DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
demanding
Search for:
Mini search box
 

84 similar results for demanding
Tip: If you don't have umlaut keys, use: ä = ae, ö = oe, ü = ue, ß = ss

 German  English

Nach zwei anspruchsvollen Filmen wandte sich die Schauspielerin leichterer Kost zu. After two demanding films the actress turned to some lighter fare.

Durch einige anspruchsvolle Passagen muss man sich durchbeißen. You need to lean into some demanding passages.

Das bewährte Konzept aus komplizierten Texten, einem poetischen Realismus in den Regiesprachen und dem Anspruch der politischen Öffnung des Theaters erfüllt sich künstlerisch auch mit dem neu zusammen gesetzten Ensemble, in dem sich nur noch zwei der bisherigen Kammerspiel-Stars finden (Doris Schade und Christa Berndl). [G] The proven concept of using complex texts, cultivating a directorial language of poetic realism and demanding that theatre open itself to politics has also succeeded artistically with the newly composed ensemble, of whom only two are former Kammerspiele stars (Doris Schade and Christa Berndl).

Das hören Umweltschützer gern und unterstützen das nicht ganz selbstlose Engagement der Firmen, fordern aber mehr. [G] Environmentalists are pleased to hear it and are supporting the companies' not entirely selfless commitment. But they are demanding more.

Das neue Selbstbewusstsein wird Konsequenzen für den jüdisch-christlichen Dialog haben: Die deutschen Juden fordern auf, sich mit ihnen zu beschäftigen, mit ihrer Kultur, mit ihrem Anderssein. [G] The new self-confidence will have consequences for Jewish-Christian dialogue: the German Jews are demanding attention, for their culture, for their difference.

Die 1187 Kilometer lange Gaspipeline dürfe nicht auf Kosten der Natur gehen, fordert der World Wide Fund For Nature WWF. [G] World Wildlife Fund For Nature (WWF) is demanding that nature must not bear the consequences of the 1187-kilometre-long pipeline.

Die Entscheidungen der Kinderjurys, die sich oft für die anspruchsvollsten Filme entschieden, haben ihn "immer wieder überrascht." [G] The decisions of the jury of children, who often decide in favour of the most demanding films have surprised him "again and again".

Die Wissenschaft ist aber, wenn man sie erst nimmt, eine entsagungsvolle Disziplin. [G] Scholarship, however, is a severe discipline, demanding many renunciations.

"Hallo, hier bin ich", winkt der Neubau aus der zweiten Reihe und heischt Aufmerksamkeit. [G] "Hello, here I am," the new building waves from its rather inconspicuous position, demanding attention.

Hinzu komme, dass das ältere Publikum, das früher schon als Studenten in den nicht unbedingt populären Spätvorstellungen der Off-Kinos saß, das Kino wieder stärker für sich annimmt. Und diese Zielgruppe möchte im Kino etwas sehen, was das Fernsehen gar nicht oder zumeist nur auf Sendeplätzen nach Mitternacht zeigt. [G] Older audiences, too - vividly recalling the sometimes less than popular late-night screenings in off-cinemas in their student days - are reclaiming the big screen, and this target group is demanding to see films which are not shown on TV at all, or only in the small hours.

Im Gegensatz zu seinen früheren Weggefährten, die längst wieder nach der abgeschlossenen Hochkultur verlangen, die sie einst bekämpft haben, verschafft ihm sein beharrlicher Widerwillen gegen den hermetischen Theaterbetrieb nicht nur den Respekt immer neuer Generationen. [G] By contrast with his earlier fellow travellers, who have been demanding for many years a return to the self-contained high culture they once struggled against, his steadfast aversion to the hermetic world of theatre has not just earned him the respect of every new generation that has come along.

Inzwischen rudern die Erfinder des "Folkhemmet" - dieser besonders fürsorglichen nordischen Variante des Sozialstaats - aber etwas zurück und verlangen etwa in der Altersvorsorge mehr Eigenverantwortung. [G] But now the inventors of "folkhemmet" - this especially caring northern version of the welfare state - are changing course a bit and demanding more responsibility from the individual on pension provision.

Mehr wirtschaftliches Fachwissen ins Klassenzimmer - das fordern Reformpädagogen und Unternehmer schon länger. [G] More economics and business studies in the classroom - education reformers and entrepreneurs have been demanding this for some time.

Nur so kann ein weltoffenes und künstlerisch anspruchsvolles Programm dauerhaft realisiert und unterschiedlichste Publikumskreise angesprochen werden. [G] Only in this way can a cosmopolitan and artistically demanding programme be durably realised while appealing to the most varied public.

Schon seit vielen Jahren fordert er eine Bleiberechtsregelung für langjährig geduldete Flüchtlinge. [G] For a number of years it has been demanding that a right of abode be granted to refugees who have been allowed to remain in Germany for a long time.

So wendet sich die Kampagne "Hier geblieben!" des Aktionsbündnisses Flüchtlingsrat Berlin, Pro Asyl, GRIPS Theater und GEW Berlin auch direkt an die Politiker und fordert ein großzügiges und unbürokratisches Bleiberecht für Flüchtlinge. [G] Organised jointly by the Berlin Refugee Council, Pro Asyl, GRIPS Theater and GEW Berlin, a teachers' union, the campaign Hier geblieben! (Stay here!) appeals directly to the politicians, demanding they grant a generous and unbureaucratic right of abode to refugees.

Und den Arbeitsalltag stellen sie sich kopflastiger vor. [G] And they imagine that everyday working life will become more intellectually demanding.

Abschließend ist anzumerken, dass die betroffene Ware höchsten Anforderungen genügen muss und dass daher bestimmte Parameter, insbesondere in Bezug auf den elektrischen Widerstand, unbedingt eingehalten werden müssen. [EU] Finally, it is noted that the product concerned is used in demanding applications and has to match strictly certain parameters, notably in terms of electrical resistance.

Abschließend ist anzumerken, dass die betroffene Ware höchsten Anforderungen genügen muss und dass daher bestimmte Parameter, insbesondere in Bezug auf den elektrischen Widerstand, unbedingt eingehalten werden müssen. [EU] Finally, it is noted that the product concerned is used in demanding applications and has to strictly match certain parameters, notably in terms of electrical resistance.

Als die Preise sanken und keine Verpflichtungen mehr galten, leiteten die Banken der norwegischen Hersteller Schritte ein, um ihr Risiko zu mindern, indem sie die Rückzahlung der Kredite einforderten. [EU] As prices slid, and in the absence of MIPs, the banks lending to Norwegian producers began to take steps to reduce their exposure by demanding repayment.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners