DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

38 results for ausreichte
Tip: When typing your search word: Press "cursor right" → to get word suggestions

 German  English

Abgesehen von der Tatsache, dass die vorgeschlagene Preiserhöhung nicht ausreichte, um die schädigenden Auswirkungen des Dumpings zu beseitigen, entspricht es nicht der Vorgehensweise der Kommission, Verpflichtungsangebote von Unternehmen anzunehmen, denen weder MWB noch IB gewährt wurden, da in einem solchen Fall keine individuelle Dumpingspanne ermittelt werden kann. [EU] Beside the fact that the increase in price offered did not eliminate the injurious dumping established, it is the Commission's practice not to accept undertakings from companies which were neither granted MES nor IT since no individual determination of dumping can be established in such a case.

Alternativ dazu boten diese Ausführer Mindestpreise für alle Einfuhren in die Gemeinschaft an, deren Höhe jedoch nicht ausreichte, um die schädigenden Auswirkungen des Dumpings zu beseitigen. [EU] Alternatively, these exporters also offered a minimum price applicable to all imports into the Community but at a level which did not eliminate the injurious effect of dumping.

Am 20. Dezember 2006 hat die Kommission beschlossen, das förmliche Prüfverfahren einzuleiten, da das von den niederländischen Behörden übermittelte Beweismaterial nicht ausreichte, um beurteilen zu können, ob die Investition der Stadt Amsterdam in GNA mit dem Grundsatz des marktwirtschaftlich handelnden Kapitalgebers im Einklang stand. [EU] On 20 December 2006, the Commission decided to initiate the formal investigation procedure as the Dutch authorities did not provide sufficient evidence for the Commission to conclude on the conformity of the investment by the city of Amsterdam in GNA with the MEIP.

Angesichts der vorstehenden Ausführungen ist die Kommission der Ansicht, dass der Wert der Aktiva der SNCM mit Stand vom 30. September 2005 in Höhe von Mio. EUR) nicht ausreichte, um die bevorrechtigten Gläubiger ([...] Mio. EUR) und die nicht bevorrechtigten Gläubiger ([...] Mio. EUR) zu befriedigen. [EU] In the light of the foregoing, the Commission considers that on 30 September 2005 the value of SNCM's assets (namely, EUR [...] million) was insufficient to pay off preferential creditors (EUR [...] million) and non-preferential creditors (EUR [...] million).

Aus diesen Gründen und ungeachtet sonstiger praktischer unternehmensspezifischer Gesichtspunkte im Hinblick auf ihre Annahme wurde die Auffassung vertreten, dass die Verpflichtungsangebote abgelehnt werden mussten, da das Verfahren zur Festlegung der MEP ungeeignet war und die Höhe der angebotenen MEP nicht ausreichte, um das schädigende Dumping zu beseitigen. [EU] On the basis of the above, and without referring to any further company specific practical issues regarding their acceptance, it was considered that the undertakings, had to be rejected as the method to determine the MIPs was inappropriate and that the offered MIPs were not at levels that would eliminate the injurious dumping.

Aus diesen Gründen und ungeachtet sonstiger praktischer unternehmensspezifischer Gesichtspunkte im Hinblick auf ihre Annahme wurde die Auffassung vertreten, dass die Verpflichtungsangebote abgelehnt werden mussten, da das Verfahren zur Festlegung der MEP ungeeignet war und die Höhe der angebotenen MEP nicht ausreichte, um die schädigende Subventionierung zu beseitigen. [EU] On the basis of the above, and without referring to any further company specific practical issues regarding their acceptance, it was considered that the undertakings had to be rejected as the method to determine the MIPs was inappropriate and that the offered MIPs were not at levels that would eliminate the injurious subsidisation.

Da das CRI zur Deckung der Kapitallücke von ABN AMRO Z nicht ausreichte, musste der niederländische Staat dem Unternehmen über MCS zusätzliches Kapital zuführen. [EU] Since the CRI did not suffice to cover ABN AMRO Z's capital shortfall, the Dutch State had to inject extra capital via a MCS.

Da dies jedoch offensichtlich nicht ausreichte, entschied sich die FHH bereits 1986 für die Einbringung von 24 % der WK-Anteile (212,160 Mio. DEM) in die HLB. [EU] However, since this was clearly insufficient, FHH decided as early as 1986 to contribute 24 % of its WK shares (DEM 212,16 million) to HLB.

Daher wird vorläufig der Schluss gezogen, dass die Auswirkungen der Rohstoffpreise nicht ausreichte, um den ursächlichen Zusammenhang zwischen den gedumpten Einfuhren aus den USA und der bedeutenden Schädigung des Wirtschaftszweigs der Union zu entkräften. [EU] On these grounds, it is provisionally concluded that the impact of raw material prices was not such as to break the causal link between the dumped imports from the USA and the material injury suffered by the Union industry.

Daher wurde vorläufig der Schluss gezogen, dass der Wertgewinn des Euro gegenüber dem US-Dollar sich zwar günstig auf die Bariumcarbonateinfuhren in die Gemeinschaft auswirkte, aber nicht ausreichte, um den ursächlichen Zusammenhang zwischen den gedumpten Einfuhren und der bedeutenden Schädigung des Wirtschaftszweigs der Gemeinschaft zu entkräften. [EU] Therefore, it was provisionally concluded that, although the appreciation of the Euro in respect of the USD might have favoured imports of barium carbonate into the European Community, it is not sufficient to break the causal link between the dumped imports and the material injury suffered by the Community industry.

Darüber hinaus kam die Kommission auf der Grundlage der in dem Antrag enthaltenen Beweise zu dem Schluss, dass die Höhe der Maßnahmen zum Ausgleich der schädigenden Dumpingpraktiken nicht ausreichte, so dass die Einleitung einer vollständigen, alle Aspekte des Verfahrens umfassenden Interimsüberprüfung von Amts wegen geboten war. [EU] Moreover, on the basis of the evidence contained in the request, the Commission considered that the level of the measure was not sufficient to counteract the injurious dumping practices, which justified the ex officio initiation of a full interim review of the measures encompassing all aspects of the proceeding.

Das Rettungsdarlehen wurde erst genutzt, als das Liquiditätsdarlehen nicht mehr für den erhöhten Liquiditätsbedarf für die Lieferungen zum Schulanfang im Herbst 2002 ausreichte. [EU] The rescue aid loan was only used when the liquidity loan could no longer cover the increased liquidity needs due to routine supplies for the start of the school term in the autumn of 2002.

Der Antragsteller brachte vor, dass die geltenden Maßnahmen ein Anhalten des Dumpings bei den Einfuhren nicht verhindern konnten und die Höhe der Maßnahmen nicht mehr ausreichte, um die schädigenden Auswirkungen der gedumpten Einfuhren der betroffenen Ware aus der Türkei zu beseitigen. [EU] The complainant claimed that the measures in force did not prevent the continuation of dumped imports and that the level of measures was no longer sufficient to counteract the injurious dumping by imports of the product concerned from Turkey.

Deshalb ist davon auszugehen, dass die Zeit für ein förmlicheres Angebot nicht ausreichte. [EU] It can be assumed that there was therefore no time for formalising the bid in any other way.

Die eingegangenen Stellungnahmen und vorgelegten Nachweise zu anderen Faktoren machten keine Änderung der unter den Randnummern 108 bis 110 der vorläufigen Verordnung gezogenen Schlussfolgerung erforderlich, laut der keiner dieser Faktoren ausreichte, um den ursächlichen Zusammenhang zwischen den gedumpten Einfuhren und der Schädigung des Wirtschaftszweigs der Union zu widerlegen. [EU] The comments received and the evidence provided regarding other factors were not such as to change the conclusion made in recitals 108 to 110 of the provisional Regulation that none of these factors could break the link between the dumped imports and the injury suffered by the Union industry.

Die Kommission kam nach Anhörung des Beratenden Ausschusses zu dem Schluss, dass die Beweislage ausreichte, um eine Auslaufüberprüfung gemäß Artikel 11 Absatz 2 der Grundverordnung einzuleiten und veröffentlichte eine Einleitungsbekanntmachung im Amtsblatt der Europäischen Union. [EU] Having determined, after consultation of the Advisory Committee, that sufficient evidence existed for the initiation of an expiry review pursuant to Article 11(2) of the basic Regulation, the Commission published a notice of initiation of this review in the Official Journal of the European Union [4].

Die Kommission kam nach Anhörung des Beratenden Ausschusses zu dem Schluss, dass die Beweislage ausreichte, um eine Auslaufüberprüfung und eine Interimsüberprüfung nach Artikel 11 Absatz 2 bzw. Absatz 3 der Grundverordnung einzuleiten, und veröffentlichte eine Einleitungsbekanntmachung im Amtsblatt der Europäischen Union ("Einleitungsbekanntmachung"). [EU] Having determined, after consultation of the Advisory Committee, that sufficient evidence existed for the initiation of an expiry review and an interim review pursuant to Article 11(2) and 11(3) respectively of the basic Regulation, the Commission published a notice of initiation of these reviews in the Official Journal of the European Union [6] (notice of initiation).

Die Kommission kam nach Anhörung des Beratenden Ausschusses zu dem Schluss, dass die Beweislage ausreichte, um zwei Überprüfungen einzuleiten: eine Überprüfung wegen des bevorstehenden Außerkrafttretens der Maßnahmen gemäß Artikel 11 Absatz 2 der Grundverordnung ("Auslaufüberprüfung") und eine teilweise Interimsüberprüfung gemäß Artikel 11 Absatz 3 der Grundverordnung; folglich leitete sie diese beiden Überprüfungen mit der Veröffentlichung der entsprechenden Bekanntmachungen am 22. August 2006 bzw. am 25. August 2006 [9] im Amtsblatt der Europäischen Union ein. [EU] Having determined, after consulting the Advisory Committee, that sufficient evidence existed to justify the initiation of an expiry review pursuant to Article 11(2) of the basic Regulation and a partial interim review pursuant to Article 11(3) of the basic Regulation, the Commission announced on 22 August 2006 [8] and 25 August 2006 [9] respectively, by notices of initiation published in the Official Journal of the European Union, the initiation of such reviews.

Die Lagerbestände gingen im Bezugszeitraum um 50 % zurück; dies war auf die starke Nachfrage in diesem Zeitraum, insbesondere im UZÜ, zurückzuführen sowie auf die Tatsache, dass die Produktionskapazität des Wirtschaftszweigs der Union nicht ausreichte, um den Bedarf des Unionsmarkts zu decken. [EU] Stocks decreased by 50 % during the period considered which was due to the high demand during this period, in particular during the RIP, and the Union industry's insufficient capacity to supply the Union market.

Dies zeigt, dass der von niedrigpreisigen Einfuhren aus der VR China ausgeübte Druck auch ohne die Krise ausreichte, um den Wirtschaftszweig der Union bedeutend zu schädigen. [EU] This shows that even in the absence of the crisis, the pressure of low-priced imports from China was on its own sufficient to be able to cause material injury to the Union industry.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners