DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

86 results for zu sehr
Search single words: zu · sehr
Tip: Searching without specifying a search word shows a random entry.

 German  English

Die Forschung steht zu sehr im Vordergrund. There is too much emphasis on research.

Der Moderator sorgt dafür, dass die Diskussion nicht zu sehr ausufert. The moderator ensures that the discussion from going too far off track.

Dieser Stoff trägt zu sehr auf. This fabric is too bulky.

Viele genieren sich zu sehr, um diesen Antrag zu stellen. Many people are too embarrassed to make such an application.

Für meinen Geschmack ist er ein bisschen zu sehr von sich überzeugt. He is rather too cocksure for my liking.

Ab 1999 fand das traditionelle Hochschulfestival zusammen mit dem Münchner Filmfest statt und drohte damit, zu sehr an Aufmerksamkeit zu verlieren. [G] Beginning in 1999, the traditional Film school Festival took place together with the Munich Film Festival and was thus faced with the loss of special attention from the public.

Dafür ist man viel zu sehr mit Handball beschäftigt. [G] You care too much about handball itself for that.

Der Film lehnt sich heute immer noch zu sehr an die Literatur und ans Theater an. [G] Cinema nowadays is still too heavily based on literature and theatre.

Dominanz des Etablierten: Die Klassik-Szene vernachlässigt zu sehr das Zeitgenössische [G] Dominance of the established: The classical scene is neglecting contemporary music too much

Eine Ausnahme von dieser eher unschönen Regel bilden zahlreiche Regionalmuseen, die sich abseits der großen Ströme und Themen zu sehr eigenständigen Orten der Bildpräsentation entwickelt haben. [G] An exception to this rather lamentable rule is to be found in numerous regional museums which, outside the mainstream of current trends and topics, have developed as emphatically independent sites of pictorial presentation.

Es ist immer schwer, nicht zu sehr Partei zu ergreifen für die von einem selbst vorgeschlagenen Texte, und nicht zu vergessen, dass letztlich der beste Text von allen gefunden werden soll. [G] It is always hard not to be too partisan about texts that you yourself have found and to remember that the important thing is that the best text overall should be recognised.

Galerie-Besucher sagen manchmal: "Das sieht mir zu sehr nach Hundertwasser aus". [G] Gallery-goers sometimes remark: "That looks too much like Hundertwasser."

Häufig war auch die Quartiersarbeit, die in Berlin zum Beispiel von langjährig engagierten Stadtteilvereinen übernommen wurde, zu sehr geprägt von den eigenen Zielsetzungen des Vereins und wurde den unterschiedlichen Bedürfnissen der Bewohner in einem Gebiet nicht wirklich gerecht. [G] Often, the neighbourhood work, which in Berlin for example was taken up by long-standing neighbourhood associations, has been too dominated by the associations' own objectives and has not really met the disparate needs of the local residents.

Kritisiert wird, dass sich die Hartz-Kommission zu sehr auf die Vermittlung von Arbeit verlegt habe. Der Kern des Problems sei jedoch nicht die Vermittlung, sondern der Mangel an offenen Stellen. [G] Criticism is levelled at the fact that the Hartz Commission is excessively focused on job placement, whilst the core of the problem is not job placement, but the lack of vacancies.

Ob nun begründet oder nicht, eine Reihe von wohnungslosen Menschen will das nicht oder hat Angst davor, dass etwas Unangenehmes aus der Lebensgeschichte zum Vorschein kommt oder empfindet diese Herausgehensweise als zu sehr die private Integrität berührend und zieht es vor, auf der Straße zu bleiben. [G] Regardless of whether one considers this reasonable or not, there are many homeless people who do not want to supply such information, are afraid that something unpleasant from their past background might come to light, or simply find that this invades their private sphere too much and choose to stay on the streets as a result.

Schnell hat man die Qual der Wahl vor vollen Regalen und angesichts zahlloser Produkte, die sich von außen nur zu sehr ähneln und deren Qualität sich nicht auf Anhieb erschließt. [G] But go shopping and you're spoilt for choice, confronted with packed shelves and numerous products that look all too alike from the outside and whose quality cannot be determined at a glance.

Sie fand, dass diese Farben zu sehr durch Fußballfans, Schrebergärten und dumpfen Nationalismus bekannt sind und wollte sie aus diesem Kontext befreien. [G] She saw these colours as being all too familiar from football fans, flags in allotment gardens and crude nationalism, and she wanted to take them out of that context.

Unter den neuen deutschen Filmerzeugnissen will einzig Dennis Gansels autobiographischer und wohlmeinender Film Napola (dem die amerikanische Verleihfirma Picture This Entertainment den Titel Before the Fall gab) nicht ganz den richtigen Ton treffen, zu sehr lässt er sich vom Fetischismus und der exzessiven Melodramatik der Nazi-Symbolik ablenken. [G] Of the new crop, only Dennis Gansel's autobiographical and well-intentioned Napola (retitled Before the Fall by U.S. distrib Picture This Entertainment) seems somehow off message, distracted by the fetishistic and melodramatic excesses of Nazi trappings.

Vom Typ her war sie eher unauffällig, was mit einer zweiten Grundregel zusammenhängt, die ihr die Eltern beigebracht hatten: Nie zu sehr auffallen, nicht "aus der Rolle fallen". [G] In type, she was rather inconspicuous, which was connected to another elementary rule which she was taught by her parents: Never draw attention to yourself, never forget yourself.

Wenn man die anfänglichen Bemühungen der Quartiersmanager sieht, lag der Schwerpunkt zu sehr auf investiven Maßnahmen, wie z.B. dem Aufstellen von Parkbänken oder der Verschönerung von Straßenabschnitten. [G] The initial efforts by the neighbourhood managers were excessively focused on investment, e.g. the installing of park benches or the improvement of the appearance of sections of the street.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners