A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
defibrillator
defibrillator pads
defibrillator tester
defibrillators
deficiencies
deficiencies in quality
deficiencies in title
deficiency
deficiency bleeding
Search for:
ä
ö
ü
ß
908 results for
Deficiencies
Tip:
See also our word lists for special subjects
.
German
English
Angesichts
der
komplexen
Zusammenhänge
zwischen
der
Einbringung
von
Cadmium
über
phosphathaltige
Düngemittel
in
den
Boden
,
einer
möglichen
Anreicherung
im
Boden
und
den
Gefahren
für
die
Umwelt
bat
die
Kommission
den
SCHER
um
eine
Stellungnahme
zur
Qualität
der
schwedischen
Risikobewertung
insgesamt
,
zu
etwaigen
nennenswerten
Mängeln
,
zur
Angemessenheit
der
untersuchten
Szenarien
und
zu
den
zugrunde
gelegten
Annahmen
sowie
zur
Zuverlässigkeit
und
Gültigkeit
der
Schlussfolgerungen
bezüglich
der
ermittelten
Umweltrisiken
. [EU]
Due
to
the
complexity
of
the
relations
between
soil
cadmium
inputs
via
phosphate
fertilisers
,
possible
soil
accumulation
and
risks
to
the
environment
,
the
Commission
requested
the
Scientific
Committee
on
Health
and
Environmental
Risks
(SCHER)
for
an
opinion
on
the
overall
quality
of
the
Swedish
risk
assessment
,
any
significant
deficiencies
,
the
appropriateness
of
the
scenarios
studied
and
the
assumptions
made
,
as
well
as
the
reliability
and
validity
of
the
conclusions
concerning
the
identified
risks
for
the
environment
.
Angesichts
der
Mängel
oder
fehlender
Informationen
war
die
Kommission
nicht
in
der
Lage
,
bestimmte
vorgelegte
Informationen
zu
überprüfen
. [EU]
Account
taken
of
the
deficiencies
or
the
non-existence
of
the
information
the
Commission
was
not
in
a
position
to
verify
certain
information
submitted
.
Angesichts
der
von
den
zuständigen
Behörden
Spaniens
ergriffenen
Maßnahmen
zur
Behebung
der
festgestellten
Sicherheitsmängel
von
Flightline
und
anderen
spanischen
Luftfahrtunternehmen
wird
daher
festgestellt
,
dass
zum
gegenwärtigen
Zeitpunkt
keine
weiteren
Maßnahmen
erforderlich
sind
. [EU]
In
light
of
the
actions
undertaken
by
the
competent
authorities
of
Spain
in
resolving
the
identified
safety
deficiencies
of
Flightline
and
other
Spanish
air
carriers
it
is
assessed
that
,
at
this
time
,
no
further
action
is
necessary
.
Angesichts
der
von
der
AESA
ergriffenen
Maßnahmen
zur
Behebung
der
festgestellten
Sicherheitsmängel
bei
spanischen
Luftfahrtunternehmen
wird
festgestellt
,
dass
der
Betrieb
dieser
Unternehmen
derzeit
einer
im
Hinblick
auf
die
Vermeidung
ernster
Sicherheitsrisiken
hinreichenden
Kontrolle
durch
die
Behörde
unterliegt
und
somit
keine
weiteren
Maßnahmen
erforderlich
sind
. [EU]
Given
the
actions
undertaken
by
AESA
in
addressing
the
identified
safety
deficiencies
of
Spanish
air
carriers
it
is
assessed
that
,
currently
,
the
operations
of
these
air
carriers
are
sufficiently
controlled
by
that
authority
to
avoid
any
serious
risks
to
safety
and
therefore
no
further
action
is
necessary
.
Angesichts
der
von
Tuninter
und
von
den
für
die
Regulierungsaufsicht
zuständigen
Behörden
Tunesiens
vorgelegten
Nachweise
sowie
einer
weiteren
Bestätigung
durch
Italien
gilt
der
Nachweis
als
geführt
,
dass
die
bei
zwei
Inspektionen
an
Ort
und
Stelle
durch
die
italienischen
Behörden
beobachteten
Sicherheitsmängel
von
dem
Luftfahrtunternehmen
abgestellt
wurden
. [EU]
In
light
of
the
evidence
provided
by
Tuninter
and
the
authorities
of
Tunisia
with
responsibility
for
its
regulatory
oversight
and
further
confirmation
by
Italy
,
it
is
considered
that
there
is
substantiated
evidence
that
the
safety
deficiencies
observed
during
two
on-site
inspections
by
the
Italian
authorities
have
been
corrected
by
this
carrier
.
Angesichts
der
zahlreichen
und
wiederholten
Sicherheitsmängel
,
die
bei
Vorfeldinspektionen
an
Luftfahrzeugen
von
Alafia
JET
festgestellt
wurden
,
und
der
mangelnden
Fähigkeit
der
zuständigen
Behörden
Benins
,
ihre
Aufsichtstätigkeit
über
in
Benin
zugelassene
Luftfahrtunternehmen
angemessen
auszuüben
,
ist
die
Kommission
der
Auffassung
,
dass
Flüge
des
Unternehmens
Alafia
JET
in
die
Gemeinschaft
nicht
länger
erlaubt
sein
sollten
. [EU]
Taking
into
account
the
numerous
and
repeated
safety
deficiencies
detected
during
ramp
checks
of
aircraft
operated
by
Alafia
Jet
and
the
insufficient
ability
of
the
competent
authorities
of
Benin
to
exercise
appropriately
oversight
of
carriers
certified
in
Benin
,
the
Commission
considers
that
the
continuation
of
operations
of
the
carrier
Alafia
Jet
into
the
Community
should
not
be
permitted
.
Angesichts
des
schwierigen
Sachverhalts
bat
die
Kommission
den
Ausschuss
"Gesundheits-
und
Umweltrisiken"
(
SCHER
)
um
eine
Stellungnahme
zur
Qualität
der
schwedischen
Risikobewertung
insgesamt
,
zu
etwaigen
nennenswerten
Mängeln
,
zur
Angemessenheit
der
untersuchten
Szenarien
und
zu
den
zugrunde
gelegten
Annahmen
sowie
zur
Zuverlässigkeit
und
Gültigkeit
der
Schlussfolgerungen
bezüglich
der
ermittelten
Umweltrisiken
. [EU]
In
view
of
the
complexity
of
the
matter
,
the
Commission
requested
the
Scientific
Committee
on
Health
and
Environmental
Risks
(SCHER)
for
an
opinion
on
the
overall
quality
of
the
Swedish
risk
assessment
,
any
significant
deficiencies
,
the
appropriateness
of
the
scenarios
studied
and
the
assumptions
made
,
as
well
as
the
reliability
and
validity
of
the
conclusions
concerning
the
identified
risks
for
the
environment
.
Angesichts
dieser
Ergebnisse
nahm
die
Kommission
formale
Konsultationen
mit
den
zuständigen
Behörden
Eritreas
(
ER-CAA
)
auf
,
um
ein
detailliertes
Bild
von
den
Maßnahmen
seitens
ER-CAA
zur
Behebung
der
beim
ICAO-Audit
festgestellten
Sicherheitsmängel
zu
gewinnen
. [EU]
Having
regard
to
these
results
,
the
Commission
entered
into
formal
consultations
with
the
competent
authorities
of
Eritrea
(ER-CAA)
to
seek
details
of
what
actions
the
ER-CAA
had
taken
to
address
the
safety
deficiencies
identified
by
the
ICAO
audit
.
Angesichts
dieser
Mängel
wurde
Togo
zwar
in
die
Liste
in
Anhang
II
der
Entscheidung
2006/766/EG
in
der
durch
den
Beschluss
2009/951/EU
der
Kommission
geänderten
Fassung
aufgenommen
,
allerdings
mit
der
Beschränkung
,
dass
aus
diesem
Drittland
nur
Einfuhren
lebender
Hummer
in
die
EU
gestattet
sind
. [EU]
In
view
of
those
deficiencies
,
Togo
was
included
in
the
list
set
out
in
Annex
II
to
Decision
2006/766/EC
,
as
amended
by
Commission
Decision
2009/951/EU
[4],
together
with
an
indication
that
only
imports
of
live
lobsters
are
permitted
into
the
Union
from
that
third
country
.
Angesichts
von
Ziel
und
Umfang
des
Plans
zur
Mängelbehebung
sowie
der
Notwendigkeit
,
die
festgestellten
Sicherheitsmängel
dauerhaft
zu
beheben
,
werden
die
zuständigen
Behörden
Ägyptens
aufgefordert
,
weiterhin
monatliche
Berichte
über
die
Überprüfung
der
Durchführung
dieses
Plans
und
die
Beseitigung
der
bei
den
SAFA-Inspektionen
festgestellten
Mängel
zusammen
mit
sonstigen
Berichten
über
von
diesen
Behörden
bei
Egypt
Air
durchgeführte
Audits
zu
übermitteln
. [EU]
However
,
given
the
scope
and
range
of
the
corrective
action
plan
and
the
need
to
provide
for
sustainable
solutions
to
the
previously
identified
safety
deficiencies
,
the
competent
authorities
of
Egypt
are
requested
to
continue
sending
monthly
reports
on
verification
of
the
implementation
of
that
plan
and
closure
of
the
findings
identified
during
the
SAFA
inspections
along
with
any
other
reports
of
audits
that
they
carry
out
on
Egypt
Air
.
Anlässlich
einer
Prüfung
durch
die
Europäische
Agentur
für
Flugsicherheit
(
EASA
)
gemäß
Artikel
45
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1592/2002
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
und
durch
die
JAA
(
Joint
Aviation
Authorities
) -
es
fanden
drei
gemeinsame
Inspektionsbesuche
zwischen
Oktober
2005
und
August
2006
[9]
statt
-
wurde
eine
Reihe
von
Sicherheitsmängeln
im
Zusammenhang
mit
dem
Flugbetrieb
von
A
Jet
Aviation/Helios
Airways
festgestellt
. [EU]
An
investigation
conducted
by
the
European
Aviation
Safety
Agency
(EASA)
under
Article
45
of
Regulation
(EC)
No
1592/2002
of
the
European
Parliament
and
of
the
Council
[8]
and
by
the
Joint
Aviation
Authorities
(JAA)
during
three
joint
visits
which
took
place
between
October
2005
and
August
2006
[9]
identified
series
safety
deficiencies
related
to
the
operations
of
A
Jet
Aviation/Helios
Airways
.
Anzahl
der
Mängel
,
die
bei
jeder
Überprüfung
in
den
vorangegangenen
36
Monaten
festgestellt
wurden
[EU]
Number
of
deficiencies
recorded
in
each
insp
.
within
previous
36
months
Anzeichen
aufgrund
des
allgemeinen
Eindrucks
und
der
Beobachtungen
des
Besichtigers
,
dass
schwerwiegende
Schäden
oder
Beeinträchtigungen
des
Rumpfs
oder
der
Struktur
vorliegen
,
die
die
strukturelle
Integrität
,
Sinksicherheit
oder
Wetterfestigkeit
des
Schiffs
gefährden
. [EU]
Evidence
from
the
inspector's
general
impression
and
observations
that
serious
hull
or
structural
deterioration
or
deficiencies
exist
that
may
place
at
risk
the
structural
,
watertight
or
weathertight
integrity
of
the
ship
.
Ariana
Afghan
Airlines
hat
erkennen
lassen
,
dass
ihm
die
Fähigkeit
zur
Behebung
dieser
Sicherheitsmängel
fehlt
. [EU]
Ariana
Afghan
Airlines
demonstrated
a
lack
of
ability
to
address
these
safety
deficiencies
.
Art
der
Mängel
,
mit
denen
die
Festhalteanordnung
begründet
wurde
(
gegebenenfalls
Bezugnahmen
auf
die
Übereinkommen
). [EU]
Nature
of
the
deficiencies
warranting
the
detention
order
(references
to
Conventions
,
if
relevant
)
ATMA
Airlines
hat
erkennen
lassen
,
dass
ihm
die
Fähigkeit
zur
Behebung
dieser
nach
wie
vor
bestehenden
Sicherheitsmängel
fehlt
. [EU]
ATMA
Airlines
demonstrated
a
lack
of
ability
to
address
these
safety
deficiencies
,
which
remain
unresolved
.
Auch
die
Situation
anderer
russischer
Luftfahrtunternehmen
wurde
während
des
Besuchs
erörtert
,
darunter
Krasnoyarsky
Airlines
und
Kuban
Airlines
[10],
die
nach
Informationen
der
Kommission
systemische
Sicherheitsmängel
aufweisen
,
auf
die
auch
die
zuständigen
russischen
Behörden
aufmerksam
geworden
waren
. [EU]
Also
during
the
visit
certain
other
Russian
carriers
,
Krasnoyarsky
Airlines
[9]
and
Kuban
Airlines
[10]
for
which
the
Commission
had
information
indicating
systemic
deficiencies
with
regard
to
safety
and
whose
safety
situation
had
also
drawn
the
attention
of
the
competent
authorities
of
Russia
,
were
discussed
.
Auch
weisen
die
in
Madagaskar
zur
Gewährleistung
der
Tiergesundheit
getroffenen
Maßnahmen
schwerwiegende
Mängel
auf
,
und
die
Gemeinschaftsvorschriften
wurden
nicht
eingehalten
. [EU]
Animal
health
management
in
Madagascar
shows
severe
deficiencies
and
non-application
of
Community
rules
.
Auf
der
Grundlage
der
derzeit
verfügbaren
Informationen
wird
festgestellt
,
dass
keine
Nachweise
für
nicht
behobene
gravierende
Sicherheitsmängel
bei
Air
Mauritanie
vorliegen
. [EU]
On
the
basis
of
the
information
available
at
this
stage
,
it
is
considered
that
there
is
no
substantiated
evidence
of
non-corrected
serious
safety
deficiencies
on
the
part
of
Air
Mauritanie
.
Auf
der
Grundlage
der
gemeinsamen
Kriterien
wird
aber
festgestellt
,
dass
das
Luftfahrtunternehmen
weiterhin
in
Anhang
A
geführt
werden
sollte
,
solange
nicht
durch
zusätzlich
Belege
die
Beseitigung
der
Ursachen
früher
festgestellter
Sicherheitsmängel
nachgewiesen
wurde
. [EU]
However
,
pending
the
provision
of
additional
evidence
that
the
air
carrier
has
addressed
the
root
causes
of
previously
identified
safety
deficiencies
,
it
is
assessed
,
on
the
basis
of
the
common
criteria
,
that
the
air
carrier
should
remain
in
Annex
A.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Deficiencies":
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners