A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
36
similar
results for kommen zu
Search single words:
kommen
·
zu
Tip:
To exclude a word:
word1 -word2
German
English
Wir
kommen
zu
Punkt
3
der
Tagesordnung
.
Item
3
is
next
on
the
agenda
.
In
dem
Film
kommen
zu
viele
ordinäre
Ausdrücke
vor
.
The
movie
uses
too
much
profanity
.
Außerdem
halten
wir
es
für
urdemokratisch
den
Souverän
selbst
zu
Wort
kommen
zu
lassen
und
nicht
bloß
seinen
Vertreter
. [G]
We
also
think
it's
an
important
element
of
the
democratic
process
for
ordinary
people
,
not
just
their
representatives
,
to
have
their
say
.
Beide
Behörden
haben
eine
Analyse
der
Bedingungen
für
den
Zu
gang
zu
m
relevanten
Markt
vorgenommen
.
Sie
kommen
zu
dem
Ergebnis
,
dass
dieser
keinen
Einschränkungen
unterliegt
,
stellen
jedoch
nicht
fest
,
dass
die
zu
sätzliche
Bedingung
des
unmittelbar
wirksamen
Wettbewerbs
hinsichtlich
der
Stromerzeugung
in
der
Tschechischen
Republik
erfüllt
wird
. [EU]
Both
of
these
authorities
analyse
the
conditions
of
access
to
he
relevant
market
,
finding
it
to
be
unrestricted
,
while
none
of
them
establish
that
the
further
condition
relating
to
the
direct
exposure
to
competition
is
met
in
respect
of
electricity
production
in
the
Czech
Republic
.
Die
acht
Gesellschaften
kommen
zu
dem
Schluss
,
die
fortlaufend
gewährte
Beihilfe
für
AZ
Fly
führe
zu
r
Beibehaltung
eines
unbefriedigenden
Status
quo
,
der
eine
definitive
Lösung
in
Form
einer
Konsolidierung
und
Einschränkung
der
Geschäftstätigkeit
nur
verzögere
und
in
der
Zwischenzeit
bewirke
,
dass
Alitalia
seine
Schwierigkeiten
auf
seine
effizienteren
Mitbewerber
abwälzen
kann
. [EU]
The
eight
companies
conclude
that
the
continuous
aid
provided
to
AZ
Fly
maintains
an
unsatisfactory
status
quo
which
has
the
effect
of
delaying
any
decision
to
consolidate
and
definitively
reduce
activity
and
in
the
meantime
passes
the
company's
difficulties
on
to
its
more
efficient
competitors
.
Die
Ausführer
kommen
zu
dem
Schluss
,
die
Kommission
hätte
bereits
wissen
können
,
welche
Auswirkungen
ihre
Entscheidung
über
die
MWB
auf
die
Berechnung
der
Dumpingspanne
haben
würde
. [EU]
The
exporters
arrive
then
to
the
conclusion
that
,
as
such
,
the
Commission
was
in
a
position
to
know
what
the
effect
of
its
MET
decision
would
be
in
terms
of
the
calculation
of
the
dumping
margin
.
Die
Beifangmengen
an
Schellfisch
kommen
zu
der
Quote
für
Kabeljau
hin
zu
." [EU]
The
by-catch
quantities
of
haddock
are
in
addition
to
the
quota
for
cod
.',
Die
Berechnungen
für
das
Gesamtprojekt
kommen
zu
einer
internen
Rendite
von
6,19 %
bezogen
auf
25
Jahre
und
nur
2,75 %,
wenn
sie
für
15
Jahre
berechnet
wird
. [EU]
The
calculation
for
the
entire
project
gives
an
IRR
of
6,19 %
over
25
years
,
but
one
of
only
2,75 %
when
calculated
over
15
years
.
Die
Berichte
,
die
von
den
britischen
Behörden
und
von
BNFL
vorgelegt
wurden
,
kommen
zu
dem
Schluss
,
dass
die
endgültigen
Vertragsbedingungen
für
BNFL
vorteilhafter
sind
als
jedes
Insolvenzszenario
. [EU]
The
reports
submitted
by
the
UK
authorities
and
by
BNFL
conclude
that
the
Final
Term
Sheets
are
more
advantageous
to
BNFL
than
any
insolvency
scenario
.
Die
Berichte
kommen
zu
dem
Ergebnis
,
dass
für
den
aus
erneuerbaren
Energiequellen
und
Kraft-Wärme-Kopplung
gewonnenen
Strom
im
betreffenden
Zeitraum
kein
überhöhter
Ausgleich
geleistet
wurde
. [EU]
The
reports
conclude
that
there
was
no
over-compensation
during
the
periods
concerned
,
either
in
the
case
of
renewables
or
in
that
of
cogeneration
.
Die
britischen
Behörden
gehen
anschließend
auf
jede
der
vier
Ausgleichsmaßnahmen
ein
und
kommen
zu
dem
Ergebnis
,
dass
ihre
Durchführung
die
Ausgewogenheit
des
Umstrukturierungsplans
bzw
.
die
Rentabilitätsaussichten
von
BE
gefährden
würde
. [EU]
The
UK
authorities
then
examine
each
of
the
four
compensatory
measures
and
conclude
that
putting
them
in
place
would
either
endanger
the
balance
of
the
restructuring
plan
or
affect
BE's
viability
prospects
.
Die
britischen
Behörden
kommen
zu
dem
Schluss
,
dass
Maßnahme
B
nicht
als
staatliche
Beihilfe
angesehen
werden
sollte
. [EU]
The
UK
authorities
conclude
that
Measure
B
should
be
considered
as
not
containing
State
aid
.
Die
britischen
Behörden
legen
einen
Vergleich
aller
Schulden
von
BE
mit
dem
Beitrag
aller
Parteien
zu
den
Stillhaltevereinbarungen
vor
und
kommen
zu
dem
Ergebnis
,
dass
BNFL
in
Prozent
der
ausstehenden
Verbindlichkeiten
tatsächlich
weniger
beiträgt
als
die
meisten
privaten
Gläubiger
. [EU]
The
United
Kingdom
submits
a
comparison
of
all
BE's
outstanding
debts
with
each
party's
contribution
to
the
standstill
agreements
and
concludes
that
BNFL
is
actually
contributing
less
as
a
percentage
of
its
outstanding
liabilities
than
most
of
the
privately-owned
creditors
.
Die
deutschen
Behörden
kommen
zu
dem
Schluss
,
das
dieses
Produkt
in
Umgebungen
der
Zone
1 (
Kategorie
2G
)
nicht
sicher
verwendet
werden
kann
und
bei
bestimmungsgemäßer
Verwendung
eine
reelle
Zündgefahr
von
ihm
ausgeht
. [EU]
The
German
authorities
conclude
that
this
product
is
not
safe
for
use
in
Zone
1
environments
(Category
2G
)
and
represents
a
real
ignition
danger
in
the
case
of
intended
use
.
Die
französischen
Behörden
kommen
zu
dem
Schluss
,
dass
das
mit
dem
Gesetz
vom
16
.
Juli
1980
eingeführte
Verfahren
die
von
der
Kommission
aufgestellten
Kriterien
der
Gleichwertigkeit
und
Öffentlichkeit
erfüllt
,
die
hinreichend
seien
,
um
das
Vorliegen
eines
Vorteils
aus
zu
schließen
. [EU]
The
French
authorities
conclude
that
the
procedure
introduced
by
the
Law
of
16
July
1980
fulfils
the
equivalence
and
publicity
criteria
set
by
the
Commission
,
which
are
sufficient
to
rule
out
the
existence
of
an
advantage
.
Die
französischen
Behörden
kommen
zu
folgendem
Schluss:
[EU]
The
French
authorities
conclude
that:
Die
Investoren
betonen
,
einen
Adhäsionsvertrag
unterzeichnet
zu
haben
,
der
von
der
Bank
vorgeschlagen
worden
sei
und
darauf
abgezielt
habe
,
sie
in
den
Genuss
eines
Modells
zu
r
Steueroptimierung
kommen
zu
lassen
. [EU]
The
investors
stress
that
they
had
signed
a
membership
contract
proposed
by
the
Bank
which
was
designed
to
bring
them
the
benefits
of
a
tax
optimisation
scheme
.
Die
Kosten
im
Sinne
von
Absatz
1
Buchstabe
c)
kommen
zu
den
Ausgaben
im
Sinne
von
Absatz
1
Buchstabe
a)
und
b)
hin
zu
und
gelten
bis
zu
einem
Höchstsatz
von
12
%
dieser
Kosten
als
zu
schussfähige
Ausgaben
. [EU]
The
costs
referred
to
in
point
(c)
of
the
first
subparagraph
shall
be
in
addition
to
the
costs
referred
to
in
(a)
and
(b)
and
shall
be
considered
eligible
expenditure
up
to
a
ceiling
of
12
%
of
those
costs
.
Die
niederländischen
Behörden
kommen
zu
dem
Ergebnis
,
dass
die
Erhebung
einer
nach
Ort
und
Zeit
variablen
Straßenbenut
zu
ngsgebühr
den
Staat
zwar
mehr
kosten
würde
als
die
Maßnahmen
des
"Prinsjesdag"-Pakets
,
dass
sie
aber
einen
erheblichen
gesellschaftlichen
Nutzen
(
in
Höhe
von
1
bis
1,5
Mrd
.
EUR
jährlich
)
bringen
würden
. [EU]
They
conclude
that
while
road
pricing
varying
according
to
time
and
place
costs
the
government
more
than
the
Budget
Day
measures
,
it
would
generate
substantial
welfare
benefits
(EUR
1-1
.5
billion
per
year
).
Die
Regelung
beschränkt
sich
außerdem
auf
konzerninterne
Tätigkeiten
,
da
die
Begünstigten
in
einer
Konzernstruktur
tätig
sein
müssen
,
um
in
den
Genuss
der
Regelung
kommen
zu
können
. [EU]
The
scheme
was
also
deemed
to
be
restricted
to
intra-group
activities
as
the
beneficiaries
had
to
operate
within
a
group
in
order
to
benefit
from
it
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "kommen zu":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners