DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
crimes
Search for:
Mini search box
 

174 results for crimes
Tip: If you don't have umlaut keys, use: ä = ae, ö = oe, ü = ue, ß = ss

 German  English

Er hatte nicht nur eine komplexe historische Differenzierung vorzunehmen, sondern sollte vor allem auch eine Parallelisierung von Nationalsozialismus und Stalinismus und damit eine Relativierung der NS-Verbrechen verhindern. [G] It not only had to make complex historical distinctions, but above all also had to avoid drawing parallels between National Socialism and Stalinism, thus preventing Nazi crimes being relativised.

Fritze will doch nicht im Ernst von der nach dem Kriege vielfach behaupteten Unwissenheit von den nationalsozialistischen Verbrechen auf die Unrichtigkeit der von Elser angestellten Gefahrenanalyse schließen? [G] Surely Fritze doesn't seriously want to maintain that unawareness of Nazi crimes, frequently asserted after the war, proves that Elser's analysis of the dangers was incorrect?

Hier deutet sich möglicherweise eine vergleichende Verbrechensforschung an, die dann auch geeignet wäre, den vielfach sehr schematisch verwendeten Begriff des "Totalitarismus" auf eine neue empirische Grundlage zu stellen. [G] Here, there are indications that comparative research into crimes may be under way, which could later be used to place "totalitarianism", a concept often used very schematically, on a new empirical footing.

Hier mussten sich die Nazigrößen schließlich von 1945 bis 1949 bei den "Nürnberger Prozessen" für ihre Kriegsverbrechen verantworten. [G] And finally leading Nazis had to answer for their war crimes in the "Nuremberg Trials" from 1945 to 1949.

In den Jahren und Jahrzehnten nach dem Krieg habe ich, als mir die Kriegsverbrechen der Waffen-SS in ihrem schrecklichen Ausmaß bekannt wurden, aus Scham diese kurze, aber lastende Episode meiner jungen Jahre für mich behalten, doch nicht verdrängt. [G] In the years and decades following the war, during which the terrible extent of the war crimes of the Waffen SS became known to me, I kept this short but oppressive episode of my youth to myself out of shame, yet I did not suppress it.

Jeweils aufgrund einer Verweisung der Demokratischen Republik Kongo bzw. Ugandas untersucht die Anklagebehörde mutmaßliche Verbrechen gegen die Menschlichkeit, die seit dem Inkrafttreten des Römischen Statuts (01. Juli 2002) in Ost-Kongo bzw. im Norden Ugandas begangen wurden. [G] Following referrals by the Democratic Republic of Congo and Uganda respectively, the Chief Prosecutor is investigating grave crimes allegedly committed in Eastern Congo and Northern Uganda since the Rome Statute's entry into force (1 July 2002).

Nach Angaben des Bundeskriminalamtes wurden 2005 in Deutschland insgesamt 15.361 Straftaten, darunter 958 Gewalttaten, mit rechtsextremistischem Hintergrund erfasst. [G] According to the Federal Criminal Police Office, a total of 15,361 crimes with a far-right background were recorded in Germany in 2005, including 958 violent crimes.

Nach den Artikeln 5-8 des Römischen Statuts unterliegen der Gerichtsbarkeit des IStGH vier schwerste Verbrechen des Völkerrechts ("Core Crimes"): Völkermord, Verbrechen gegen die Menschlichkeit, Kriegsverbrechen, Aggression. [G] According to Articles 5-8 of the Rome Statute, four of the gravest crimes of international law ("core crimes") are subject to the jurisdiction of the ICC: The crime of genocide, Crimes against humanity, War crimes, The crime of aggression.

Rückwirkungsverbot: Taten dürfen nur bestraft werden, wenn ihre Strafbarkeit schon bestimmt war, als die Tat begangen wurde. [G] Principle of non-retroactivity: Crimes may only be punished if their punishability was already determined at the time they were committed.

Sie sehen sich nicht als Nachfolger von Opfern oder Tätern, sondern sagen sich, es waren Menschen die diese Verbrechen getan haben. [G] They view themselves not as successors to victims or perpetrators, but rather see that specific individuals committed the crimes of the past.

So attraktiv ist diese Melange, dass inzwischen mehrere amerikanische Autoren ihre Tatorte lieber in England platzieren als daheim, Elizabeth George und Martha Grimes sind die bekanntesten. [G] So attractive is this melange that several American authors now prefer to place the scene of their crimes in England rather than at home; Elizabeth George and Martha Grimes are the best known.

Straftaten, Anklagen, Verurteilungen folgen: wegen Führens einer verbotenen Waffe, wegen Schmierereien mit verfassungsfeindlichen Parolen ("Heil Hitler", "Ausländer raus", "Der Endsieg ist unser"), wegen Volksverhetzung, wegen Beleidigung, Bedrohung und Körperverletzung. [G] Crimes, prosecutions and sentences for illegal possession of a weapon, daubing anti-constitutional graffiti ("Heil Hitler", "Foreigners out", "Final victory is ours"), demagoguery, libel, threatening behaviour and real bodily harm.

Trotzdem ist es den Autoren, etwa in der beliebten Serie DIE (DELIKTE, INDIZIEN, ERMITTLUNGEN) gelungen, gesellschaftliche Realität zu schmuggeln. [G] Nevertheless, the writers managed to smuggle social reality, for example into the popular series DIE (DELIKTE, INDIZIEN, ERMITTLUNGEN) [Crimes, Clues, Investigations].

Und die Juden nahmen diese Rolle an, weil es für sie der einzige Weg war, um vor sich und den Juden überall auf der Welt zu rechtfertigen, dass sie ins Land der Täter zurückkehren konnten. [G] And the Jews accepted it because it was the only way for them to justify to themselves and to Jews everywhere in the world the fact that they had been able to return to the country of those who had committed such awful crimes.

Verbrechen, die der Gerichtsbarkeit unterliegen [G] Crimes Within the Jurisdiction of the Court

Absatz 1 findet auf Personen Anwendung, die andere zu den darin genannten Straftaten oder Handlungen anstiften oder sich in sonstiger Weise daran beteiligen. [EU] Paragraph 1 applies to persons who incite or otherwise participate in the commission of the crimes or acts mentioned therein.

Als Begründung für die Ablehnung der Eröffnung eines Kontos kann angeführt werden, dass wegen Verwicklung in betrügerische Praktiken, die Zertifikate oder Kyoto-Einheiten betreffen, wegen Geldwäsche, Terrorismusfinanzierung oder anderen schweren Straftaten, bei denen das Konto möglicherweise eine instrumentelle Rolle spielt, oder aus anderen gesetzlich vorgesehenen Gründen gegen die die Kontoeröffnung beantragende Person ermittelt wird. [EU] Reasons for refusing the opening of an account may be that the person requesting the account opening is under investigation for being involved in fraud involving allowances or Kyoto units, money laundering, terrorist financing or other serious crimes to which the account may be an instrument, or any other reason set out in national law.

Als Begründung für die Ablehnung der Kontoeröffnung kann angeführt werden, dass wegen Verwicklung in Betrugsfälle, die Zertifikate oder Kyoto-Einheiten betreffen, wegen Geldwäsche, Terrorismusfinanzierung oder anderer schwerer Straftaten, bei denen das Konto eine instrumentelle Rolle spielen kann, oder aus anderen gesetzlich vorgesehenen Gründen gegen die die Kontoeröffnung beantragende Person ermittelt wird. [EU] Reasons for refusing the opening an account may be that the person requesting the account opening is under investigation for being involved in fraud involving allowances or Kyoto units, money laundering, terrorist financing or other serious crimes to which the account may be an instrument, or any other reason set out in national law.

Als Begründung für die Ablehnung der Zulassung kann angeführt werden, dass wegen Verwicklung in betrügerische Praktiken, die Zertifikate oder Kyoto-Einheiten betreffen, Geldwäsche, Terrorismusfinanzierung oder anderer schwerer Straftaten, bei denen das Konto eine instrumentelle Rolle spielen könnte, oder aus anderen gesetzlich vorgesehenen Gründen gegen die als Haupt- oder Nebenbevollmächtigter benannte Person ermittelt wird. [EU] Reasons for refusing the approval may be that the person nominated as authorised representative or additional authorised representative is under investigation for being involved in fraud involving allowances or Kyoto units, money laundering, terrorist financing or other serious crimes to which the account may be an instrument, or any other reason set out in national law.

Als Begründung für die Entfernung eines Haupt- oder Nebenbevollmächtigten kann angeführt werden, dass die betreffende Person wegen Verwicklung in betrügerische Praktiken, die Zertifikate oder Kyoto-Einheiten betreffen, wegen Geldwäsche, Terrorismusfinanzierung oder anderer schwerer Straftaten, bei denen das Konto eine instrumentelle Rolle spielen könnte, oder aus anderen gesetzlich vorgesehenen Gründen verurteilt wurde." [EU] Reasons for removal of an authorised representative or an additional authorised representative may be that he or she is convicted for being involved in fraud involving allowances or Kyoto units, money laundering, terrorist financing or other serious crimes to which the account may be an instrument, or any other reason set out in national law.';

← More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners