A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Ersatzzustellung
Ersatz...
Erschaffer
Erscheinen
Erscheinung
Erscheinungsbild
Erscheinungsbild der Stadt
Erscheinungsdatum
Erscheinungsform
Search for:
ä
ö
ü
ß
59 results for
Erscheinung
Word division: Er·schei·nung
Tip:
Spell check / suggestions:
word?
German
English
Kinder
ohne
Begleitung
treten
behördlich
in
Erscheinung
,
wenn
sie
Asyl
beantragen
.
Unaccompanied
children
come
to
the
notice
of
the
authorities
when
they
claim
asylum
.
2019
trat
er
polizeilich
(
mit
einer
Straftat
)
in
Erscheinung
.
In
2019
he
came
to
the
attention
of
(the)
police
(for
an
offence
).
die
öffentliche
Figur/
Erscheinung
von
jdm
.
the
public
persona
of
sb
.
Der
Pornodarsteller
ist
schon
früher
mit
Gewalttaten
in
Erscheinung
getreten
.
The
porn
actor
has
a
history
of
violence
.
Als
ich
ihn
vom
Flughafen
abholte
,
fiel
mir
als
erstes
seine
jugendliche
Erscheinung
auf
.
When
I
picked
him
up
from
the
airport
,
the
first
thing
that
struck
me
was
his
youthful
appearance
.
Er
trat
erst
wieder
2005
in
Erscheinung
.
He
came
to
notice
only
in
2005
.
Das
spezifisch
Deutsche
dabei:
In
kaum
einem
anderen
Land
existieren
so
starke
Marken
,
die
durch
ihre
eigenständige
Erscheinung
geprägt
sind
. [G]
The
specifically
German
in
this
is
that
,
in
scarcely
another
country
,
do
there
exist
brands
so
strong
that
they
shape
their
own
appearance
.
Der
Begriff
ist
sowohl
Bezeichnung
für
die
Erscheinung
des
unverbundenen
Nebeneinanders
von
in
Funktion
,
Maßstab
und
Nutzung
ganz
unterschiedlichen
Elementen
, z.B.
Shopping-Center
neben
Einfamilienhäusern
neben
Autobahn
,
als
auch
für
eine
allgemeine
Struktur
,
die
die
historische
Stadt
"unterwandert"
. [G]
Zwischenstadt
means
sprawl:
the
patchwork
proximity
of
unconnected
and
highly
disparate
elements
which
vary
in
function
,
scale
and
use
.
It
describes
the
hotch-potch
on
the
margins
of
the
metropolitan
landscape
-
shopping
centres
alongside
family
homes
next
to
a
motorway
,
for
example
-
but
it
also
denotes
a
more
general
structure
which
is
"undermining"
the
historical
norms
of
city
life
.
Dieses
Selbstverständnis
prägt
bis
heute
das
deutsche
Design
in
seiner
nüchternen
Erscheinung
. [G]
This
self-image
has
determined
to
this
day
the
sober
appearance
of
German
design
.
Die
unprätentiöse
Erscheinung
der
Objekte
wäre
eine
Erklärung
dafür
,
dass
die
Künstlerin
zwar
immer
wieder
an
der
Documenta
und
anderen
internationalen
Ausstellungen
teilnahm
,
dass
ihr
Einfluss
auf
die
jüngere
Künstlergeneration
unumstritten
ist
,
dass
sie
aber
nie
eine
so
große
öffentliche
Resonanz
erhielt
wie
die
Stars
der
Szene
. [G]
The
unpretentious
appearance
of
her
objects
might
explain
why
the
artist
has
repeatedly
participated
in
Documenta
and
other
international
exhibitions
and
exerted
an
undisputed
influence
on
the
younger
generation
of
artists
,
but
has
never
enjoyed
so
great
a
resonance
with
the
public
as
have
the
stars
of
the
scene
.
Die
Verlagserbin
Friede
Springer
gilt
als
zurückhaltende
Frau
,
die
in
der
Öffentlichkeit
kaum
in
Erscheinung
tritt
. [G]
The
heiress
of
the
publishing
house
Friede
Springer
has
a
reputation
of
being
reserved
,
hardly
appearing
in
public
at
all
.
Erkan
&
Stefan
wurden
zu
Prollhelden
,
in
deren
Erscheinung
der
Migrationshintergrund
nur
noch
als
fernes
Echo
spielte
. [G]
Erkan
&
Stefan
became
vainglorious
heroes
,
in
whose
image
the
immigrant
background
now
only
featured
as
a
distant
echo
.
Er
schildert
die
Verwandlungsreise
der
Esmeralda
del
Rio
,
die
sich
als
Witwe
Olimpia
Vincitor
auf
die
Suche
nach
ihrer
Vergangenheit
begibt
und
kurz
darauf
als
Schlittschuhläuferin
Linda
MacNamara
in
Erscheinung
tritt
,
um
schließlich
die
männliche
Rolle
des
Gigolos
Jimmy
Junod
einzunehmen
. [G]
It's
about
the
metamorphic
quest
of
Esmeralda
del
Rio
,
who
as
a
widow
by
the
name
of
Olimpia
Vincitor
goes
off
in
search
of
her
past
,
shortly
thereafter
turns
into
ice-skater
Linda
MacNamara
,
and
ends
up
taking
on
the
male
identity
of
a
gigolo
called
Jimmy
Junod
.
Er
schrieb
in
der
"Allgemeinen
Jüdischen
Wochenzeitung":
"Wenn
auch
der
traurige
Wahrheitsgehalt
des
oft
zitierten
Wortes
von
Leo
Baeck
im
wesentlichen
nicht
angefochten
werden
kann
,
so
dass
wir
uns
also
nur
als
einen
Ausläufer
einer
einstmals
bedeutsamen
Erscheinung
zu
betrachten
haben
,
so
lebt
und
wirkt
doch
auch
dieser
Rest
." [G]
In
'Allgemeine
Jüdische
Wochenzeitung'
he
wrote
,
'Even
if
the
sad
truth
contained
in
the
frequently
cited
words
of
Leo
Baeck
cannot
be
denied
in
their
entirety
,
and
we
should
perceive
ourselves
as
the
remnants
of
a
once
significant
group
,
these
remnants
are
still
alive
and
working
.'
Hoheisel
griff
in
seiner
Arbeit
diese
Pyramidenform
wieder
auf
,
versenkte
sie
jedoch
als
Trichter
in
die
Tiefe
,
so
dass
der
Bau
an
der
Platzoberfläche
kaum
mehr
in
Erscheinung
tritt
. [G]
Hoheisel
took
up
the
idea
of
this
pyramid
shape
again
in
his
work
,
but
sank
it
down
like
a
funnel
so
that
the
construction
was
hardly
visible
on
the
square's
surface
.
In
dieser
Funktion
veranlasste
er
1986
die
Veröffentlichung
des
Artikels
"Vergangenheit
,
die
nicht
vergehen
will"
von
Ernst
Nolte
,
dessen
Erscheinung
den
sog
.
Historikerstreit
eröffnete
. [G]
In
the
latter
capacity
,
he
published
Ernst
Nolte's
article
"Vergangenheit
,
die
nicht
vergehen
will"
(i.e.,
"History
that
will
not
pass
away"
),
whose
appearance
started
what
became
known
as
the
"historians'
dispute"
(Historikerstreit).
Mit
anderem
,
nämlich
kommerziellem
Anspruch
und
erheblich
größeren
Etats
macht
die
Musikindustrie
mit
Musikvideos
seit
Jahrzehnten
auf
handwerklich
beeindruckendem
Niveau
vor
,
wie
das
Zusammenspiel
von
Körper
und
Kamera
aussehen
kann
;
und
es
verwundert
nicht
,
dass
der
Musiksender
VIVA
2
beim
1999
in
Köln
ausgerichteten
dance
screen
,
international
das
renommierteste
Forum
für
audiovisuelle
Tanzproduktionen
,
ebenfalls
auf
dem
Programmzettel
in
Erscheinung
trat
. [G]
The
music
industry
has
been
using
other
i.e.
commercial
means
and
considerably
larger
budgets
for
decades
to
make
impressively
crafted
music
videos
,
showing
what
the
interaction
of
the
body
and
the
camera
can
be
like
,
and
it
is
no
surprise
that
the
music
station
VIVA
2
also
appeared
on
the
programme
at
the
dance
screen
held
in
Cologne
in
1999
,
the
most
renowned
international
forum
for
audio-visual
dance
productions
.
Neben
Tabea
Blumenschein
,
die
für
die
wunderbaren
Kostüme
und
Masken
vieler
Ottinger-Filme
verantwortlich
ist
,
treten
Schauspielerinnen
wie
Delphine
Seyrig
,
Magdalena
Montezuma
oder
die
durch
die
Filme
Rainer
Werner
Fassbinders
bekannt
gewordene
Irm
Hermann
immer
wieder
in
Erscheinung
. [G]
Tabea
Blumenschein
created
the
wonderful
costumes
and
masks
for
many
of
Ottinger's
pictures
,
and
actresses
like
Delphine
Seyrig
,
Magdalena
Montezuma
,
or
Irm
Hermann
,
who
gained
fame
in
Rainer
Werner
Fassbinder's
films
,
make
multiple
appearances
in
her
works
.
So
haben
die
Architekten
Konermann
,
Pawlik
und
Siegmund
in
Lübeck
(
Schleswig-Holstein
)
einen
Museumsbau
in
die
Ruinensituation
der
St
.
Annen-Kirche
eingepasst
,
der
die
Reste
der
gotischen
Klosterkirche
respektvoll
präsentiert
und
trotzdem
als
moderner
Bau
in
Erscheinung
tritt
. [G]
Architects
Konermann
,
Pawlik
and
Siegmund
in
Lübeck
(Schleswig-Holstein),
for
example
,
have
integrated
a
modern-looking
museum
in
the
ruins
of
St
.
Anne's
Church
.
While
respectfully
presenting
what
is
left
of
the
Gothic
monastery
church
,
it
is
nonetheless
a
modern
building
.
So
treten
die
großen
und
finanzstarken
Technischen
Universitäten
in
der
HRK
neuerdings
auch
als
eigener
"TU
9"-Verein
in
Erscheinung
. [G]
For
instance
,
the
big
and
financially
powerful
technical
universities
within
the
HRK
have
recently
been
appearing
in
their
own
"TU
9"
association
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Erscheinung":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners