DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

80 results for ausgestrahlt
Word division: aus·ge·strahlt
Tip: How to integrate this dictionary into my browser?

 German  English

Ich weiß nicht genau, wann diese Sendung ausgestrahlt wird. I'm not sure when this programme/program will be aired.

"Der Bergdoktor" wurde fürs Fernsehen verfilmt und bei Sat.1 sowie im ZDF ausgestrahlt. [G] Der Bergdoktor was adapted for TV and aired on both the private channel Sat.1 and the public station ZDF.

Was die Schülerinnen und Schüler vorführen, ist ihre Sendung, die genau so später ausgestrahlt wird. [G] What the pupils present is their own programme, which will later be transmitted exactly as they produced it.

.2.3 Die Rundspruchanlage muss gegen unbefugte Benutzung gesichert und in allen in Absatz .2.2 genannten Räumen deutlich lauter als die Umgebungsgeräusche zu hören sein und muss mit einer Überlagerungsfunktion versehen sein, die von einer Stelle auf der Kommandobrücke und solchen Stellen an Bord, wo es die Verwaltung des Flaggenstaates für erforderlich erachtet, gesteuert wird, so dass alle Notfalldurchsagen auch dann ausgestrahlt werden, wenn ein Lautsprecher in den betreffenden Räumen ausgeschaltet oder seine Lautstärke verringert worden ist oder die Rundspruchanlage für andere Zwecke benutzt wird. [EU] .2.3 The public address system shall be protected against unauthorised use and be clearly audible above the ambient noise in all spaces, prescribed by paragraph .2.2, and shall be provided with an override function controlled from one location on the navigation bridge and such other places on board as the Administration of the flag State deems necessary, so that all emergency messages will be broadcast if any loudspeaker in the spaces concerned has been switched off, its volume has been turned down or the public address system is used for other purposes.

Artikel 182 des Gesetzes von 1990 (bestimmte Ereignisse, die nicht unter "Pay-per-view"-Bedingungen ausgestrahlt werden dürfen) tritt außer Kraft. [EU] Section 182 of the 1990 Act (certain events not to be shown on pay-per-view terms) shall cease to have effect.

Ausgestrahlt werden der terrestrische Kanal TV2 und seit 2000 auch der Satellitenkanal TV2 Zulu. [EU] It broadcasts the terrestrial channel, TV2, and also started broadcasting the satellite channel, TV2 Zulu, in 2000.

Ausgestrahlt wurden der terrestrische Kanal TV2 und seit 2000 auch der Satellitenkanal TV2 Zulu. [EU] It broadcast the terrestrial channel TV2 and also started broadcasting the satellite channel TV2 Zulu in 2000.

Außerdem werde das Ausmaß der Verlagerung durch die gesetzlichen und regulatorischen Vorschriften beschränkt, nach denen, gemäß dem EU-Recht, in jeder Sendestunde höchstens 12 Minuten und im Tagesdurchschnitt pro Stunde höchstens 6 Minuten Werbung ausgestrahlt werden darf. [EU] Furthermore, the scale of this transfer would be limited in any case by laws and regulations which, transposing Union law, limit the time devoted to advertising to a maximum of 12 minutes per hour of broadcasting, provided that a daily average of 6 minutes per hour is not exceeded.

Außerdem werden ihre Programme in Belgien und in Deutschland ausgestrahlt. [EU] Moreover, their programmes are broadcast in Belgium and Germany.

bei einem Ausfall automatisch Abblendlicht ausgestrahlt oder ein Zustand erreicht wird, in dem hinsichtlich der photometrischen Bedingungen z. B. durch Ausschalten, Abblenden, Verstellen nach unten und/oder Nutzen einer Ersatzfunktion Werte erreicht werden, die in der Zone IIIb nach Anhang 3 dieser Regelung 1,5 lx nicht überschreiten und in einem Punkt des "Segments Emax" mindestens 4 lx betragen [EU] in the case of failure it must be possible to obtain automatically a passing beam or a state with respect to the photometric conditions which yields values not exceeding 1,5 lx in the zone III b as defined in Annex 3 to this Regulation and at least 4 lx in a point of 'segment Emax', by such means as e.g. switching off, dimming, aiming downwards, and/or functional substitution

bei Umrissleuchten, ob weißes oder rotes Licht ausgestrahlt wird [EU] In the case of an end-outline marker lamp, whether it is intended to emit white or red light

Besteht ein Ereignis aus festgelegten gesonderten Teilen, die sich zeitlich überschneiden (z. B. die Olympischen Spiele oder die Endrunde der Fußballweltmeisterschaft) und deshalb nicht gleichzeitig in voller Länge im Fernsehen ausgestrahlt werden können, gelten die Einschränkungen für jedes einzelne Spiel oder jeden einzelnen Wettbewerb so, als ob es sich dabei um ein Einzelereignis handeln würde. [EU] In the case of an event which consists of defined separate parts which overlap in time (e.g. the Olympic Games or the FIFA World Cup Finals) and cannot therefore be televised simultaneously in full, the restrictions will apply to each match or competition as if it was a single event.

Das Ereignis ist bisher immer über einen frei zugänglichen Fernsehdienst ausgestrahlt worden und erzielt in seiner Kategorie einen hohen Zuschaueranteil. [EU] The event is broadcast traditionally by free-access television and has a high viewer rating for its category.

das Ereignis wurde bereits in der Vergangenheit im frei zugänglichen Fernsehen ausgestrahlt. [EU] the event has previously been broadcast on free-access television.

Das Ereignis wurde in der Vergangenheit in der Französischen Gemeinschaft stets über einen frei zugänglichen Fernsehdienst ausgestrahlt und erzielt hohe Einschaltquoten. [EU] The event is traditionally broadcast in a programme of a free-access television service in the French Community and attracts a wide public.

Das erste und das zweite Programm können von Inhabern von Zulassungen ausgestrahlt werden, die sich im Besitz desselben Eigentümers befinden, allerdings muss sich hierunter ein Fernsehveranstalter für jede der beiden vorgenannten Kategorien befinden. [EU] The first and second services may be provided by licensees in the same ownership, but between them they must include a broadcaster in each of the two categories described above.

Das Pflichtenheft sieht in Bezug auf die Tätigkeit der Sender von France Télévisions verbindliche Programmvorschriften vor, die festlegen, dass - vielfach zur Hauptsendezeit - täglich Kultursendungen, Musiksendungen insbesondere mit klassischer Musik unter Einbeziehung verschiedener europäischer oder regionaler Orchester, Aufführungen von Theaterstücken oder populärwissenschaftliche Sendungen ausgestrahlt werden müssen (Artikel 4 bis 7 des Pflichtenhefts). [EU] The terms of reference provide a framework for the activity of the channels of France Télévisions, with binding programming commitments to broadcast, often during prime time, daily cultural programmes, music programmes and especially classical music with a variety of European or regional orchestras, theatrical performances or popular science programmes (Articles 4 to 7 of the terms of reference).

dass das Programm ausgestrahlt wird, ohne dass für seinen Empfang ein Entgelt verlangt wird, und [EU] that the service is provided without any consideration being required for reception of the service, and

Da TV3, 3+ und das erste Programm von TvDanmark mit britischer Lizenz ausgestrahlt werden, gelten diese Bestimmungen nur für TvDanmark2. [EU] Since TV3, 3+ and TvDanmark's Channel 1 are broadcast under British broadcasting authorisations, these rules apply only to TvDanmark2.

Dazu muss ein angemessener Anteil neueren Werken vorbehalten bleiben, d. h. Werken, die innerhalb eines Zeitraums von fünf Jahren nach ihrer Herstellung ausgestrahlt werden. [EU] It must be achieved by earmarking an adequate proportion for recent works, that is to say works transmitted within 5 years of their production.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners