DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

15 results for gelebt
Word division: ge·lebt
Tip: To exclude a word: word1 -word2

 German  English

Meine Familie hat in Amsterdam gelebt solange ich zurückdenken kann. My family has lived in Amsterdam for as long as I can remember / ever since I can remember.

Als er in den sechziger Jahren noch in Hamburg gelebt habe, sei die gehobene Mittelschicht zwar manchmal zu Aldi gegangen, aber nur, um ein bestimmtes Produkt zu kaufen, und "sie hätten es niemals öffentlich zugegeben". [G] When he lived in Hamburg in the 1960s, the upper middle-classes did go to Aldi occasionally, but only to buy certain products and "they would never openly admit it".

Auf den ersten Blick erscheint seine Werkentwicklung von der Denkmalkunst zu den neuen Medien nicht kontinuierlich, aber tatsächlich liegt allen seinen Arbeiten eine grundsätzlich Auffassung von Demokratie zugrunde: Demokratie entsteht nicht vom Sofa aus, sie will gelebt werden. Jeder ist dazu eingeladen, aktiv daran teilzuhaben. [G] At first sight, the development of his work from artistic monuments to the new media does seem to lack continuity, but in fact all his works are based on a fundamental concept of democracy: democracy will never be built lounging on a sofa, it needs to be lived, and all of us are called upon to have an active part in it.

Bevor Hannah Gross in Berlin begann, Ur- und Frühgeschichte zu studieren, hat sie zwei Jahre lang in New York gelebt. Dort war sie Schülerin an einer Schauspielschule. [G] Before Hannah Gross began studying prehistory and ancient history in Berlin she lived for two years in New York, where she attended a drama school.

Die perfekte Einladung zum Lernen - Lernen, was Umweltschutz und Ökologie in der Realität bedeuten, wie schön und praktisch, genussvoll und harmonisch Nachhaltigkeit gelebt werden kann. [G] The perfect invitation to learning - learning what environmental protection and ecology mean in reality, learning how attractive and practical, enjoyable and harmonious living sustainability can be.

"Ich bin der prototypische Alarmist der alten Bundesrepublik", erläutert er 2001. "Und nicht nur ich, sondern viele meiner Generation haben in der Angst (...) gelebt, dass die Sache hier in Deutschland doch noch schief geht. [G] "I am the prototype alarmist of the old Federal Republic of Germany," he explained in 2001. "And not only I, but many of my generation have lived in fear of things still going wrong here in Germany.

Ich schreibe meistens über Orte, an denen ich früher einmal gelebt habe, nicht über die Orte, an denen ich mich während des Schreibens aufhalte. [G] I tend to write about places where I used to live, not about the place I am when I am writing.

Im Hunsrück kaufen sie ein Haus, wunderschön über der Loreley gelegen, in dem die Schriftstellerin Karoline von Günderode gelebt haben soll. [G] They buy a house in Hunsrück, in a beautiful location above the Loreley, where the writer Karoline von Günderode is said to have lived.

Jugendliche ausländischer Herkunft gehören häufiger als Deutsche einer Religionsgemeinschaft an, und ihr Glaube wird in Form von Kirchen- bzw. Moscheebesuchen auch eher "gelebt": 14% der deutschen, 21% der italienischen und 35% der türkischen Jugendlichen machen dies regelmäßig. [G] Young non-Germans are also more likely to belong to a faith community and practise their religion: 14 percent of young Germans, 21 percent of young Italians and 35 percent of young Turks attend their place of worship regularly.

Und er wird vom Ehepaar Sobek auch konsequent gelebt, denn für Nippes gibt es keinen Platz. [G] The philosophy also stretches to Mr and Mrs Sobek's day-to-day lives - there is no room for knick-knacks.

in den Fällen des Artikels 3 Absatz 2 Buchstabe a) ein durch die zuständige Behörde des Ursprungs- oder Herkunftslands ausgestelltes Dokument, aus dem hervorgeht, dass die Betroffenen vom Unionsbürger Unterhalt beziehen oder mit ihm in häuslicher Gemeinschaft gelebt haben, oder der Nachweis schwerwiegender gesundheitlicher Gründe, die die persönliche Pflege des Familienangehörigen durch den Unionsbürger zwingend erforderlich machen [EU] in cases falling under Article 3(2)(a), a document issued by the relevant authority in the country of origin or country from which they are arriving certifying that they are dependants or members of the household of the Union citizen, or proof of the existence of serious health grounds which strictly require the personal care of the family member by the Union citizen

jedes nicht unter die Definition in Artikel 2 Nummer 2 fallenden Familienangehörigen ungeachtet seiner Staatsangehörigkeit, dem der primär aufenthaltsberechtigte Unionsbürger im Herkunftsland Unterhalt gewährt oder der mit ihm im Herkunftsland in häuslicher Gemeinschaft gelebt hat, oder wenn schwerwiegende gesundheitliche Gründe die persönliche Pflege des Familienangehörigen durch den Unionsbürger zwingend erforderlich machen [EU] any other family members, irrespective of their nationality, not falling under the definition in point 2 of Article 2 who, in the country from which they have come, are dependants or members of the household of the Union citizen having the primary right of residence, or where serious health grounds strictly require the personal care of the family member by the Union citizen

Personen, die vor dem Stichtag mindestens 12 Monate ununterbrochen an ihrem üblichen Aufenthaltsort gelebt haben, oder [EU] Those who have lived in their place of usual residence for a continuous period of at least 12 months before the reference date; or [listen]

Weitere komplexe Fälle können sich ergeben, wenn der Erblasser abwechselnd in mehreren Staaten gelebt hat oder auch von Staat zu Staat gereist ist, ohne sich in einem Staat für längere Zeit niederzulassen. [EU] Other complex cases may arise where the deceased lived in several States alternately or travelled from one State to another without settling permanently in any of them.

Wenn Gewalt in einer engen Beziehung ausgeübt wird, so geht diese Gewalt von einer Person aus, die der gegenwärtige oder ehemalige Ehepartner oder Lebenspartner oder ein anderes Familienmitglied des Opfers ist, ungeachtet des Umstands, ob der Täter mit dem Opfer in einer häuslichen Gemeinschaft gelebt hat oder nicht. [EU] Where violence is committed in a close relationship, it is committed by a person who is a current or former spouse, or partner or other family member of the victim, whether or not the offender shares or has shared the same household with the victim.

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners