DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

199 similar results for witnesser
Tip: To exclude a word: word1 -word2

 German  English

Similar words:
Witness
Similar words:
witnessed, witnesses, Witnesses, witness, witnesss

In Budysin, so heißt Bautzen auf Sorbisch, legen nicht nur die zweisprachigen Verkehrsschilder Zeugnis ab vom Weiterleben der Kultur des kleinsten slawischen Volkstammes. [G] In Budysin - the town's name in the Sorb language - the survival of the culture of the smallest Slav ethnic group is witnessed by more than the bilingual traffic signs.

Mehr noch: Ihre obersten Vertreter wurden zu Kronzeugen für das demokratische Nachkriegsdeutschland. [G] What is more: its highest representatives became key witnesses for democratic, post-War Germany.

Nicht wenige werden zum ersten Mal in ihrem Leben ein ganzes Hockey-Spiel mitverfolgt und sich dabei zunächst womöglich noch über den Zahnschutz gewundert haben, den die Spielerinnen auf dem Feld tragen. [G] For the vast majority this would have been the first time they actually witnessed a hockey match in its entirety, probably wondering about the dental guards worn by the players on the pitch.

Nur wenig jünger als die Vertreter der Avantgarde der Weimarer Republik, hat er deren Einfluss auf die Durchsetzung der Moderne noch voll und ganz miterlebt. [G] Born just a few years later than the avant-gardists of the Weimar Republic, he witnessed the impact they had as the era of modern photography arrived in Germany.

Prominente Zeitzeugen als Treuhänder [G] Prominent contemporary witnesses as trustees

Präsentiert wurden 14 digitale dreidimensionale Modelle zerstörter jüdischer Gotteshäuser aus deutschen Großstädten, die nach alten Plänen, Fotografien, Gemälden und Informationen von Zeitzeugen rekonstruiert worden waren. [G] Fourteen digital, three-dimensional models of destroyed Jewish places of worship from German cities were presented that had been reconstructed on the basis of old plans, photographs, paintings and information from contemporary witnesses.

Und: Das Archiv wächst - mit Hilfe seiner Besucher, mit Hilfe der Erinnerungen von Zeitzeugen. [G] And: the archive is growing - with the help of its visitors, with the help of memories from contemporary witnesses.

Und nur noch Augenzeugen der Geschichte, wie der Schriftsteller Ignácio de Loyola Brandão, können und wollen erzählen von der Zeit der halbwegs goldenen 60er Jahre, da hier die Bohème zu Hause war. [G] And only historical eyewitnesses, like the author Ignácio de Loyola Brandão, can and want to speak about the time of the more or less Golden 60s, when it was a home to bohemians.

Zehn Jahre lang hat Rigg in ganz Mitteleuropa geforscht, akribisch recherchiert, Augenzeugen interviewt, Belege und Fotos gesammelt, Archive durchforstet und Tausende von Seiten wertvoller Primärquellen gefunden. [G] For ten years Rigg meticulously researched sources throughout Central Europe, interviewed eyewitnesses, collected documents and photographs, and immersed himself in archives where he found thousands of pages of valuable primary sources.

Zumindest Teile des Publikums mochten und konnten die eben erlebte Auslegung von Mozarts Singspiel "Die Entführung aus dem Serail" nicht hinnehmen: nämlich die radikale Um- oder Neudeutung eines vorgeblich sattsam bekannten Opernstoffes durch den katalanischen Opernregisseur Calixto Bieito. [G] At least some parts of the audience neither wanted nor were able to accept the interpretation of Mozart's singspiel The Abduction from the Seraglio they had just witnessed: the radical reworking by the Catalan operatic director Calixto Bieito of what is allegedly a sufficiently well-known operatic subject.

Abgesehen von dieser unbestreitbaren finanziellen Sanierung in den letzten Jahren geht aus dem beschreibenden Teil hervor, dass die ABX-Gruppe ganz eindeutig ihre Strukturen umbaut, um auf Dauer wieder rentabel zu werden. [EU] In addition to this undeniable financial recovery witnessed in recent years, the descriptive section shows that the ABX group is evidently undergoing a real organic restructuring which will restore its viability in a sustainable manner.

Alle Versuche müssen von der Verwaltung bezeugt werden." [EU] All tests must be witnessed by the administration.'

Als Zeugen kommen beispielsweise folgende Personen in Frage: [EU] Potential witnesses may include, among others:

Andere Daten nach Absatz 2 können erforderlichenfalls gespeichert werden, sofern es Grund zu der Annahme gibt, dass sie für die Analyse der Rolle der betreffenden Personen als Zeugen notwendig sind. [EU] Other data pursuant to paragraph 2 may be stored as necessary, provided there is reason to assume that they are required for the analysis of such persons' role as witnesses.

Angaben über die Streitsache, für die Prozesskostenhilfe beantragt wirdBitte fügen Sie Kopien etwaiger Unterlagen zur Stützung Ihres Antrags bei.B.1 Art der Streitsache (z. B. Scheidung, Sorgerecht für ein Kind, Arbeitsverhältnis, handelsrechtliche Streitsache, Verbraucherstreitigkeit):B.2 Streitwert, wenn der Gegenstand der Streitsache in Geld ausgedrückt werden kann, unter Angabe der Währung:B.3 Beschreibung der Umstände der Streitsache unter Angabe von Ort und Datum sowie etwaiger Beweise (z. B. Zeugen):C. [EU] Information concerning the dispute for which legal aid is requestedPlease attach copies of any supporting documentation.B.1. Nature of the dispute (e.g. divorce, child custody, employment, business, consumer):B.2. Value of the dispute if the subject of the dispute can be expressed in money. Please specify the currency:B.3. Description of the circumstances of the dispute, incl. the location and date of the facts of the case, and any evidence (e.g. witnesses):C.

Angesichts der derzeitigen politischen Lage in Birma/Myanmar, die darin zum Ausdruck kommt, [EU] In view of the current political situation in Burma/Myanmar, as witnessed by:

Angesichts der gegenwärtigen politischen Lage in Birma/Myanmar, die dadurch gekennzeichnet ist, dass [EU] In view of the current political situation in Burma/Myanmar, as witnessed by:

Angesichts der heutigen Preise handelt es sich bei den Zahlen, die für die Beurteilung dieses Cashflows zugrunde gelegt wurden, um sehr vorsichtige Schätzungen, obwohl der steigende Trend berücksichtigt wurde. [EU] Furthermore, the figures used for estimating this cash flow, although they take account of the rising trend, are still very cautious as compared to prices witnessed today.

Anzeigen des Gerichtshofs wegen Eidesverletzungen von Zeugen und Sachverständigen gemäß Artikel 30 der Satzung. [EU] Reports by the Court of perjury by witnesses or experts, delivered pursuant to Article 30 of the Statute.

Artikel 67 Zeugenvernehmung [EU] Article 67 Examination of witnesses

← More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners