gesetz
,
das
den
Begriff
definiert
,
geschweige
denn
,
seine
Anwendung
regeln
würde
. [G]
There
is
no
law
that
would
define
the
term
,
let
alone
regulate
its
application
.
Es
ist
nicht
nur
die
räumliche
Trennung
,
die
eine
Barriere
aufbaut
,
sondern
es
sind
auch
die
Vorschriften
und
Regeln
der
Justizvollzugsanstalten
,
die
Außenstehende
nicht
kennen
. [G]
It's
not
just
the
physical
separation
that
creates
a
barrier
,
but
also
the
rules
and
regulations
of
jail
that
outsiders
don't
know
.
Für
das
Bierbrauen
gibt
es
seit
dem
16
.
Jahrhundert
strenge
Regeln
. [G]
Since
the
16th
century
beer
brewing
has
been
governed
by
strict
rules
.
Für
die
Frauen
gelten
in
den
deutschen
Medien
offenbar
andere
Regeln
. [G]
It
seems
that
there
are
different
rules
for
women
,
according
to
the
German
media
.
Gleich
zu
Beginn
der
Proben
wurden
klare
Regeln
für
die
Schüler
aufgestellt
. [G]
Clear
rules
were
laid
down
for
the
pupils
at
the
very
beginning
of
the
rehearsals
.
Im
Idealfall
ist
es
ein
abgeschiedenes
und
persönliches
Reich
,
eine
Oase
,
in
der
die
Zeit
scheinbar
anderen
Regeln
gehorcht
.
Selbst
Freunde
haben
dort
nur
selten
Zutritt
. [G]
Ideally
,
these
places
are
secluded
,
personal
areas
,
an
oasis
where
time
seems
to
obey
other
standards
and
even
friends
are
rarely
admitted
.
Im
Wettkampfsport
geben
die
im
Wesentlichen
aus
der
europäisch-abendländischen
Kultur
entstandenen
Regeln
weltweit
die
Grundsätze
für
Fair
Play
vor
,
diese
sind
für
Asiaten
oder
Afrikaner
manchmal
fremd
. [G]
In
competitive
sport
,
the
principles
of
fair
play
are
dictated
all
over
the
world
by
rules
which
primarily
evolved
in
the
European
and
Western
cultures
-
rules
which
are
sometimes
foreign
to
Asians
or
Africans
.
In
dem
Maße
,
in
dem
sich
mit
der
immer
engeren
Verflechtung
von
Film
,
Fernsehen
und
Neuen
Medien
undder
Entwicklung
von
Video
und
Digitalisierung
neue
mediale
Wandlungen
vollzogen
,
erprobten
jüngere
Filmemacher
seit
den
80er
und
90er
Jahren
eine
Vielzahl
hybrider
Filmtechniken
und
Formen
,
die
die
traditionellen
Regeln
und
Genregrenzen
bewusst
ignorierten
. [G]
As
the
ever
closer
merger
of
film
,
television
and
new
media
and
the
development
of
video
and
digitisation
took
place
with
the
new
forms
of
media
,
younger
film
makers
have
been
trying
out
a
variety
of
hybrid
film
techniques
and
forms
since
the
1980s
and
1990s
that
deliberately
ignore
the
traditional
rules
and
genre
boundaries
.
In
dieser
Rede
suggerierte
Sloterdijk
mehr
,
als
dass
er
es
tatsächlich
argumentativ
eingefordert
hätte
,
man
müsse
angesichts
fortschreitender
Erkenntnisse
auf
dem
Gebiet
der
Gentechnologie
Regeln
finden
,
nach
denen
Menschen
künftig
gezüchtet
werden
könnten
. [G]
In
this
speech
,
referring
to
the
progress
of
gene
technology
,
Sloterdijk
more
suggested
than
actually
argued
for
the
discovery
of
rules
according
to
which
human
beings
could
be
bred
in
the
future
.
Inwieweit
in
der
ersten
Hälfte
des
20
.
Jahrhunderts
mit
Wiederbeginn
der
Olympischen
Spiele
bis
gegen
Ende
der
60er
Jahre
gedopt
wurde
,
könne
nur
vermutet
werden
.
Es
gab
noch
keine
Regeln
,
die
Doping
verboten
hätten
. [G]
We
can
only
guess
at
the
extent
that
doping
might
have
taken
place
in
the
first
half
of
the
20th
century
,
when
the
Olympic
Games
were
re-launched
,
until
the
end
of
the
1960s
,
as
there
were
no
rules
banning
doping
.
Regina
Schmeken
bearbeitet
jedoch
die
Vergrößerungen
nach
allen
Regeln
der
fotografischen
,
der
"schwarzen"
Kunst
. [G]
But
Schmeken
processes
the
enlargements
using
all
the
state-of-the-art
methods
of
the
"black"
art
of
photography
.
Sie
sind
verantwortlich
,
sie
müssen
Licht
,
Ton
,
Kameraführung
-
alles
selbst
regeln
. [G]
They
are
responsible
;
lighting
,
sound
,
camerawork
-
all
this
they
have
to
regulate
themselves
.
Während
des
Naziregimes
musste
sich
ihre
Schule
vorgegebenen
Regeln
und
Inhalten
anpassen
,
wurde
allerdings
1939
dennoch
wegen
Paluccas
"halbjüdischer"
Herkunft
geschlossen
. [G]
During
the
Nazi
regime
her
school
had
to
conform
to
centrally
designated
rules
and
content
,
and
was
even
shut
down
in
1939
because
of
Palucca's
"half-Jewish"
origins
.
Zur
selben
Zeit
wurden
im
Osten
die
Grundlagen
und
Regeln
für
eine
parteikontrollierte
Auftragskunst
,
den
sozialistischen
Realismus
,
geschaffen
. [G]
At
the
same
time
the
foundations
were
being
laid
and
rules
established
in
East
Germany
for
the
party-controlled
commissioned
art
of
socialist
realism
.
Zwar
gab
es
bereits
Staatsverträge
mit
der
jüdischen
Gemeinschaft
auf
Landesebene
.
Doch
diese
regeln
lediglich
die
Beziehungen
der
Landesverbände
mit
den
jeweiligen
Bundesländern
. [G]
Treaties
have
been
signed
with
Jewish
communities
at
state
level
in
the
past
,
yet
these
merely
regulate
the
relations
between
these
state
associations
and
the
respective
federal
states
.
10
Diese
Interpretation
enthält
die
allgemeinen
Regeln
für
den
Ansatz
und
die
Bewertung
von
Verpflichtungen
und
damit
verbundenen
Ansprüchen
aus
Dienstleistungskonzessionsvereinbarungen
. [EU]
10
This
Interpretation
sets
out
general
principles
on
recognising
and
measuring
the
obligations
and
related
rights
in
service
concession
arrangements
.
.10
Nach
dem
Beladen
des
Schiffes
und
vor
dem
Auslaufen
muss
der
Kapitän
Trimm
und
Stabilität
des
Schiffes
bestimmen
;
er
muss
sich
auch
vergewissern
und
schriftlich
festhalten
,
dass
das
Schiff
den
Stabilitätsanforderungen
der
einschlägigen
Regeln
entspricht
. [EU]
.10
On
completion
of
loading
of
the
ship
and
prior
to
its
departure
,
the
master
shall
determine
the
ship's
trim
and
stability
and
also
ascertain
and
record
that
the
ship
is
in
compliance
with
stability
criteria
in
the
relevant
regulations
.
(1, 3, 4)
Wein
oder
Schaumwein
,
der
in
Dänemark
gemäß
den
in
den
nationalen
Rechtsvorschriften
festgelegten
Regeln
erzeugt
wird
. [EU]
Prädikatswein
(Qualitätswein
mit
Prädikat
[3]),
supplemented
by:
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "'Regeln":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners