A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
20 results for Erwirtschaftung
Tip:
When typing your search word: Press "cursor right" → to get word suggestions
German
English
Auch
ein
Bericht
von
JP
MORGAN
vom
2.
Dezember
2002
scheint
zu
bestätigen
,
dass
FT
ohne
staatliche
Unterstützung
nicht
fähig
gewesen
wäre
,
neues
Kapital
zur
Refinanzierung
seiner
Schulden
auf
dem
Markt
aufzunehmen
.
In
dem
Bericht
heißt
es:
"Wir
halten
das
Risiko-Ertrag-Profil
von
FT
auch
weiterhin
für
unattraktiv
,
bis
das
Ergebnis
einer
strategischen
Überprüfung
vorliegt
.
Obwohl
wir
bei
FT
erheblichen
Spielraum
für
Kostensenkungen
und
die
Erwirtschaftung
eines
beträchtlichen
Ertrags
sehen
,
und
trotz
des
soliden
Rufs
des
Vorstandsvorsitzenden
fällt
der
Regierung
doch
die
zentrale
Rolle
zu
,
wenn
es
darum
geht
,
FT
die
nötige
Flexibilität
zu
verschaffen
. [EU]
A
report
by
JP
Morgan
dated
2
December
2002
also
seems
to
confirm
that
,
without
the
State's
support
,
France
Télécom
would
not
have
been
capable
of
obtaining
fresh
capital
on
the
market
in
order
to
refinance
its
debt
.
Bei
der
Berechnung
des
zu
entrichtenden
Tonnagesteuerbetrags
bleiben
die
bei
der
Erwirtschaftung
der
Einkünfte
anfallenden
Kosten
unberücksichtigt
. [EU]
The
amount
of
tonnage
tax
due
is
calculated
without
deduction
of
any
cost
incurred
in
the
generation
of
such
revenue
.
Beispielsweise
wurde
nicht
nachgewiesen
,
dass
die
Kosten
von
DR
,
dem
die
Erwirtschaftung
von
Einkünften
aus
Werbung
untersagt
ist
,
und
bei
dem
der
Ausgleich
nach
Maßgabe
derselben
Medienvereinbarung
wie
bei
TV2
ermittelt
wurde
,
die
Kosten
eines
durchschnittlichen
Unternehmens
wären
. [EU]
For
example
,
it
did
not
establish
that
the
costs
of
DR
,
which
is
not
allowed
to
generate
income
through
advertising
and
whose
level
of
compensation
was
determined
under
the
same
media
agreement
as
TV2
,
were
those
of
a
typical
undertaking
.
Darüber
hinaus
hat
Air
Malta
bereits
mit
der
Umsetzung
ihrer
Initiativen
für
die
Erwirtschaftung
von
Zusatzerlösen
begonnen
;
die
Ergebnisse
erfüllen
und
übersteigen
sogar
die
Prognosen
im
Umstrukturierungsplan
. [EU]
Furthermore
,
Air
Malta
has
successfully
started
to
implement
some
of
its
ancillary
revenue
initiatives
which
deliver
results
that
are
in-line
,
if
not
above
,
the
predictions
contained
in
the
RP
.
Das
bestehende
Nachprüfungssystem
dient
lediglich
dazu
,
die
Verpflichtung
zur
Erwirtschaftung
von
Netto-Deviseneinnahmen
zu
kontrollieren
,
nicht
jedoch
den
Verbrauch
von
Einfuhren
bei
der
Herstellung
von
Ausfuhrwaren
. [EU]
The
verification
system
in
place
aims
at
monitoring
the
NFE
earning
obligation
and
not
the
consumption
of
imports
in
relation
to
the
production
of
exported
goods
.
Der
Ausbau
des
Kundenstamms
macht
einen
wesentlichen
Teil
der
kommerziellen
Geschäftstätigkeit
eines
Bezahlfernsehsenders
oder
eines
Senders
aus
,
der
seine
Bezahlfernsehprogramme
ausbauen
möchte
,
da
die
Anzahl
der
Kunden
(
also
der
Zuschauer
)
ein
grundlegender
Faktor
für
die
Erwirtschaftung
von
Einkommen
oder
für
die
Festlegung
niedriger
Preise
für
die
Pay-per-view-Angebote
darstellt
. [EU]
Developing
an
audience
is
a
crucial
part
of
the
business
for
a
pay-TV
company
or
a
broadcaster
that
wishes
to
develop
its
pay-TV
services
as
the
number
of
customers
is
crucial
for
generating
revenues
and
for
setting
low
prices
for
the
pay-per-view
offers
.
Die
Freistellung
sollte
jedoch
ungeachtet
der
Höhe
der
Marktanteile
der
Parteien
während
eines
bestimmten
Zeitraums
nach
Beginn
der
gemeinsamen
Verwertung
weiter
gelten
,
damit
sich
-
insbesondere
nach
Einführung
eines
gänzlich
neuen
Produkts
-
die
Marktanteile
der
Parteien
stabilisieren
können
und
zugleich
ein
Mindestzeitraum
für
die
Erwirtschaftung
einer
Rendite
auf
das
investierte
Kapital
gewährleistet
wird
. [EU]
The
exemption
should
continue
to
apply
,
irrespective
of
the
parties'
market
shares
,
for
a
certain
period
after
the
commencement
of
joint
exploitation
,
so
as
to
await
stabilisation
of
their
market
shares
,
particularly
after
the
introduction
of
an
entirely
new
product
,
and
to
guarantee
a
minimum
period
of
return
on
the
investments
involved
.
Die
innere
Logik
des
Einkommens-
und
Kapitalertragsteuersystems
besteht
in
der
Erwirtschaftung
von
Einkommen
aus
Kapital
und
im
Wege
der
Ausübung
einer
wirtschaftlichen
Tätigkeit
. [EU]
The
logic
of
income
and
capital
tax
systems
is
to
gain
revenue
from
capital
and
income
generated
by
an
economic
activity
.
Die
Regierung
von
Gibraltar
hat
ein
allgemeines
Steuerkonzept
erarbeitet
,
das
sowohl
auf
den
einfachen
Faktoren
Nutzung
von
Gewerbeeigentum
und
Personalbestand
als
auch
der
Erwirtschaftung
von
Gewinnen
basiert
. [EU]
The
Government
of
Gibraltar
has
devised
a
general
tax
scheme
based
both
on
the
simple
factors
of
property
and
payroll
,
and
of
the
existence
of
profitability
.
einer
Bestätigung
,
dass
die
der
Emission
zugrunde
liegenden
verbrieften
Aktiva
so
beschaffen
sind
,
dass
sie
die
Erwirtschaftung
von
Finanzströmen
gewährleisten
,
die
alle
für
die
Wertpapiere
fälligen
Zahlungen
abdecken
, [EU]
confirmation
that
the
securitised
assets
backing
the
issue
have
characteristics
that
demonstrate
capacity
to
produce
funds
to
service
any
payments
due
and
payable
on
the
securities
Ein
Geschäftssegment
kann
Geschäftstätigkeiten
ausüben
,
für
das
es
noch
Erträge
erwirtschaften
muss
.
So
können
z. B.
Gründungsgeschäftstätigkeiten
Geschäftssegmente
vor
der
Erwirtschaftung
von
Erträgen
sein
. [EU]
An
operating
segment
may
engage
in
business
activities
for
which
it
has
yet
to
earn
revenues
,
for
example
,
start-up
operations
may
be
operating
segments
before
earning
revenues
.
Es
ist
zu
bestätigen
,
dass
die
der
Emission
zugrunde
liegenden
verbrieften
Aktiva
so
beschaffen
sind
,
dass
sie
die
Erwirtschaftung
von
Finanzströmen
gewährleisten
,
die
alle
für
die
Wertpapiere
fälligen
Zahlungen
abdecken
. [EU]
Confirmation
that
the
securitised
assets
backing
the
issue
have
characteristics
that
demonstrate
capacity
to
produce
funds
to
service
any
payments
due
and
payable
on
the
securities
.
In
Bezug
auf
die
Erwirtschaftung
höherer
Erträge
beinhaltet
der
Umstrukturierungsplan
eine
Verbesserung
der
durchschnittlichen
Marge
bei
Krediten
;
insbesondere
durch
Zeichnung
von
neuem
und
gewinnträchtigerem
Geschäft
. [EU]
As
regards
the
increase
of
revenues
,
the
restructuring
plan
assumes
that
the
average
margin
on
loans
can
be
improved
,
in
particular
by
underwriting
new
and
more
profitable
business
.
In
den
Jahren
1995-2002
hat
TV2
unterschiedliche
kommerzielle
Tätigkeiten
ausgeübt
,
und
mit
Wirkung
zum
1.
Januar
1997
wurde
für
TV2
dazu
eine
besondere
Rechtsgrundlage
geschaffen
;
nach
dieser
Rechtsgrundlage
kann
TV2
technische
Anlagen
zur
Erwirtschaftung
von
Gewinnen
nutzen
,
neue
Gesellschaften
gründen
oder
sich
an
bestehenden
Gesellschaften
beteiligen
. [EU]
Between
1995
and
2002
,
TV2
engaged
in
a
number
of
commercial
activities
,
having
been
given
a
separate
legal
basis
for
this
purpose
as
from
1
January
1997
[22]
allowing
it
,
among
other
things
,
to
exploit
its
technical
equipment
,
establish
new
companies
or
make
capital
investments
in
existing
companies
.
Insbesondere
sollte
die
Geltungsdauer
der
Genehmigung
so
bemessen
sein
,
dass
sie
den
freien
Wettbewerb
nicht
über
das
für
die
Amortisierung
der
Investitionen
und
die
Erwirtschaftung
einer
angemessenen
Investitionsrendite
notwendige
Maß
hinaus
einschränkt
oder
begrenzt
. [EU]
In
particular
,
the
duration
of
the
authorisation
granted
should
be
fixed
in
such
a
way
that
it
does
not
restrict
or
limit
free
competition
beyond
what
is
necessary
in
order
to
enable
the
provider
to
recoup
the
cost
of
investment
and
to
make
a
fair
return
on
the
capital
invested
.
Mit
dem
angewandten
Überprüfungssystem
wird
die
Verpflichtung
zur
Erwirtschaftung
von
Netto-Deviseneinnahmen
kontrolliert
,
nicht
jedoch
der
Verbrauch
von
Einfuhren
bei
der
Herstellung
von
Ausfuhrwaren
. [EU]
The
verification
system
in
place
aims
at
monitoring
the
Net
foreign
exchange
earning
obligation
and
not
the
consumption
of
imports
in
relation
to
the
production
of
exported
goods
.
Mit
dem
angewandten
Überprüfungssystem
wird
lediglich
die
Verpflichtung
zur
Erwirtschaftung
von
Netto-Deviseneinnahmen
kontrolliert
,
nicht
jedoch
der
Verbrauch
von
Einfuhren
bei
der
Herstellung
von
Ausfuhrwaren
. [EU]
The
verification
system
in
place
aims
at
monitoring
the
NFE
earning
obligation
and
not
the
consumption
of
imports
in
relation
to
the
production
of
exported
goods
.
Möglichkeit
,
einen
Teil
der
Produktion
auf
dem
Inlandsmarkt
zu
verkaufen
(
bis
zu
50
%
des
fob-Wertes
der
Ausfuhren
),
vorbehaltlich
der
Erwirtschaftung
von
Netto-Deviseneinnahmen
bei
Entrichtung
eines
Vorzugszolls
, d. h.
der
Verbrauchsteuer
auf
die
fertigen
Produkte
[EU]
The
facility
to
sell
part
of
production
on
the
domestic
market
of
up
to
50
%
of
fob
value
of
exports
,
subject
to
fulfilment
of
positive
NFE
earnings
upon
payment
of
concessional
duties
, i.e.
excise
duties
on
finished
products
Schließlich
stellt
sie
fest
,
dass
dieser
Vertrag
dem
Unternehmen
selbst
unter
der
Annahme
teilweiser
Verluste
, d. h.
einer
Autofähre
,
die
weitere
Erwirtschaftung
positiver
Betriebsergebnisse
ermöglichen
dürfte
. [EU]
Finally
,
it
notes
that
,
even
if
there
is
a
partial
loss
(a
car
ferry
),
that
contract
should
enable
the
company
to
maintain
positive
results
.
Was
die
Haushaltsgrundsätze
und
insbesondere
den
Grundsatz
der
Einheit
anbelangt
,
so
werden
aufgrund
der
vereinfachten
Bestimmungen
über
die
Erwirtschaftung
und
Einziehung
von
Zinsen
aus
Vorfinanzierungsbeträgen
,
insbesondere
aufgrund
des
Verzichts
auf
die
Verpflichtung
für
Finanzhilfeempfänger
,
aus
Vorfinanzierungen
Zinsen
zu
erwirtschaften
,
die
Bestimmungen
über
Anwendungsbereich
und
Bedingungen
für
die
Einziehung
von
Zinsen
hinfällig
. [EU]
As
regards
the
budgetary
principles
,
in
particular
the
principle
of
unity
,
the
simplification
of
the
rules
governing
the
generation
and
recovery
of
interest
yielded
on
pre-financing
,
and
in
particular
the
waiver
of
the
obligation
for
grant
recipients
to
generate
such
interest
,
render
obsolete
the
provisions
on
the
scope
and
conditions
for
the
recovery
of
the
interest
.
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Erwirtschaftung":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners