A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
formed back
formed by intrusion
formed coke
formed into crystals
formed part of
formed patterns
formed plate
formed plates
formed pus
Search for:
ä
ö
ü
ß
55 results for formed part of
Search single words:
formed
·
part
·
of
Tip:
You may choose other colors ... → preferences
German
English
Diese
Änderung
war
Bestandteil
des
Bürgerentlastungsgesetzes
Krankenversicherung
. [EU]
This
amendment
formed
part
of
the
Citizens'
Relief
Act
-
Health
Insurance
Fund
(Bürgerentlastungsgesetz
Krankenversicherung
) [6].
Diese
Genehmigung
basierte
auf
einigen
Grundvoraussetzungen
,
die
Teil
des
geprüften
Dossiers
waren
. [EU]
This
authorisation
was
based
on
a
number
of
basic
conditions
which
formed
part
of
the
dossier
examined
.
Diese
Maßnahmen
waren
Teil
desselben
Umstrukturierungspaketes
wie
die
in
der
Entscheidung
2002/377/EG
behandelte
Maßnahme
,
konnten
jedoch
aus
förmlichen
Gründen
nicht
in
die
ursprüngliche
Würdigung
einbezogen
werden
,
da
sie
angeblich
auf
Grundlage
genehmigter
Beihilferegelungen
gewährt
wurden
und
daher
als
bestehende
Beihilfe
zu
betrachten
waren
. [EU]
These
measures
formed
part
of
the
same
restructuring
package
as
the
measure
assessed
in
Decision
2002/377/EC
but
,
for
formal
reasons
,
they
could
not
be
included
in
the
initial
assessment
as
they
were
purportedly
granted
under
aid
schemes
approved
by
the
Commission
and
so
had
to
be
considered
as
existing
aid
.
Diese
Preise
waren
Teil
einer
(
von
der
Staatlichen
Straßenverwaltung
selbst
herausgegebenen
)
Vergleichsanalyse
aus
dem
Jahre
2000
bezüglich
der
Wettbewerbssituation
,
aus
der
hervorging
,
dass
der
Kostenanteil
des
Auftragspreises
bei
der
Produktionsabteilung
um
23
Prozentpunkte
höher
lag
als
bei
den
Test-/Pilotaufträgen
,
die
von
den
Marktunternehmen
unternommen
worden
waren
. [EU]
These
prices
formed
part
of
a
comparative
analysis
of
2000
(issued
by
the
Public
Road
Administration
itself
)
on
the
ability
to
compete
which
showed
that
the
cost
share
of
the
contract
price
was
23
%
points
higher
in
the
case
of
the
Production
De
part
ment
than
in
the
case
of
the
test/pilot
contracts
entered
into
by
market
operators
.
Diese
Probleme
und
ihre
Lösung
waren
Teil
der
Liberalisierung
und
Öffnung
des
Marktes
für
das
staatliche
Straßennetz
und
Voraussetzung
für
die
Liberalisierung
und
Öffnung
des
Marktes
. [EU]
These
issues
and
their
resolution
formed
part
of
and
were
a
pre-requisite
for
the
liberalisation
and
opening
of
the
national
road
network
market
.
Dieser
Standort
gehörte
zu
dem
an
Siemens
veräußerten
Geschäftsbereich
Industrieturbinen
. [EU]
That
site
formed
part
of
the
Industrial
Turbines
business
which
was
sold
to
Siemens
.
Diese
Vorlagen
waren
Bestandteil
der
schwebenden
Rechtssache
NN
127/00
,
die
schließlich
zur
ursprünglichen
Entscheidung
der
Kommission
führten
. [EU]
These
submissions
formed
part
of
the
on-going
Case
NN
127/00
,
which
led
eventually
to
the
Commission's
initial
decision
.
Diese
Würdigung
wird
in
die
vorliegende
Entscheidung
übernommen
mit
Ausnahme
derjenigen
Teile
,
die
aufgrund
der
von
Deutschland
am
25
.
Oktober
2004
übermittelten
Informationen
zu
korrigieren
sind
und
Gegenstand
der
Eröffnungsentscheidung
vom
20
.
April
2005
waren
. [EU]
This
assessment
is
taken
over
in
the
present
Decision
except
for
those
part
s
which
need
to
be
corrected
because
of
the
information
sent
by
Germany
on
25
October
2004
and
formed
part
of
the
decision
of
20
April
2005
.
Die
spanischen
Behörden
bestreiten
nicht
den
Beihilfecharakter
der
Maßnahmen
3
bis
6,
machen
aber
geltend
,
dass
sie
sie
nicht
anmeldeten
,
da
sie
sie
als
Teil
einer
Beihilferegelung
zugunsten
von
Investitionen
,
der
Schaffung
von
Arbeitsplätzen
und
der
KMU
in
Andalusien
betrachteten
,
die
auch
die
Möglichkeit
von
Rettungs-
und
Umstrukturierungsbeihilfen
zugunsten
von
KMU
in
Schwierigkeiten
vorsah
und
die
bereits
von
der
Kommission
genehmigt
war
(
nachstehend
"die
genehmigte
Regelung"
). [EU]
The
Spanish
authorities
do
not
deny
that
measures
3
to
6
constituted
aid
,
but
claim
that
they
did
not
notify
them
as
they
took
the
view
that
the
measures
formed
part
of
an
aid
scheme
to
support
investment
,
job
creation
and
SMEs
in
Andalusia
which
also
provided
for
the
possibility
of
granting
rescue
and
restructuring
aid
to
SMEs
in
difficulty
,
and
that
had
already
been
approved
by
the
Commission
[7] (hereinafter
'the
approved
scheme'
).
Dies
war
ein
Teil
der
von
Olympic
Airlines
insgesamt
geschuldeten
94
,4
Millionen
EUR
. [EU]
This
formed
part
of
the
EUR
94
,4
million
owed
by
Olympic
Airlines
.
Die
Überwachungsbehörde
zweifelte
,
ob
dieser
Betrag
Teil
der
bestehenden
Beihilferegelung
war
oder
eine
neue
Beihilfemaßnahme
darstellte
. [EU]
The
Authority
had
doubts
as
to
whether
this
contribution
formed
part
of
the
existing
system
of
aid
or
whether
it
constituted
a
new
aid
measure
.
Die
(
vor
der
Privatisierung
unterfertigten
)
PPA
waren
Bestandteile
der
Verträge
über
die
Privatisierung
. [EU]
The
PPAs
(signed
before
privatisation
)
formed
part
of
the
privatisation
package
.
Einleitend
stellt
die
Kommission
fest
,
dass
die
im
Folgenden
beschriebenen
Maßnahmen
mehrere
Gesellschaften
betr
of
fen
haben
,
die
dem
ABX-Netz
von
Anfang
an
angehörten
und
dann
nach
Gründung
der
Holding
ABX-WW
in
die
ABX-Gruppe
integriert
wurden
. [EU]
Firstly
the
Commission
notes
that
the
above
measures
concerned
a
number
of
companies
which
had
formed
part
of
the
ABX
network
since
it
was
established
and
which
had
then
been
integrated
into
the
ABX
group
when
the
holding
company
ABX-WW
was
founded
.
Ernst
&
Young
hat
bestätigt
,
dass
frühe
Berechnungen
zur
Erläuterung
eines
etwaigen
Zusammenhangs
zwischen
dem
auf
der
simulierten
Fortführung
basierenden
Wert
(
von
747
Mio
.
NOK
)
und
dem
realen
Wert
(
von
572
Mio
.
NOK
)
der
Maschinen
irreführend
sind
und
bei
dem
Prozess
zur
Beurteilung
des
realen
Wertes
der
Vermögenswerte
nicht
einbezogen
wurden
. [EU]
Ernst
&
Young
have
confirmed
that
early
calculations
made
for
purposes
of
explaining
any
connection
between
the
value
based
on
simulated
continuity
(of
NOK
747
million
)
and
the
real
value
(of
NOK
572
million
)
of
machinery
are
misleading
and
have
not
formed
part
of
the
process
for
assessing
the
real
value
of
assets
.
Es
handelt
sich
um
eine
Vereinbarung
,
gemäß
der
Beamten
,
denen
aus
Rationalisierungsgründen
gekündigt
wurde
und
denen
keine
andere
geeignete
Arbeitsstelle
angeboten
wurde
, (
unter
den
im
Gesetz
genannten
Bedingungen
und
zeitlichen
Begrenzungen
)
zwei
Drittel
ihres
Gehalts
zum
Zeitpunkt
der
Kündigung
zustehen
.Die
Kosten
der
Besoldungsausgleichszahlungen
waren
zunächst
Teil
der
Umstrukturierungskosten
;
später
beschloss
das
Arbeitsministerium
,
dass
die
geschätzten
Kosten
stattdessen
bei
der
Bestimmung
der
Höhe
des
Eigenkapitals
der
Mesta
AS
berücksichtigt
werden
sollten
. [EU]
It
is
an
arrangement
whereby
civil
servants
who
have
been
given
notice
for
reasons
of
redundancy
and
who
have
not
been
of
fered
another
suitable
job
will
(subject
to
the
conditions
and
time
limitations
set
out
in
the
Act
)
be
entitled
to
2/3
of
the
salary
as
of
the
date
on
which
notice
was
given
.Although
the
costs
relating
to
compensation
for
salary
initially
formed
part
of
the
restructuring
costs
the
Ministry
of
Labour
later
decided
that
the
estimated
costs
should
rather
be
taken
into
account
when
identifying
the
size
of
the
equity
of
Mesta
AS
.
Im
Jahre
2002/2003
erwirtschaftete
es
mit
rund
700
Beschäftigten
einen
Umsatz
von
53
,4
Mio
.
EUR
.
Bis
1993
war
ASL
Bestandteil
der
Deutschen
Aerospace
AG
(
DASA
). [EU]
In
2002/2003
it
had
around
700
employees
and
a
turnover
of
EUR
53
,4
million
.
Until
1993
it
formed
part
of
Deutsche
Aerospace
AG
(DASA).
In
ihrem
Schreiben
vom
30
.
März
2004
betonte
die
Kommission
,
dass
das
Unternehmen
Hunosa
in
den
Stilllegungsplan
aufgrund
der
Entscheidung
3632/93/EGKS
einbezogen
war
. [EU]
With
regard
to
Hunosa
the
Commission
underlined
in
its
letter
of
30
March
2004
that
this
company
formed
part
of
the
closure
plan
that
was
based
on
Decision
No
3632/93/ECSC
.
Ist
der
angesetzte
Nettobetrag
der
Vermögenswerte
und
Schulden
unter
Einschluss
eines
eventuellen
Geschäfts-
und
Firmenwerts
höher
als
die
ausgebuchte
Beteiligung
(
und
sonstige
Posten
,
die
Bestandteil
der
Nettobeteiligung
des
Unternehmens
waren
),
wird
diese
Differenz
gegen
einen
mit
der
Beteiligung
verbundenen
Geschäfts-
und
Firmenwert
aufgerechnet
,
wobei
eine
eventuell
verbleibende
Differenz
um
die
Gewinnrücklagen
zu
Beginn
der
frühesten
ausgewiesenen
Berichtsperiode
berichtigt
wird
. [EU]
Of
fset
against
any
goodwill
relating
to
the
investment
with
any
remaining
difference
adjusted
against
retained
earnings
at
the
beginning
of
the
earliest
period
presented
,
if
the
net
amount
of
the
assets
and
liabilities
,
including
any
goodwill
,
recognised
is
higher
than
the
investment
(and
any
other
items
that
formed
part
of
the
entity's
net
investment
)
derecognised
.
Ist
der
angesetzte
Nettobetrag
der
Vermögenswerte
und
Schulden
unter
Einschluss
eines
eventuellen
Geschäfts-
und
Firmenwerts
niedriger
als
die
ausgebuchte
Beteiligung
(
und
sonstige
Posten
,
die
Bestandteil
der
Nettobeteiligung
des
Unternehmens
waren
),
wird
diese
Differenz
um
die
Gewinnrücklagen
zu
Beginn
der
frühesten
ausgewiesenen
Berichtsperiode
berichtigt
. [EU]
Adjusted
against
retained
earnings
at
the
beginning
of
the
earliest
period
presented
,
if
the
net
amount
of
the
assets
and
liabilities
,
including
any
goodwill
,
recognised
is
lower
than
the
investment
(and
any
other
items
that
formed
part
of
the
entity's
net
investment
)
derecognised
.
Laut
Ernst
&
Young
waren
diese
Berechnungen
nicht
in
dem
Prozess
enthalten
,
der
zur
Ermittlung
des
realen
Wertes
der
auf
die
Mesta
AS
zu
übertragenden
Maschinen
angewandt
wurde
. [EU]
According
to
Ernst
&
Young
such
calculations
have
not
formed
part
of
the
process
for
determining
the
real
value
of
machinery
to
be
transferred
to
Mesta
AS
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "formed part of":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners