A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Beregnung
Beregnungsanlage
Beregnungsexperiment
Beregnungsturm
Bereich
Bereich der Geradeaussteuerung
Bereich der Werbung
Bereich mit Kundenkontakt
Bereich mit Kundenverkehr
Search for:
ä
ö
ü
ß
9333 results for
Bereich
Word division: Be·reich
Tip:
When typing your search word: Press "cursor right" → to get word suggestions
German
English
In
diesem
Bereich
bleibt
/
ist
noch
viel
zu
tun
.
Much
still
needs
to
be
done
in
this
area
.
Aber
gerade
diese
ungewohnte
Perspektive
im
Bereich
des
Wohndesigns
macht
Grcic
zum
begehrten
Partner
für
Architekten
. [G]
But
this
unusual
angle
on
household
design
is
precisely
what
makes
Grcic
a
popular
partner
for
architects
.
Aber
im
Bereich
der
Textilindustrie
finden
seit
Jahren
ungeahnte
Fortschritte
in
der
Neu-
und
Weiterentwicklung
von
Materialien
statt
,
im
Bereich
der
Atmungsaktivität
,
der
Wärmespeicherung
,
der
Biokompatibilität
. [G]
But
in
the
field
of
the
textiles
industry
,
incredible
progress
has
been
made
in
recent
years
in
the
new
and
further
development
of
materials
,
in
the
field
of
breathability
,
heat
retention
,
biocompatibiliy
.
Allerdings
verlagerten
sich
die
Schwerpunkte
schon
bald
auf
den
Bereich
der
so
genannten
Neuen
Medien
;
Produktionsweisen
wie
Videoinstallationen
,
Performances
und
interaktive
Systeme
wurden
interessant
. [G]
However
,
the
focus
soon
shifted
to
the
so-called
'new
media'
.
Production
techniques
such
as
video
installations
,
performances
and
interactive
systems
became
popular
.
Also
wird
in
diesem
Bereich
schon
am
längsten
mit
allen
Tricks
der
Bildvorbereitung
und
-bearbeitung
gearbeitet
. [G]
In
this
field
,
therefore
,
photographers
have
been
working
for
the
longest
time
with
all
the
tricks
of
the
trade
in
picture
preparation
and
processing
.
Angefangen
hat
sie
Kinderbuchillustratorin
-
nach
einem
Studium
der
Pädagogik
und
nach
einem
weiteren
im
Bereich
Buchillustration
. [G]
She
started
out
as
an
illustrator
of
children's
books
-
after
a
degree
in
educational
science
and
another
in
the
field
of
book
illustration
.
Argumente
und
Anreize
liefert
die
Münchener
Rück
in
diesem
Bereich
in
der
Tat
. [G]
Munich
Re
does
indeed
supply
arguments
and
incentives
in
this
area
.
Auch
im
Bereich
der
beruflichen
Ausbildung
gibt
es
eklatante
Unterschiede:
Der
Anteil
der
14-
bis
unter
18-jährigen
AusländerInnen
,
die
im
Jahr
2000
einen
Ausbildungsvertrag
hatten
oder
die
in
allgemeinbildenden
Schulen
lernten
,
lag
nur
bei
60%
,
also
bleiben
40%
im
Anschluss
an
die
Schulpflichtzeit
(9.
Klasse
)
ohne
Ausbildung
. [G]
There
are
striking
discrepancies
in
the
field
of
vocational
training
as
well:
the
proportion
of
foreign
nationals
in
the
14-17
age
group
who
had
secured
a
training
contract
in
2000
or
who
were
taking
vocational
qualifications
at
a
mainstream
school
stood
at
just
60
percent
;
this
means
that
40
percent
of
foreign
nationals
in
this
age
group
failed
to
obtain
any
further
training
after
completing
their
compulsory
education
(9th
grade
).
Auch
im
Bereich
der
Wirtschaft
kommt
auf
drei
Existenzgründungen
eine
Insolvenz
,
auch
die
Verschuldungssituation
deutscher
Privathaushalte
ist
zunehmend
. [G]
For
every
three
new
businesses
set
up
one
goes
bankrupt
.
The
problem
of
consumer
debt
in
Germany
is
also
becoming
more
acute
.
"Auf
der
einen
Seite
liegt
der
Holocaust
wie
ein
gewaltiger
Schatten
noch
immer
über
jedem
mit
dem
Thema
Judentum
verbundenen
Bereich
-
auf
der
anderen
Seite
möchte
man
zunehmend
darauf
verweisen
,
dass
sich
jüdische
Geschichte
und
Kultur
nicht
allein
durch
ihr
schrecklichstes
Kapitel
im
20
.
Jahrhundert
darstellen
lassen
. [G]
'On
the
one
hand
,
the
holocaust
still
casts
its
almighty
shadow
over
all
areas
of
Judaism
.
On
the
other
,
it
should
increasingly
be
pointed
out
that
Jewish
history
and
culture
may
not
be
reduced
to
its
darkest
chapter
in
the
20th
century
.
Ausbildung
im
Bereich
Film
in
Deutschland
[G]
Film
Studies
in
Germany
Beispielhaft
ist
auch
die
Kooperation
mit
den
Wirtschaftsverbänden
in
der
Region
,
mit
denen
das
Zentrum
für
Literatur
im
Bereich
der
Frühförderung
in
Kindergärten
zusammenarbeitet
. [G]
Also
exemplary
is
the
cooperation
with
business
associations
in
the
region
,
which
help
sponsor
the
Centre
for
Literature's
early-development
programmes
in
kindergartens
.
Bereich
:
Bildende
Kunst
,
Architektur
,
Design
,
Neue
Medien
,
Darstellende
Kunst
,
Literatur
,
Wissenschaft
,
Musik
(
Klanginstallation
,
Klang-
und
Musikkomposition
,
Interpretation
,
Klangperformance
)
sowie
Geistes-
,
Ingenieur-
und
Wirtschaftswissenschaften
. [G]
Field:
Fine
arts
,
architecture
,
design
,
new
media
,
visual
arts
,
literature
,
science
,
music
(sound
installation
,
sound
and
music
composition
,
interpretation
,
sound
performance
),
as
well
as
humanities
,
engineering
and
economics
.
Dabei
spielen
vor
allem
spätere
Berufsziele
(
etwa
im
sozialen
Bereich
)
oder
persönliche
Bindungen
an
die
Heimatstadt
eine
Rolle
. [G]
Here
,
the
main
factors
are
future
career
objectives
(e.g.
in
the
welfare
sector
)
or
personal
ties
to
the
home
town
.
Dafür
wurden
schon
im
ersten
Jahr
mit
Blast
Theory
,
dem
Ballett
Frankfurt
und
Rimini
Protokoll
Praktiker
geladen
,
die
der
Suche
nach
neuen
Formen
im
Bereich
der
darstellenden
Künste
entscheidende
Impulse
gegeben
haben
. [G]
And
so
in
the
launch
year
professionals
from
experimental
groups
Blast
Theory
,
Ballett
Frankfurt
and
Rimini
Protokoll
were
invited
-
all
having
made
important
contributions
to
the
search
for
innovative
interpretive
ideas
in
the
performing
arts
.
Dahinter
waren
deutsche
Handwerker
und
Facharbeiter
gefragt
.
An
dritter
Stelle
lag
das
Hotel-
und
Gastgewerbe
vor
dem
medizinisch-pflegerischen
Bereich
. [G]
Then
the
next
group
most
in
demand
consisted
of
German
labourers
and
craftsmen
,
followed
in
third
place
by
the
hotel
and
catering
business
.
Fourth
place
was
taken
by
the
field
of
medicine
and
nursing
care
.
Das
Bundesjugendministerium
hat
die
beiden
"klassischen"
Dienste
Freiwilliges
Soziales
und
Freiwilliges
Ökologisches
Jahr
(
FSJ
und
FÖJ
)
auch
für
andere
Aufgaben
bereich
e
geöffnet
,
so
z.B.
gemeinsam
mit
der
Deutschen
Sportjugend
für
den
Sport
und
zusammen
mit
der
Bundesvereinigung
Kulturelle
Jugendbildung
für
den
kulturellen
Bereich
. [G]
The
Federal
Youth
Ministry
has
opened
up
the
two
"classical"
services
of
Freiwilliges
Soziales
Jahr
(FSJ) [Voluntary Social Year]
and
Freiwilliges
Ökologisches
Jahr
(FÖJ) [Voluntary Ecological Year]
to
other
fields
of
activity
,
thus
for
example
,
to
sport
together
with
Deutscher
Sportjugend
[German Sports Youth]
and
to
the
cultural
sphere
together
with
the
Bundesvereinigung
Kulturelle
Jugendbildung
[Federal Association of Cultural Youth Education].
Das
mag
unter
Umständen
geschmacklos
sein
,
fällt
aber
in
einen
Bereich
,
in
dem
der
Staat
nichts
zu
suchen
hat
. [G]
That
may
be
tasteless
in
some
circumstances
,
but
it
falls
in
the
area
that
is
of
no
business
to
the
state
.
Dass
Väter
zum
Beispiel
ebenfalls
Elternzeit
beantragen
können
,
liegt
vielfach
nicht
im
Bereich
des
Denkbaren
. [G]
A
father
applying
for
paternity
leave
,
for
example
,
is
inconceivable
for
many
.
Dass
zudem
der
Fußball
eine
Schule
der
Moral
und
ein
exemplarischer
Bereich
der
medialisierten
,
überinszenierten
und
durchkapitalisierten
Welt
sein
kann
,
an
dem
gegenläufige
Tendenzen
wie
Globalisierung
und
Graswurzelprotest
ablesbar
sind
-
man
denke
etwa
an
den
Erwerb
von
Traditionsclubs
durch
ausländische
Milliardäre
oder
Marketingtourneen
deutscher
Vereine
in
Fernost
einerseits
und
an
Faninitiativen
und
Bunte
Ligen
außerhalb
des
Vereinswesens
andererseits
-,
zeigt
weiterhin
die
Notwendigkeit
wie
Fruchtbarkeit
philosophischer
Reflexion
für
das
Verständnis
des
Sports
und
seiner
Rolle
. [G]
Football
,
in
addition
,
can
be
a
school
for
morals
and
an
exemplary
area
of
the
media-exploited
,
over-staged
and
thoroughly
capitalised
world
from
which
opposite
tendencies
like
globalisation
and
grass-roots
protest
can
be
read
off
(think,
for
instance
,
of
the
acquisition
of
traditional
football
clubs
by
foreign
billionaires
or
the
marketing
tours
of
German
clubs
in
the
Far
East
on
the
one
hand
and
fan
initiatives
and
hobby
leagues
outside
the
club
leagues
on
the
other
).
This
further
shows
the
necessity
and
the
fruitfulness
of
philosophical
reflection
for
the
understanding
of
sport
and
its
role
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Bereich":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners