A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
203
similar
results for abzudecken
Tip:
Search for a phrase:
word1 word2
... or
"word1 word2"
German
English
Dabei
geht
es
weder
um
eine
"seelenlose"
Anhäufung
wertvoller
Einzelobjekte
,
noch
darum
,
eine
möglichst
große
Bandbreite
unterschiedlicher
kultureller
Äußerungen
abzudecken
. [G]
This
consists
neither
in
a
"soulless"
accumulation
of
valuable
individual
objects
nor
in
covering
the
greatest
possible
spectrum
of
cultural
expression
.
Das
Spektrum
der
Themen
,
Disziplinen
,
Methoden
und
historischen
Epochen
,
das
es
abzudecken
sich
vornimmt
,
ist
um
vieles
zu
weit
,
um
sinnvoll
in
einem
einzigen
Zusammenhang
erforscht
und
gelehrt
zu
werden
. [G]
The
spectrum
of
subjects
,
disciplines
,
methods
and
historical
epochs
it
sets
out
to
cover
is
far
too
broad
to
be
researched
and
taught
within
a
single
context
.
112
In
manchen
Fällen
erwirbt
ein
Unternehmen
einen
Versicherungsvertrag
,
um
alle
Ansprüche
,
die
auf
geleistete
Arbeiten
in
der
laufenden
oder
früheren
Periode
zurückgehen
,
abzudecken
. [EU]
112
In
some
cases
,
an
entity
acquires
an
insurance
policy
to
fund
some
or
all
of
the
employee
benefits
relating
to
employee
service
in
the
current
and
prior
periods
.
18-Monats-BFP:
Sie
wurden
2005
eingeführt
,
um
auch
diese
spezielle
Laufzeit
abzudecken
. [EU]
18-month
savings
certificates:
these
were
introduced
in
2005
,
to
fill
a
gap
at
this
particular
maturity
.
(2)
Artikel
3
Absatz
2
des
Beschlusses
95/320/EG
sieht
vor
,
dass
die
Kommission
die
Mitglieder
des
Ausschusses
auf
der
Grundlage
der
nachgewiesenen
wissenschaftlichen
Sachkunde
und
Erfahrung
ernennt
und
dabei
die
Notwendigkeit
berücksichtigt
,
die
verschiedenen
Fachgebiete
abzudecken
. [EU]
Article
3(2)
of
Decision
95/320/EC
provides
that
the
Commission
shall
appoint
the
members
of
the
Committee
,
on
the
basis
of
their
proven
scientific
expertise
and
experience
,
having
regard
to
the
need
to
ensure
that
the
various
specific
areas
are
covered
.
Abweichend
von
Artikel
16
Absätze
2, 3
und
4
werden
die
Sanktionen
für
Verstöße
gegen
die
Verpflichtungen
zur
Abgabe
einer
ausreichenden
Anzahl
von
nicht
nach
Kapitel
II
vergebenen
Zertifikaten
,
um
die
Gesamtemissionen
aus
den
Anlagen
im
Fonds
abzudecken
,
gegen
den
Treuhänder
verhängt
." [EU]
The
trustee
shall
be
subject
to
the
penalties
applicable
for
breaches
of
requirements
to
surrender
sufficient
allowances
,
other
than
allowances
issued
under
Chapter
II
,
to
cover
the
total
emissions
from
installations
in
the
pool
,
by
way
of
derogation
from
Article
16
(2), (3)
and
(4).';
AIFM
sollte
es
freigestellt
sein
,
potenzielle
Risiken
im
Rahmen
ihrer
Berufshaftpflicht
durch
zusätzliche
eigene
Finanzmittel
oder
durch
eine
angemessene
Berufshaftpflichtversicherung
abzudecken
. [EU]
AIFMs
should
be
free
to
choose
whether
to
cover
potential
risks
of
professional
liability
by
additional
own
funds
or
by
an
appropriate
professional
indemnity
insurance
.
alle
Bereiche
potenzieller
Sicherheitsgefährdung
abzudecken
,
vor
allem
die
Bereiche
,
in
denen
Probleme
ermittelt
wurden
[EU]
cover
all
the
areas
of
potential
safety
concern
,
with
a
focus
on
those
areas
where
problems
have
been
identified
alle
Organisationen
und
Dienste
abzudecken
,
die
von
der
nationalen
Aufsichtsbehörde
beaufsichtigt
werden
[EU]
cover
all
the
organisations
and
services
operating
under
the
supervision
of
the
national
supervisory
authority
Als
Minimum
sind
die
Bestandteile
des
nachstehenden
Lehrplans
,
die
spezifisch
auf
das
jeweilige
Luftfahrzeugmuster
zutreffen
,
abzudecken
. [EU]
As
a
minimum
,
the
elements
in
the
Syllabus
below
that
are
specific
to
the
aircraft
type
shall
be
covered
.
Anforderungen
an
die
relevanten
anderen
Teilsysteme
sind
notwendig
,
um
diese
grundlegenden
Anforderungen
für
das
gesamte
Eisenbahnsystem
abzudecken
. [EU]
Requirements
on
the
relevant
other
subsystems
are
necessary
to
fulfil
these
essential
requirements
for
the
whole
railway
system
.
Auch
wenn
man
davon
ausgeht
,
dass
die
Anlagen
bei
einem
3-Schicht-7-Tage-Betrieb
nicht
maximal
ausgelastet
werden
oder
nicht
durchgängig
an
7
Tagen
betrieben
werden
,
sind
noch
immer
ausreichend
betriebsbedingte
Leerkapazitäten
vorhanden
,
um
die
vorgeschriebene
Seuchenreserve
abzudecken
. [EU]
Even
assuming
that
plant
capacity
is
not
fully
utilised
in
3-shift
7-day
operation
or
is
not
used
continuously
for
7
days
,
sufficient
operational
spare
capacity
is
available
to
ensure
the
required
epidemic
reserve
.
Aufgrund
der
zum
damaligen
Zeitpunkt
marktüblichen
Zinssätze
(
als
langfristige
Zinssätze
wesentlich
niedriger
lagen
als
kurzfristige
)
verlangte
Royal
Mail
Laufzeiten
von
20
bzw
.
25
Jahren
,
wie
für
die
langfristigen
Übernahmen
angemessen
.
Dadurch
wurde
eine
Rückzahlung
der
aufgenommenen
Gesamtsumme
in
einzelnen
Tranchen
zu
100
Mio
.
GBP
in
jedem
der
Jahre
2021
bis
2025
möglich
,
so
dass
Royal
Mail
nicht
verpflichtet
ist
,
die
gesamten
500
Mio
.
GBP
in
einem
einzigen
Jahr
abzudecken
. [EU]
Based
on
the
commercial
rates
of
interest
available
at
the
time
(when
long
term
interest
rates
were
considerably
lower
than
short
term
interest
rates
),
Royal
Mail
requested
loan
durations
of
between
20
and
25
years
,
as
appropriate
,
for
the
long-term
acquisitions
concerned
,
enabling
GBP
100
million
of
the
total
amount
lent
to
become
repayable
in
each
of
the
years
2021
to
2025
,
rather
than
Royal
Mail
being
required
to
repay
the
entire
GBP
500
million
in
one
year
.
Aus-
und
Weiterbildungstätigkeiten
auf
Master-
und
Promotionsebene
in
Fachbereichen
mit
einem
Potenzial
,
die
künftigen
europäischen
Bedürfnisse
auf
sozioökonomischem
Gebiet
abzudecken
,
und
zur
Förderung
der
Entwicklung
innovationsorientierter
Kompetenzen
,
der
Verbesserung
von
Managementkompetenzen
und
unternehmerischen
Fähigkeiten
sowie
der
Mobilität
von
Forschern
und
Studierenden
[EU]
Education
and
training
activities
at
masters
and
doctoral
level
,
in
disciplines
with
the
potential
to
meet
future
European
socio-economic
needs
and
which
promote
the
development
of
innovation-related
skills
,
the
improvement
of
managerial
and
entrepreneurial
skills
and
the
mobility
of
researchers
and
students
Begünstigte
,
die
mit
einem
unterdurchschnittlichen
Risiko
behaftet
sind
,
werden
nämlich
immer
einen
Bürgen
finden
,
der
bereit
ist
,
das
Risiko
zu
einem
Preis
abzudecken
,
der
unter
der
durchschnittlichen
Prämie
liegt
. [EU]
This
is
so
because
it
would
always
be
possible
for
beneficiaries
with
lower
than
average
risk
to
find
a
guarantor
willing
to
cover
their
risk
at
premiums
cheaper
than
the
average
premium
.
Bei
Anwendung
des
nichtdestruktiven
Verfahrens
für
diesen
Zweck
ist
eine
Probefläche
je
Probestelle
von
mindestens
100
cm2
(
50
cm2
bei
Schlachtkörpern
kleiner
Wiederkäuer
)
abzudecken
. [EU]
When
using
the
non-destructive
method
for
this
purpose
,
the
sampling
area
shall
cover
a
minimum
of
100
cm2
(50
cm2
for
small
ruminant
carcases
)
per
sampling
site
.
Bei
Bedarf
kann
eine
Preisanpassung
vorgesehen
werden
,
um
die
erwartete
Inflation
abzudecken
,
wenn
die
zuschussfähigen
Kosten
in
konstanten
Preisen
angegeben
werden
. [EU]
A
price
adjustment
may
be
included
,
where
relevant
,
to
cover
expected
inflation
where
the
eligible
cost
values
are
in
constant
prices
.
Bei
den
Angaben
zu
den
in
Artikel
16
Absatz
2
Buchstabe
a
genannten
Grundsätzen
und
Verfahren
für
die
Entwicklung
,
Validierung
und
Überprüfung
der
Ratingmethoden
der
Ratingagenturen
ist
Folgendes
abzudecken
:
[EU]
The
information
regarding
the
policies
and
procedures
referred
to
in
Article
16
(2)(a)
regarding
the
development
,
validation
and
review
of
the
CRA's
rating
methodologies
shall
include:
Bei
den
Angaben
zu
den
in
Artikel
17
Absatz
1
Buchstabe
c
genannten
Grundsätzen
und
Verfahren
für
die
Abgabe
von
Ratings
ist
Folgendes
abzudecken
:
[EU]
The
information
regarding
the
policies
and
procedures
referred
to
in
Article
17
(1)(c)
regarding
the
issuance
of
credit
ratings
shall
include:
Bei
den
Angaben
zu
den
in
Artikel
17
Absatz
1
Buchstabe
e
genannten
Grundsätzen
und
Verfahren
für
die
Veröffentlichung
der
Ratingentscheidungen
ist
Folgendes
abzudecken
:
[EU]
The
information
regarding
the
policies
and
procedures
referred
to
in
Article
17
(1)(e)
regarding
the
disclosure
of
a
rating
decision
shall
include
the
following:
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "abzudecken":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners