A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
ansteigende Strecke
ansteigender Verlauf
ansteigendes Gelände
anstelle
anstellen
anstellig
ansteuerbar
ansteuern
anstoßen
Search for:
ä
ö
ü
ß
19 results for
anstellen
Word division: an·stel·len
Tip:
See also our word lists for special subjects
.
German
English
Für
ein
Taxi
bitte
hier
anstellen
.
Queue
here
for
taxis
.
Die
vorliegende
Studie
will
einen
umfassenden
Vergleich
der
Ursachen
,
Auswirkungen
und
Nachwirkungen
der
vergangenen
Hochwasserereignisse
anstellen
.
The
present
review
seeks
to
provide
a
comprehensive
comparison
of
the
causes
,
effects
and
aftermaths
of
past
flooding
events
.
Kannst
du
mir
verraten
,
wie
ich
das
anstellen
soll
?
Can
you
tell
me
how
I'm
supposed
to
do
this
?
Was
wird
sie
als
nächstes
anstellen
?
What
will
she
get
up
to
next
?
Wir
wollten
nicht
,
dass
die
Nachbarn
Vermutungen
anstellen
.
We
didn't
want
the
neighbours
suspecting
anything
.
Brecht
ahnte
natürlich
,
dass
man
mit
dem
Körper
nicht
alles
anstellen
kann
. [G]
Brecht
sensed
,
of
course
,
that
one
could
not
do
whatever
one
liked
with
the
body
.
Zum
Abschluss
möchte
ich
noch
gerne
einige
Betrachtungen
zur
Situation
und
Zukunft
der
Medienkunst
anstellen
und
dafür
das
deutsche
Terrain
verlassen
,
da
es
sich
hier
wie
eingangs
erwähnt
um
gesamt
globale
Entwicklungen
handelt
,
die
sich
nicht
mehr
durch
Länderzuweisungen
eingrenzen
lassen
. [G]
Finally
, I
would
like
to
make
some
observations
on
the
present
situation
and
future
of
media
art
and
to
leave
German
territory
,
since
,
as
stated
at
the
outset
,
these
are
global
developments
which
can
no
longer
be
defined
in
terms
of
nationality
.
Bei
der
Prüfung
kann
die
Behörde
die
Sorte
anbauen
oder
die
sonstigen
erforderlichen
Untersuchungen
anstellen
,
den
Anbau
oder
die
Untersuchungen
durchführen
lassen
oder
Ergebnisse
bereits
durchgeführter
Anbauprüfungen
oder
sonstiger
Untersuchungen
berücksichtigen
. [EU]
In
the
course
of
the
examination
,
the
authority
may
grow
the
variety
or
carry
out
other
necessary
tests
,
cause
the
growing
of
the
variety
or
the
carrying
out
of
other
necessary
tests
,
or
take
into
account
the
results
of
growing
tests
or
other
trials
which
have
already
been
carried
out
.
Damit
das
Frequenzband
169
,4-169,8125
MHz
auch
längerfristig
wirksam
genutzt
wird
,
sollten
die
Regierungen
weitere
Untersuchungen
anstellen
,
um
die
effiziente
Nutzung
insbesondere
des
festgelegten
Schutzbereichs
zu
erhöhen
. [EU]
In
order
to
ensure
effective
use
of
the
169
,4
to
169
,8125
MHz
band
also
in
the
longer
term
administrations
should
continue
with
studies
that
may
increase
efficiency
,
in
particular
the
utilisation
of
the
identified
guard
band
.
Der
Betreiber
einer
Anlage
soll
Umwelterwägungen
anstellen
,
um
die
Verschmutzungsprobleme
effizienter
und
wirtschaftlicher
angehen
zu
können
. [EU]
In
order
to
tackle
pollution
problems
more
effectively
and
efficiently
,
environmental
aspects
should
be
taken
into
consideration
by
the
operator
.
Die
Beschwerdestellen
sollten
die
in
den
Abschnitten
6
und
7
aufgeführten
Daten
so
melden
,
dass
eine
Zuordnung
zu
den
einzelnen
Beschwerden
möglich
ist
und
dass
die
Kommission
die
Daten
mehrerer
Beschwerdestellen
so
aggregieren
und
veröffentlichen
kann
,
dass
sich
zwischen
allen
in
dieser
Empfehlung
genannten
Datenfeldern
Vergleiche
anstellen
lassen
. [EU]
Complaints
handling
bodies
should
report
data
under
points
6
and
7
in
a
way
that
allows
the
provided
data
to
be
separately
identified
for
each
individual
complaint
,
in
order
for
data
from
several
complaints
handling
bodies
to
be
aggregated
and
published
by
the
Commission
in
a
manner
that
allows
comparisons
between
all
the
data
fields
covered
in
this
Recommendation
.
Ebenso
muss
ein
Kreditinstitut
,
das
gemäß
der
Nummern
42
bis
56
seine
eigenen
Schätzungen
verwendet
,
seine
Berechnungen
zunächst
auf
der
Grundlage
einer
täglichen
Neubewertung
anstellen
. [EU]
Similarly
,
where
a
credit
institution
uses
its
own
estimates
of
the
volatility
adjustments
in
accordance
with
points
42
to
56
,
these
must
be
calculated
in
the
first
instance
on
the
basis
of
daily
revaluation
.
Eine
solche
Schlussfolgerung
gilt
natürlich
nur
für
die
Vergangenheit
,
da
die
Kommission
keine
Mutmaßungen
zum
zukünftigen
Verhalten
der
Marktteilnehmer
anstellen
kann
oder
dazu
,
wie
sich
eine
geänderte
Wahrnehmung
der
staatlichen
Garantie
durch
die
Marktteilnehmer
auf
das
Ausfallrisiko
des
IFP
auswirken
wird
. [EU]
This
conclusion
naturally
applies
only
for
the
past
,
since
the
Commission
cannot
make
assumptions
concerning
future
conduct
by
market
operators
or
about
their
perception
of
the
impact
of
the
State
guarantee
on
the
risk
of
default
of
the
publicly
owned
establishment
IFP
.
Falls
festgestellt
wird
,
dass
seit
der
letzten
Inspektion
Daten
der
im
vorangegangenen
Abschnitt
beschriebenen
Art
angefallen
sind
,
könnte
die
Werkstatt
einen
Vergleich
zwischen
den
Kenndaten
des
an
das
Getriebe
angeschlossenen
Weg-
und/oder
Geschwindigkeitsgebers
und
jenen
des
gekoppelten
und
in
der
Fahrzeugeinheit
registrierten
Gebers
anstellen
. [EU]
If
any
of
the
data
described
in
the
previous
section
is
found
to
have
occurred
since
the
last
inspection
,
the
workshop
could
make
a
comparison
between
the
motion
sensor
identification
data
of
the
motion
sensor
plugged
into
the
gearbox
with
that
of
the
paired
motion
sensor
registered
in
the
vehicle
unit
.
Sobald
das
pH-Meter
8,3
anzeigt
,
die
Stoppuhr
anstellen
und
Natriumhydroxidlösung
so
zutropfen
lassen
,
dass
der
pH-Wert
bei
8,3
gehalten
wird
. [EU]
As
soon
as
the
pH
meter
reads
8,3,
start
the
chronometer
and
add
the
sodium
hydroxide
solution
drop
by
drop
at
a
rate
which
maintains
the
pH
at
8,3.
Trotz
mehrerer
Auskunftsersuchen
hat
die
Kommission
bisher
keine
Daten
über
die
dritte
Fernsehgesellschaft
,
TV3
,
erhalten
und
kann
daher
keinen
Vergleich
mit
dem
dritten
Betreiber
auf
dem
Markt
anstellen
. [EU]
Despite
several
requests
,
the
Commission
could
not
obtain
the
data
on
the
third
television
company
,
TV3
,
that
are
needed
for
a
comparison
with
the
third
operator
on
the
market
.
Untersuchungen
zu
der
Nichteinhaltung
und
ihren
Ursachen
,
Umständen
und
Folgen
anstellen
[EU]
Investigate
the
non-compliance
and
its
causes
,
circumstances
and
consequences
Wenn
die
Situation
in
anderen
Mitgliedstaaten
bekannt
ist
,
sollte
die
Kommission
einen
Vergleich
anstellen
,
um
bei
der
Bestimmung
der
Korrektursätze
Gleichbehandlung
zu
gewährleisten
. [EU]
Whenever
the
situation
in
other
Member
States
is
known
,
the
Commission
should
perform
(there
should
be
) a
comparison
between
them
to
ensure
equal
treatment
in
the
assessment
of
the
rates
of
correction
.
Will
man
einen
solchen
Vergleich
jedoch
trotzdem
anstellen
,
so
lag
die
Rendite
bei
einer
aktiven
Anlagestrategie
2007
bei
4,13 % (
fest
,
ohne
Kapitalwertzuwächse
und
soweit
bekannt
ohne
Transaktionskosten
)
und
war
damit
niedriger
als
die
Rendite
von
4,70 %
im
Rahmen
der
Vereinbarung
.
Die
Berechnung
nach
der
Methode
des
privaten
Kreditnehmers
ergab
eine
Rendite
von
4,23 %. [EU]
If
anything
,
the
4,13 %
return
on
active
management
in
2007
(fixed,
without
capital
gains
,
and
apparently
without
transaction
costs
)
is
lower
than
the
4,70 %
rate
obtained
under
the
Agreement
and
the
4,23 %
rate
computed
by
the
private
borrower
methodology
.
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "anstellen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners