A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Vertragsauflösung
Vertragsbasis
Vertragsbedienstetengesetz
Vertragsbediensteter
Vertragsbedingung
Vertragsbeginn
Vertragsbestandteil
Vertragsbeteiligter
Vertragsbeziehung
Search for:
ä
ö
ü
ß
239 results for
Vertragsbedingungen
Tip:
Spell check / suggestions:
word?
German
English
Das
gesetzliche
Verbot
macht
die
Vertragsbedingungen
unwirksam
.
The
statutory
ban
overrides
the
contractual
conditions
.
18
Mitunter
sind
die
Parteien
durch
einen
Rahmenvertrag
gebunden
,
in
dem
die
allgemeinen
Vertragsbedingungen
für
die
Durchführung
einer
oder
mehrerer
Tätigkeiten
festgelegt
werden
. [EU]
18
Sometimes
the
parties
are
bound
by
a
framework
agreement
that
sets
up
the
general
contractual
terms
for
undertaking
one
or
more
activities
.
AIFM
stellen
Anlegern
der
AIF
,
bevor
diese
eine
Anlage
in
einen
AIF
tätigen
,
für
jeden
von
ihnen
verwalteten
EU-AIF
sowie
für
jeden
von
ihnen
in
der
Union
vertriebenen
AIF
folgende
Informationen
gemäß
den
Vertragsbedingungen
oder
der
Satzung
des
AIF
sowie
alle
wesentlichen
Änderungen
dieser
Informationen
zur
Verfügung:
[EU]
AIFMs
shall
for
each
of
the
EU
AIFs
that
they
manage
and
for
each
of
the
AIFs
that
they
market
in
the
Union
make
available
to
AIF
investors
,
in
accordance
with
the
AIF
rules
or
instruments
of
incorporation
,
the
following
information
before
they
invest
in
the
AIF
,
as
well
as
any
material
changes
thereof:
Aktuelle
Fassung
der
Vertragsbedingungen
oder
Satzung
,
erforderlichenfalls
in
einer
Übersetzung
gemäß
Artikel
94
Absatz
1
Buchstabe
c
der
Richtlinie
2009/65/EG
. [EU]
The
latest
version
of
the
fund
rules
or
instruments
of
incorporation
,
translated
if
necessary
in
accordance
with
Article
94
(1)(c)
of
Directive
2009/65/EC
.
Allein
die
Stellen
des
Herkunftsmitgliedstaats
des
OGAW
sind
befugt
,
diesem
OGAW
gegenüber
bei
Verletzung
der
Rechts-
und
Verwaltungsvorschriften
sowie
der
in
den
Vertragsbedingungen
oder
in
der
Satzung
der
Investmentgesellschaft
enthaltenen
Bestimmungen
Maßnahmen
zu
ergreifen
. [EU]
Only
the
authorities
of
the
UCITS
home
Member
State
shall
have
the
power
to
take
action
against
that
UCITS
if
it
infringes
any
law
,
regulation
or
administrative
provision
or
any
regulation
laid
down
in
the
fund
rules
or
in
the
instruments
of
incorporation
of
the
investment
company
.
Allgemeine
Vertragsbedingungen
einschließlich
etwaiger
Mindestvertragslaufzeiten
,
Kündigungsbedingungen
sowie
Verfahren
und
direkte
Entgelte
im
Zusammenhang
mit
der
Übertragung
von
Rufnummern
oder
gegebenenfalls
anderen
Kennungen
. [EU]
Standard
contract
conditions
,
including
any
minimum
contractual
period
,
termination
of
the
contract
and
procedures
and
direct
charges
related
to
the
portability
of
numbers
and
other
identifiers
,
if
relevant
.
Allgemeine
Vertragsbedingungen
[EU]
General
conditions
applicable
to
the
contract
Als
Datum
des
Beginns
der
Laufzeit
des
Vertrags
vorbehaltlich
der
Leistung
der
Sicherheit
gemäß
Artikel
10
Absatz
3
gilt
der
Tag
nach
dem
Tag
des
Vertragsabschlusses
,
wobei
das
betreffende
Öl
alle
einschlägigen
Vertragsbedingungen
erfüllen
muss
. [EU]
The
starting
date
of
performance
of
the
contract
,
subject
to
the
lodging
of
the
security
referred
to
in
Article
10
(3),
shall
be
the
day
following
the
conclusion
of
the
contract
,
and
the
oil
in
question
must
be
stored
in
the
conditions
provided
for
in
the
contract
.
Am
selben
Tag
unterzeichnete
AESA
eine
Zusatzklausel
zu
den
Schiffbauverträgen
,
durch
die
sie
sich
zur
Entschädigung
der
besonderen
Kosten
gegenüber
Repsol
verpflichtete
,
die
diesem
entstehen
würden
,
wenn
die
Schiffe
durch
Verschulden
der
Werften
nicht
gemäß
den
Vertragsbedingungen
ausgeliefert
würden
. [EU]
On
the
same
day
,
AESA
signed
an
additional
clause
to
each
shipbuilding
contract
whereby
it
committed
to
indemnify
Repsol
for
all
the
costs
Repsol
would
incur
if
the
ships
were
not
delivered
according
to
the
contractual
terms
for
reasons
for
which
the
shipyards
could
be
held
liable
.
an
dem
Tag
,
an
dem
der
Verbraucher
die
Vertragsbedingungen
und
die
Informationen
gemäß
Artikel
10
erhält
,
sofern
dieser
nach
dem
in
Buchstabe
a
des
vorliegenden
Unterabsatzes
genannten
Datum
liegt
. [EU]
from
the
day
on
which
the
consumer
receives
the
contractual
terms
and
conditions
and
information
in
accordance
with
Article
10
,
if
that
day
is
later
than
the
date
referred
to
in
point
(a)
of
this
subparagraph
.
Andererseits
kann
die
Maßnahme
als
direkt
vom
portugiesischen
Staat
gewährt
betrachtet
werden
,
da
die
Vertragsbedingungen
durch
eine
gemeinsame
Verordnung
der
Staatssekretäre
für
Öffentlichkeitsarbeit
,
für
Haushalt
und
für
Finanzen
vom
17
.
Dezember
1998
festgelegt
wurden
. [EU]
Moreover
,
the
measure
can
be
considered
as
being
directly
attributable
to
the
Portuguese
authorities
since
a
resolution
agreed
on
17
December
1998
between
the
State
Secretaries
for
the
Media
,
the
Treasury
and
Finance
laid
down
the
conditions
of
the
contract
.
Anders
gesagt
gründen
sie
sich
auf
die
Annahme
,
dass
die
Belegschaft
laut
den
Vertragsbedingungen
vom
September
1995
den
Kaufpreis
entrichtet
. [EU]
In
other
words
,
they
are
based
on
the
hypothesis
that
the
employees
will
pay
the
purchase
price
in
accordance
with
the
conditions
laid
down
in
the
September
1995
contract
.
Änderungen
der
Vertragsbedingungen
[EU]
Changes
in
conditions
of
the
framework
contract
Angabe
der
Stelle
,
bei
der
die
Vertragsbedingungen
,
wenn
auf
deren
Beifügung
verzichtet
wird
,
sowie
die
periodischen
Berichte
erhältlich
sind
[EU]
Statement
of
the
place
where
the
fund
rules
,
if
they
are
not
annexed
,
and
periodic
reports
may
be
obtained
.
Angabe
,
welche
Verstöße
des
Master-OGAW
gegen
Rechtsvorschriften
und
die
Vertragsbedingungen
oder
die
Satzung
von
der
Verwahrstelle
des
Master-OGAW
der
Verwahrstelle
des
Feeder-OGAW
mitgeteilt
werden
,
sowie
Modalitäten
und
Zeitpunkt
für
die
Bereitstellung
dieser
Informationen
[EU]
What
details
of
breaches
by
the
master
UCITS
of
the
law
and
the
fund
rules
or
instrument
of
incorporation
the
depositary
of
the
master
UCITS
shall
provide
to
the
depositary
of
the
feeder
UCITS
and
the
manner
and
timing
of
their
provision
Ansonsten
bleiben
die
Vertragsbedingungen
unverändert
. [EU]
For
the
rest
,
the
conditions
of
the
contract
shall
remain
unchanged
.
Auf
Verlangen
des
Zahlungsdienstnutzers
stellt
ihm
der
Zahlungsdienstleister
die
Informationen
und
Vertragsbedingungen
in
Papierform
oder
auf
einem
anderen
dauerhaften
Datenträger
zur
Verfügung
. [EU]
At
the
payment
service
user's
request
,
the
payment
service
provider
shall
provide
the
information
and
conditions
on
paper
or
on
another
durable
medium
.
Aus
dem
Bericht
muss
ferner
hervorgehen
,
ob
die
Verträge
des
fraglichen
Jahres
unter
Anwendung
des
Artikels
5
Absatz
1
geschlossen
wurden
,
und
welche
Vertragsbedingungen
galten
. [EU]
The
report
shall
also
state
whether
contracts
were
signed
in
application
of
the
provisions
of
Article
5(1)
in
the
year
concerned
,
and
indicate
the
conditions
of
these
contracts
.
Außerdem
befolge
es
bei
seiner
Buchführung
die
chinesischen
Mehrwertsteuervorschriften
;
unterschiedliche
Verkaufs-
und
Rechnungslegungsaufzeichnungen
seien
auf
Vertragsbedingungen
zurückzuführen
und
keine
übliche
Praxis
des
Unternehmens
. [EU]
It
also
claimed
that
it
has
followed
Chinese
VAT-rules
in
its
accounting
and
explained
that
differing
sales
and
accounting
records
were
the
result
of
contractual
conditions
and
were
not
a
regular
practice
followed
by
the
company
.
B51
Bei
der
Beurteilung
von
Zweck
und
Gestaltung
eines
Beteiligungsunternehmens
(
siehe
Paragraphen
B5-B8
)
muss
ein
Investor
das
Engagement
und
die
Entscheidungen
berücksichtigen
,
die
bei
der
Gründung
des
Beteiligungsunternehmens
in
dessen
Gestaltung
eingeflossen
sind
.
Außerdem
hat
er
zu
bewerten
,
ob
die
Vertragsbedingungen
und
Merkmale
des
Engagements
ihn
mit
Rechten
versehen
,
die
zur
Verleihung
von
Verfügungsgewalt
ausreichen
. [EU]
B51
In
assessing
the
purpose
and
design
of
an
investee
(see
paragraphs
B5–
;B8),
an
investor
shall
consider
the
involvement
and
decisions
made
at
the
investee's
inception
as
part
of
its
design
and
evaluate
whether
the
transaction
terms
and
features
of
the
involvement
provide
the
investor
with
rights
that
are
sufficient
to
give
it
power
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Vertragsbedingungen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners