DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
klein
Search for:
Mini search box
 

232 results for Klein
Tip: How to integrate this dictionary into my browser?

 German  English

Die direkte Übersetzung "sie ist doch noch so klein!" passte nicht. [G] The literal translation "Sie ist doch noch so klein!" (She is still so small!) didn't fit.

Die Leica hingegen war klein, handlich, leicht, robust und einfach zu bedienen. [G] By contrast, the Leica was small, portable, light, robust and easy to operate.

Doch die Bestände sind gemessen an denen, die für Sehende verfügbar sind, verschwindend klein und beinhalten kaum moderne Werke. [G] However, this collection is extremely small in comparison with what is available to the sighted, and includes hardly any modern works.

Es geht für den normalen Durchschnittsopportunisten etwas Beruhigendes davon aus, wenn er sieht, dass andere, dass "große Geister" genauso klein und schwach sein können wie er selbst. [G] There is something reassuring for the average normal opportunist in seeing that others, that "great minds", can be just as small-minded and weak as himself.

Fünf zeitgenössische Komponisten (Rebecca Saunders, Michel van der Aa, Benjamin Schweitzer, Juliane Klein, Nadir Vassena) wurden beauftragt, für das auf historischen Instrumenten musizierende Ensemble jeweils ein Werk zu verfassen. [G] Five contemporary composers (Rebecca Saunders, Michel van der Aa, Benjamin Schweitzer, Juliane Klein, Nadir Vassena) have been commissioned to produce one work each to be played by the ensemble on old, historical instruments.

Georg Baselitz beispielsweise wirkt verschwindend klein vor den mächtigen Werksteinquadern der südlichen Eingangshalle des Reichstagsgebäudes und vor seinem unerreichbar hoch über ihm installierten Monumentalgemälde "Friedrichs Melancholie". [G] In Liebchen's shot of Georg Baselitz, for example, the man is dwarfed by the massive ashlars of the Reichstag's southside entrance and, beyond reach, his monumental painting, Friedrichs Melancholie, hanging high up over his head.

Heike Diefenbach und Michael Klein zum Beispiel stellen in ihrer Studie "Bringing Boys back in" (i.e. "die Jungs wieder hereinbringen") einen Zusammenhang her zwischen der Überrepräsentation von Frauen im Lehrberuf und dem schlechteren Abschneiden von Jungen. [G] Heike Diefenbach and Michael Klein, for example, point in their study "Bringing boys back in" to a correlation between the overrepresentation of women in the teaching profession and the poorer performance of boys.

Ihre Kleidung ist ein klein wenig schäbiger, die Gesichter etwas mehr vom Wetter gegerbt, die Gestalten wirken verbrauchter, manchmal ist Alkohol dabei, manchmal auch andere Drogen. [G] Their clothes are a bit grottier, their faces more weather-beaten. They seem more depleted than the rest of us, sometimes they have alcohol, sometimes other drugs.

In sein Stuttgarter Gymnasium ging kein einziger weiterer jüdischer Schüler, die jüdische Gemeinde seiner Stadt war so klein, "dass ich fast nie auf Gleichaltrige getroffen bin". [G] There were no other Jewish pupils at his Stuttgart grammar school, and the Jewish community of his city was so small "that I almost never met people of my own age."

Klein aber (un-)fein: Veredelter Sondermüll [G] Small but deadly: refined hazardous waste

Makista hat es sich zur Aufgabe gemacht, Kinder von klein auf an den sie betreffenden Fragen zu beteiligen. [G] Makista's mission is to involve children in issues of relevance to them from an early age.

"Möglicherweise werden Lehrerinnen durch solches Verhalten stärker irritiert als Lehrer, wenn sie als Maßstab die eigene geschlechtsspezifische Sozialisation heranziehen", schreiben Diefenbach und Klein. [G] "Female teachers may perhaps find this behaviour more annoying than male teachers if they are basing their standards on their own gender-specific socialization", write Diefenbach and Klein.

Nach der Devise Abendtäschchen sind klein, aber nicht unauffällig macht Martina Knauf die schönsten Exemplare. [G] Following the motto that evening purses should be small but not inconspicuous, Martina Knauf makes the most beautiful accessories.

Sprüht man fünf bis sechs Mal, sind etwa 0,1 Gramm der Teilchen so klein, dass sie bis in die Lunge vordringen - ein bedenklich stimmendes Ergebnis: Denn die meisten der untersuchten Haarsprays enthalten künstliche Filmbildner, die die Lungenfunktion stören können. [G] With five to six sprays, about 0.1 gram of the particles are so small that they reach the lungs - an alarming result in light of the fact that most of the hairsprays tested contain artificial film formers which can irritate the lungs.

Und gelegentlich sind sie auch so klein, dass nur ein Kaninchen hindurch passt. [G] And occasionally they are so small that only a rabbit can get through them.

Vergrößerung, scheint Polke zu sagen, bringt nicht unbedingt mehr Klarheit - die Welt ist klein. [G] Enlargement, Polke seems to be saying, does not necessarily lead to greater clarity - it is a small world.

4 Die Gebiete in dem betreffenden Mitgliedstaat sind so zahlreich und so klein, dass die Angaben nicht von Belang sind. [EU] the areas are so small and numerous in these Member States that the information is not significant.

Alle entnommenen Blätter werden in einem Plastiksack vermischt und einige Kilogramm des Gemisches klein geschnitten (Schnittgröße 0,4 bis 2 mm). [EU] All the leaves selected are mixed together in a plastic bag and several kilograms of them are chopped up (cutting width 0,4 to 2 mm).

als Nachfolger von Herrn Wolfgang KLEIN [EU] in place of Mr Wolfgang KLEIN

Am 23. Oktober 2003 hat das Europäische Parlament eine Entschließung zum Unternehmergeist in Europa angenommen, in der es die Einführung von Systemen fordert, die insbesondere den Klein- und Kleinstunternehmen einen besseren Zugang zu den Mitteln der Europäischen Investitionsbank und des Europäischen Investitionsfonds für Investitionen in neue Technologien und Investitionen für Aus- und Fortbildung ermöglichen. [EU] On 23 October 2003 the European Parliament adopted a resolution on entrepreneurship in Europe, where it calls for the establishment of systems allowing improved access, in particular for small and micro-enterprises, to European Investment Bank/European Investment Fund funds for investments in new technologies and investments linked to training.

← More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners