A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
classic car
classic car show
classic car shows
classic cars
classical
classical age
classical conditioning
classical migraine
classical music
Search for:
ä
ö
ü
ß
850
similar
results for
classical
Tip:
You may choose other colors ... → preferences
German
English
Doch
die
Berufung
auf
die
Tradition
der
deutschen
Klassik
brachte
der
Demokratie
keinen
Segen:
Mit
Hitler
kam
die
Diktatur
. [G]
But
invoking
German
classical
tradition
did
little
to
further
the
cause
of
German
democracy
.
Hitler's
rise
to
power
marked
the
start
of
dictatorship
.
Dominanz
des
Etablierten:
Die
Klassik-Szene
vernachlässigt
zu
sehr
das
Zeitgenössische
[G]
Dominance
of
the
established:
The
classical
scene
is
neglecting
contemporary
music
too
much
Durch
die
riesigen
Maße
(
das
Beispiel
misst
145
x
187
cm
)
hat
die
Fotografie
mittlerweile
die
Präsenz
klassischer
Gemälde
erreicht
. [G]
On
account
of
its
huge
dimensions
(this
example
measures
145
x
187
cm
)
photography
has
meanwhile
achieved
the
presence
of
classical
painting
.
Eines
ist
allerdings
klar:
Mit
der
klassischen
Fotografie
aus
Negativ
und
Positiv
hat
die
heutige
Lichtbildnerei
nicht
mehr
viel
gemein
. [G]
One
thing
is
clear
,
however
.
Present-day
photography
no
longer
has
much
in
common
with
the
classical
photography
of
negative
and
positive
.
Es
ist
dieser
unbedingte
Wille
,
im
Koran
die
klassische
Form
des
Arabischen
sehen
zu
wollen
,
die
eine
vorhandene
aramäische
Schicht
des
Korantextes
verdeckt
hat
. [G]
It
was
this
absolute
wish
to
see
the
classical
form
of
Arabic
in
the
Koran
that
concealed
the
existence
of
an
Aramaic
layer
in
the
text
.
Fast
fünfundzwanzig
Jahre
hatte
Dieter
Dorn
in
dem
Jugendstiltheater
seine
Vorstellung
von
Hochkultur
für
ein
klassisches
Bildungsbürgertum
zelebriert
. [G]
For
almost
twenty-five
years
,
Dieter
Dorn
celebrated
in
the
Jugendstil
theatre
in
the
Maximilianstrasse
his
idea
of
high
culture
for
a
classical
ly
educated
public
.
Frank
Baumbauer
wusste
um
das
große
klassische
Erbe
,
das
ihm
Dieter
Dorn
an
den
Münchner
Kammerspielen
hinterlassen
hatte
. [G]
Frank
Baumbauer
knew
of
the
great
classical
inheritance
that
Dieter
Dorn
bequeathed
to
him
with
the
Munich
Kammerspiele
.
Für
einen
Neuling
in
Sachen
Klassik
ist
es
deshalb
oft
schwierig
,
sich
dieser
Musik
zu
nähern
. [G]
Because
of
this
it
is
often
difficult
for
a
newcomer
to
classical
works
to
become
close
to
this
music
.
Für
etwa
ein
Jahrzehnt
bestimmte
ihre
Mischung
aus
sozialkritischer
Beobachtung
der
Gegenwart
,
melancholischen
Ermittlern
mit
moralischen
Zweifeln
und
klassischen
Rätseln
nicht
nur
den
deutschen
Markt
,
sondern
galt
als
Modell
zeitgenössischer
mitteleuropäischer
Kriminalliteratur
schlechthin
. [G]
For
around
a
decade
their
mixture
of
socially
critical
observation
of
the
present
,
melancholic
investigators
with
moral
doubts
and
classical
puzzles
not
only
dominated
the
German
market
,
but
were
also
deemed
to
be
the
model
for
contemporary
central
European
crime
literature
.
Gehen
wir
von
der
klassischen
Position
aus
,
mit
der
die
ästhetische
Moderne
beginnt:
von
Kant
,
dann
ist
für
den
Begriff
des
Ästhetischen
eine
methodische
Distanz
zum
sinnlichen
Eindruck
entscheidend
. [G]
If
we
proceed
from
the
classical
position
with
which
aesthetic
modernity
begins
,
that
of
Kant
,
then
decisive
for
the
concept
of
the
aesthetic
is
a
methodological
distance
to
sensuous
impressions
.
Herausragende
Veröffentlichungen
sind
weiterhin
die
"Bibliotheca
Islamica"
mit
klassischen
arabischen
Texten
und
das
"Wörterbuch
der
klassischen
arabischen
Sprache"
. [G]
The
publication's
excellent
features
continue
to
include
its
'Bibliotheca
Islamica'
,
with
classical
Arabic
texts
,
and
its
'Dictionary
of
the
Classical
Arabic
Language'
.
Hinzu
gesellt
sich
eine
Repertoirepolitik
,
die
einerseits
die
Hauptstränge
des
Musiktheaters
bedient
,
also
den
Kanon
der
klassischen
und
romantischen
Opern
bedenkt
,
die
aber
nie
davor
zurückscheut
,
das
Außergewöhnliche
,
das
am
Rande
gelegene
zu
probieren
. [G]
To
this
is
joined
a
repertoire
policy
that
serves
the
main
lines
of
opera
,
that
is
,
the
canon
of
classical
and
romantic
opera
,
but
is
never
afraid
to
try
the
out-of-the-way
and
the
marginal
.
Hinzu
kommt
ein
sehr
elastischer
Spielplan
,
der
von
der
Vorklassik
eines
Purcell
,
Cavalli
und
Monteverdi
bis
hin
zur
zeitgenössischen
Oper
reicht
. [G]
In
addition
,
the
programme
is
highly
elastic
,
extending
from
the
pre-
classical
Purcell
,
Cavalli
and
Monteverdi
to
contemporary
opera
.
Immer
noch
fristet
Moderne
oder
Neue
Musik
,
gesamtgesellschaftlich
gesehen
,
ein
(
elitär-einsames
)
Dasein
am
Rande
der
öffentlichen
Wahrnehmung
;
und
immer
noch
wollen
jene
konservativen
Stimmen
nicht
verstummen
,
die
da
meinen
,
die
"neue"
Musik
sei
bei
weitem
nicht
so
wertvoll
wie
die
"klassische"
und
"romantische"
Musik
. [G]
Seen
in
terms
of
society
as
a
whole
,
Modern
or
Contemporary
Music
still
ekes
out
an
(isolated
and
elitist
)
existence
on
the
margins
of
public
perception
;
and
those
conservative
voices
who
insist
the
"new"
music
is
nowhere
near
as
valuable
as
"
classical
"
and
"romantic"
music
still
have
no
intention
of
falling
silent
.
In
der
Architekturphotographie
mag
sich
vielleicht
am
radikalsten
der
Wandel
von
der
klassischen
zur
digitalen
Photographie
wiederspiegeln
,
denn
dort
klaffen
Anspruch
und
Wirklichkeit
im
Bild
oft
am
weitesten
auseinander
. [G]
The
development
from
classical
to
digital
photography
may
be
reflected
most
radically
in
architectural
photography
,
for
here
aim
and
reality
in
the
picture
often
diverge
greatly
.
In
langjährigen
Auseinandersetzungen
mit
den
DDR-Kulturfunktionären
setzte
Palucca
durch
,
dass
neben
dem
vom
DDR-Regime
eingeforderten
klassischen
Ballett
nach
sowjetischem
Vorbild
ebenso
der
Neue
Künstlerische
Tanz
an
der
Schule
gelehrt
wurde
. [G]
Palucca
battled
with
GDR
cultural
functionaries
for
years
,
but
in
the
end
managed
to
ensure
that
in
addition
to
the
Soviet-style
classical
ballet
demanded
by
the
regime
,
the
new
form
of
artistic
dance
would
also
be
taught
.
Inzwischen
präsentiert
sich
Weimar
nach
all
den
Festivals
als
klassizistische
Puppenstube
herausgeputzt
,
doch
schon
hat
man
die
200-Jahrfeier
des
Dahinscheidens
von
Franz
Liszt
2011
im
Visier
... [G]
After
all
those
festivals
,
Weimar
now
looks
like
a
decidedly
classical
doll's
house
,
though
its
sights
are
already
shifting
toward
the
200th
anniversary
of
Franz
Liszt's
demise
,
in
the
year
2011
....
Jeder
ihrer
Sätze
bekennt
sich
zu
klassischen
Formen
,
treibt
mit
ihnen
aber
gleichzeitig
und
entschieden
Spiele
des
21
.
Jahrhunderts
;
die
motivische
Struktur
läuft
auf
eine
Art
von
"Entwicklungsexposition"
hinaus
. [G]
Each
of
its
movements
follows
classical
forms
,
but
at
the
same
time
decidedly
plays
21st
century
games
with
them
;
the
motific
structure
results
in
a
sort
of
'developing
exposition'
.
Jenseits
des
klassischen
Balletts
und
in
direkter
Nähe
zur
Reformbewegung
von
Jugendstil
und
früher
Moderne
,
wird
der
Ausdruckstanz
von
expressiven
Posen
,
zunehmender
Nacktheit
und
sportlichen
Sprüngen
bestimmt
. [G]
Beyond
classical
ballet
and
in
direct
proximity
to
the
reform
movement
of
Jugendstil
and
Early
Modernism
,
expressive
dance
featured
expressive
poses
,
increasing
nakedness
and
sporting
leaps
.
Man
wollte
der
Koranprache
unter
allen
Umständen
eine
klassisch
arabische
Form
zuweisen
. [G]
They
wanted
at
all
costs
to
view
the
language
of
the
Koran
as
being
classical
ly
Arabic
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "classical":
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners