DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
newspaper
Search for:
Mini search box
 

157 results for newspaper
Tip: You may choose other colors ... → preferences

 German  English

Drei von ihnen, der ehemalige Herausgeber des Fachblatts Variety, Peter Cowie, Derek Malcolm von der Tageszeitung The Guardian, der Direktor des Forums der Berlinale, Ulrich Gregor, und Hugo Salas (La Nación, Buenos Aires), stellen ihre Erfahrungen den jungen Kollegen zur Verfügung. [G] This year four of them, the former editor of the professional journal Variety, Peter Cowie, Derek Malcolm of the daily newspaper The Guardian, the director of the Berlinale Forum Ulrich Gregor, and Hugo Salas of La Nación, Buenos Aires, have placed their experience at the disposal of their young colleagues.

Durch die Fürsprache und Vermittlung seines langjährigen Freundes Erich Kästner bekam er die Möglichkeit, für die Tageszeitung Berliner Illustrierte zu arbeiten. [G] After Erich Kästner, his friend of many years' standing, intervened and put in a good word for him, he was the given the opportunity of working for the daily newspaper Berliner Illustrierte.

Eine laue, kompromisslerische, gar positiv gemeinte Karikatur in der Zeitung ist Platz- und Papierverschwendung. [G] A tepid, compromising or even well-meaning newspaper cartoon is just a waste of space and paper.

Einer der ersten Comics, der Jung und Alt begeisterte, war Erich Ohsers, unter dem Pseudonym e.o. plauen veröffentlichte Comicstrip "Vater und Sohn" aus der Tageszeitung "Berliner Illustrierte". [G] One of the first comics to appeal to both young and old was Erich Ohser's comic strip "Vater und Sohn" from the daily newspaper "Berliner Illustrierte", which was published under the pseudonym of e.o. plauen.

Ein Monatsmagazin unterliegt anderen Regeln als die Tageszeitung - ist freier, aber auch gebundener. [G] A monthly magazine is subject to different rules from a daily newspaper - it is freer, but also more restricted.

Ein solches Schreiben ist in einer Tageszeitung schon aufgrund des zur Verfügung stehenden Platzes schier unmöglich. [G] Such writing is impossible in a daily newspaper, alone for reasons of space.

Ein zentraler Bestandteil des Archivs ist die ca. 500.000 Kritiken und Berichte umfassende Zeitungsausschnittsammlung, die wichtige Materialien zum Ausdruckstanz der 20er und 30er Jahre beinhaltet und das bundesdeutsche Tanzgeschehen seit den 50er Jahren dokumentiert. [G] One central part of the Archive is its newspaper clippings collection made up of approximately 500,000 reviews and reports, which includes important materials concerned with the expressive dance of the 1920s and 1930s and documents the development of dance in the Federal Republic of Germany since the 1950s.

Elisabeth Niejahr ist Korrespondentin der deutschen Wochenzeitung "Die Zeit", Autorin des Buches "Alt sind nur die anderen" (2004) und Mitglied in der Kommission "Demografischer Wandel" der Robert-Bosch-Stiftung. [G] Elisabeth Niejahr is a correspondent with the German weekly newspaper Die Zeit, author of the book "Alt sind nur die anderen" ("Only Other People are Old", 2004) and a member of the Robert Bosch Foundation's Expert Commission on Family and Demographic Shift.

Ende des 19. Jahrhunderts wurde der Comic-Strip als Zeitungsbeilage in Amerika erfunden - in Deutschland gibt es wenige regelmäßig in Zeitungen erscheinende Comicserien. [G] The comic strip was invented in the United States in the late 19th century as a newspaper supplement.

Erstmals hat er in seiner Serie Zeitungsfotos, später dann auch in den Serien Sterne und Nudes mit Fotografien gearbeitet, die er gar nicht selber aufgenommen hatte. Er benutzte Fotos, auf die er in wissenschaftlichen Archiven, in Zeitungen oder im Internet gestoßen war. [G] He first worked with photographs he did not even take himself in his series Zeitungsfotos (i.e.Newspaper Photographs), and later in the series Sterne (i.e.Stars) and Nudes, using photographs he had come across in academic archives and newspapers, or on the Internet.

Es war nur der internationalen öffentlichkeit zu verdanken, dass ein, in Schweden von einer schwedischen Tageszeitung aufgeklärter, Skandal auch als solcher anerkannt wurde. [G] It was only thanks to the international public that a scandal brought to light in Sweden by a Swedish daily newspaper was even recognised as such.

Etwa 900 Leser ließen sich dazu animieren, ihre Antworten an die Zeitung zurückschicken, ein großer Erfolg. [G] About 900 readers were moved to send in their answers to the newspaper: a great success.

Europa habenoch nicht die richtige Größenordnung, hat Joschka Fischer in mehreren Zeitungsinterviews vom Frühjahr 2004 erklärt. [G] Europe does not yet have the right magnitude, Joschka Fischer declared in several newspaper interviews in the spring of 2004.

Faly stand vor einem Supermarkt, als ich ihn ansprach, und winkte mit einer zusammengerollten Zeitung Autos in Parklücken. [G] Faly was standing in front of a supermarket when I spoke to him - he was using a rolled up newspaper to direct cars into parking spaces.

Für jede Frage wurde eine ganze Zeitungsseite reserviert, auf der jeweils der Kommentar des Philosophen und die Meinungen der Leser standen. [G] A whole page of the newspaper was reserved for each question, with the philosopher's commentary printed next to a space for readers to write in their own opinions.

Ihre lange Erfahrung mit der Fotografie als künstlerischem Medium und die daraus resultierende Sicht der Dinge bringt sie ein in ihre Arbeit für die Tageszeitung. [G] In her work for the daily newspaper she brings to bear her extensive experience in photography as an artistic medium - and her singular way of viewing things that has evolved out of that experience.

In der Studienbibliothek der IJB stehen Fachleuten aus dem In- und Ausland zudem etwa 280 abonnierte Fachzeitschriften und rund 40.000 Einheiten Dokumentationsmaterial zur Verfügung - also Fachaufsätze, Zeitungsartikel, Kleinschriften, aber auch Plakate, Kalender, Manuskripte, Autographen, Illustrationen und Kinderzeichnungen. [G] In the International Youth Library?s study library, approximately 280 specialist journals and around 40,000 items of documentation material are also available to experts from Germany and abroad ? i.e. specialist essays, newspaper articles, leaflets, but also posters, calendars, manuscripts, hand-written texts, illustrations and children?s drawings.

In einem Artikel in der Berliner Zeitung anlässlich der Preisverleihung 2004 machte Schnelle, der Sachverständige im Bundestagsausschuss für Kultur und Medien nicht nur seinem eigenen Unmut Luft. [G] To mark the 2004 award ceremony, Mr Schnelle, an expert on the Committee for Culture and Media in the German Bundestag, published an article in the Berliner Zeitung newspaper in which he gave vent both to his and to others' displeasure.

In Hongkong existierte in den letzten Jahren keine interessante Szene für Filmkritiker mehr, die Kolumnen der Filmkritik in der Presse haben einen immer geringeren Stellenwert. [G] The atmosphere for film criticism in Hong Kong has been quite weak in recent years due to the ever-decreasing attention given to local film critics' newspaper columns.

"Insgesamt spiegelt die Auswahl den Stand der Dinge wider", räumte die Berliner Zeitung ein, und das Berliner Kulturmagazin Tip, das "über die Nominierungen nicht wirklich meckern" kann, stellte fest: "die bisherige 12köpfige Fachjury [die bisher die Preisträger kürte; Anm. d. Red.] hätte auch nicht viel anders entschieden." [G] "All in all the selection reflects the state of affairs", the Berliner Zeitung newspaper admitted and the Berlin culture magazine Tip conceded that "you can't really grumble about the nominations" and emphasised the fact that "the former professional jury of twelve members [Editor's note: which until 2005 had awarded prizes to the winners] would not have decided much differently".

← More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners