DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
zumeist
Search for:
Mini search box
 

85 similar results for zumeist
Word division: zu·meist
Tip: If you don't have umlaut keys, use: ä = ae, ö = oe, ü = ue, ß = ss

 German  English

Da es sich bei den Zielunternehmen zumeist um erst vor Kurzem gegründete KMU handelt, werden diese kaum über erhebliche Marktmacht verfügen, so dass es auf der Ebene des Marktes, auf dem sie tätig sind, diesbezüglich kaum zu einer erheblichen Wettbewerbsverzerrung kommen dürfte. [EU] As most target SMEs are recently established, at the level of the market where they are present, it is unlikely that these SMEs will have significant market power and thus that there will be a significant distortion of competition in this respect.

Da k2 zumeist anhand der Ausscheidungskurve mit relativ hoher Genauigkeit geschätzt werden kann und weil es eine starke Korrelation zwischen den beiden Parametern k1 und k2 gibt, wenn sie gleichzeitig geschätzt werden, kann es u. U. ratsam sein, k2 zunächst lediglich anhand der Ausscheidungsdaten abzuleiten und anschließend k1 anhand der Aufnahmedaten mittels nichtlinearer Regression zu berechnen. [EU] As k2 in most cases can be estimated from the depuration curve with relatively high precision, and because a strong correlation exists between the two parameters k1 and k2 if estimated simultaneously, it may be advisable first to calculate k2 from the depuration data only, and subsequently calculate k1 from the uptake data using non-linear regression.

Der direkte Nutzen besteht zumeist in Einsparungen an Umweltkosten, die bei einem höheren Marktanteil von Produkten mit dem Umweltzeichen erreicht werden könnten. Bei den indirekten Vorteilen geht es um sonstige - festgestellte oder in Zukunft mögliche - positive Auswirkungen des Umweltzeichens. [EU] Whereas direct benefits relate mainly to the environmental savings that could be gained if the market share of eco-labelled products were to increase, indirect benefits take account of other positive effects the Eco-label has had, and could potentially have, in the future.

Der Erlass betrifft drei unter das Kyoto-Protokoll fallende Treibhausgase mit zumeist hohem Erderwärmungspotenzial: fluorierte Kohlenwasserstoffe (HFC), perfluorierte Kohlenwasserstoffe (PFC) und Schwefelhexafluorid (SF6). [EU] The Order concerns three greenhouse gases classified under the Kyoto Protocol, most of which have high global warming potentials: hydrofluorocarbons (HFCs), perfluorocarbons (PFCs) and sulphur hexafluoride (SF6).

Der meiste Abfall wird durch spezialisierte Makler abgeholt, deren Dienstleistungsangebot sich zumeist auf die verschiedenen Arten von Abfällen eines Unternehmens erstreckt: C2- und RDF-Abfall, sonstiger gefährlicher Abfall sowie nicht gefährlicher Abfall. [EU] Most of the waste is handled by specialised intermediaries that typically offer a service covering the various types of waste produced by a company, i.e. C2 and RDF waste, other hazardous waste and non-hazardous waste.

Der Name "Kabanosy" (deutsche Schreibweise zumeist "Cabanossi") bringt den spezifischen Charakter des Produkts zum Ausdruck. [EU] The name expresses the specific character of the product.

Die Compos Entsorgung GmbH verwendet für die Entsorgung von Klärschlamm zumeist Fahrzeuge der Alois Sauter Landesproduktengrosshandlung GmbH und der Sauter Verpachtung GmbH. Sauter Verpachtung teilt sich ein Verwaltungsgebäude mit Compos Entsorgung GmbH und Autokontor Bayern GmbH. [EU] For waste water management, Compos Entsorgung Gmbh uses mainly the transport fleet of Alois Sauter Landesproduktengrosshandlung GmbH and Sauter Verpachtung GmbH. Sauter Verpachtung shares an office building with Compos Ensorgung GmbH and Autokontor Bayern GmbH.

Die drei steuerlichen Maßnahmen im MoRaKG begünstigen Wagniskapitalbeteiligungsgesellschaften und Zielgesellschaften im Sinne des MoRaKG sowie Privatinvestoren, zumeist vermögende Privatinvestoren (im Folgenden: Business Angels), in folgender Art und Weise: [EU] The beneficiaries of the three tax measures in the MoRaKG are VCCs and TEs as defined by the MoRaKG and private investors, mostly business angels, as follows:

Die in Form einer Zulage an die Fischer geleistete Ausgleichszahlung, die der Differenz zwischen einem Bezugspreis und einem Preis an der Zapfstelle entspricht, geht einher mit einer Senkung des Dieselkraftstoffpreises an der Zapfstelle des Lieferanten, bei dem es sich zumeist um die Seefahrtsgenossenschaft handelt. [EU] The compensation paid to the fishermen in the form of an allowance equivalent to the difference between a reference price and a price at the pump comes in addition to a reduction in the price of diesel at the pump of the supplier, who is, as a rule, the maritime cooperative.

Die meisten Hersteller von Superlegierungen und Kunden gaben ihre Besorgnis über den geplanten Zusammenschluss zum Ausdruck, welcher die Anzahl der Anbieter für hochreinen Nickel von drei auf zwei reduziert. New Inco würde als Wettbewerber zumeist nur noch Eramet gegenüberstehen. [EU] Most super alloy manufacturers and customers expressed concerns about the transaction, which will reduce the number of suppliers of high-purity nickel from three to two, leaving New Inco facing mostly Eramet only.

Die Mittel der GIF 1 gehen an zwischengeschaltete Risikokapitalfonds und sonstige Investitionsinstrumente, die in bis zu zehn Jahre alte KMU investieren, die sich zumeist in der Vor-A-Phase (Gründungsphase) oder der A-Phase (Startphase) befinden. [EU] Shall invest in intermediary venture capital funds and other investment vehicles investing in SMEs up to 10 years old, typically starting from pre-A (seed) and A (early stage) rounds and providing follow-on investment where appropriate.

Die Nummer ist zumeist im Batteriefach des Telefons aufgedruckt. Die Überwachung (Abhören) kann mit Hilfe der IMEI-Nummer sowie der IMSI und MSISDN erfolgen. [EU] It is usually found printed inside the battery compartment of the phone. interception (wiretapping) can be specified by its IMEI number as well as IMSI and MSISDN.

Die österreichische Verordnung betrifft unter das Kyoto-Protokoll fallende Treibhausgase mit zumeist hohem globalem Erwärmungspotenzial, nämlich teilfluorierte Kohlenwasserstoffe (HFKW), vollfluorierte Kohlenwasserstoffe (FKW) und Schwefelhexafluorid (SF6) und wurde zu dem Zweck erlassen, die Emissionsreduktionsziele Österreichs zu erreichen. [EU] The Ordinance concerns greenhouse gases classified under the Kyoto Protocol, most of which have high global warming potentials: hydrofluorocarbons (HFCs), perfluorocarbons (PFCs) and sulphur hexafluoride (SF6), with a view of meeting Austria's emission reduction targets.

Die Richtlinie 2006/112/EG des Rates vom 28. November 2006 über das gemeinsame Mehrwertsteuersystem sollte angepasst werden, um verschiedene Änderungen, zumeist technischer Art, einzufügen. [EU] Council Directive 2006/112/EC of 28 November 2006 on the common system of value added tax [3] should be amended in order to incorporate various amendments of a primarily technical nature.

Die Schuhindustrie der Gemeinschaft besteht hauptsächlich aus kleinen und mittleren Unternehmen, die zumeist in Regionen niedergelassen sind, in denen es in anderen Bereichen wenig Arbeitsplätze gibt. [EU] The Community footwear industry is largely composed of small and medium-sized enterprises, most of which are located in regions with few other sources of employment.

Die Telekommunikationsmärkte lassen immer mehr Wettbewerb zwischen Anbietern elektronischer Kommunikationsdienste und Diensteerbringern zu, die zumeist Aktivitäten entfalten, in deren Rahmen ein Handel zwischen Mitgliedstaaten stattfindet. [EU] The telecommunications markets are open to competition between providers of electronic communications services and service providers, which generally engage in activities that are the subject of trade between Member States.

Die Verordnung Nr. 447/2002 in der Fassung der Verordnung Nr. 139/2007 (im Folgenden "die Ministerialverordnung") betrifft unter das Kyoto-Protokoll fallende Treibhausgase mit zumeist hohem Globalem Erwärmungspotenzial, nämlich teilfluorierte Kohlenwasserstoffe (HFKW), vollfluorierte Kohlenwasserstoffe (FKW) und Schwefelhexafluorid (SF6), und wurde zu dem Zweck erlassen, die Emissionsreduktionsziele Österreichs zu erreichen. [EU] Ordinance No 447/2002 as amended by Ordinance No 139/2007 (hereafter the Ordinance) concerns greenhouse gases classified under the Kyoto Protocol, most of which have high global warming potentials: hydrofluorocarbons (HFCs), perfluorocarbons (PFCs) and sulphur hexafluoride (SF6), with a view of meeting Austria's emission reduction targets.

Eine Prüfung der HPLC-Methode, bei der 48 Stoffe (zumeist Pestizide) verwendet wurden, für die verlässliche Daten über Koc in Böden vorlagen, ergab einen Korrelationskoeffizienten von = 0,95 (10) (11). [EU] An investigation of the HPLC method, using 48 substances (mostly pesticides) for which reliable data on Koc on soils were available gave a correlation coefficient of R = 0,95 (10) (11).

Entsprechend den verfügbaren Informationen werden die Folgen dieser internen Engpässe zumeist mit technischen Maßnahmen behoben (z. B. Einsatz von Phasenschiebern zur Kontrolle der Übertragungskapazität). In einigen Fällen kann es erforderlich sein, zusätzliche Kraftwerke zur Stabilisierung des Netzes einzusetzen. [EU] However, according to the available information, in most cases the effects of these internal congestion points are coped with through the application of technical measures such as the appliance of phase shifters to control transmission capacity.

Es gab jedoch Ad-hoc-Analysen, zumeist anlässlich gezielter Vermarktungsmaßnahmen. Als weiterer wichtiger Aspekt wurde die Möglichkeit der Verwendung von Umweltzeichen-Produkten bei Großveranstaltungen wie Weltmeisterschaften, Olympischen Spielen, Festivals usw. untersucht. [EU] So far no systematic analysis was done to investigate which exhibitions or fairs are most suitable to promote the Scheme, although this has been done on an ad hoc basis, mainly during the targeted marketing actions.

← More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners